PDF Download War, Peace and International Order? 1St Edition

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PDF Download War, Peace and International Order? 1St Edition WAR, PEACE AND INTERNATIONAL ORDER? 1ST EDITION PDF, EPUB, EBOOK Maartje Abbenhuis | 9781315447797 | | | | | War, Peace and International Order? 1st edition PDF Book In a second peace conference was organized in The Hague, in which 44 countries participated. Isaak Babel said, after reading War and Peace , "If the world could write by itself, it would write like Tolstoy. Spine lightly sunned, top edge and endpapers foxed, previous owner's mark on ffep, else tight, square, and clean. It is suggested that this is to demonstrate Russia freeing itself from foreign cultural domination, [13] and to show that a once-friendly nation has turned into an enemy. About this Item: Paperback. Seller Inventory W04G It ran in serial form for 2 years before Tolstoy reworked much of the manuscript before publishing it in as War and Peace. Yet, The Hague's influence continued to radiate. Throughout Europe and America peace organizations were founded, inspired by the ideas of famous writers and pacifists such as Leo Tolstoy, Bertha von Suttner and Alfred Nobel. Frequently Asked Questions About first editions What is a first edition? That is what War and Peace is. Other books by Leo Tolstoy. Unlike the other translators, Dunnigan even succeeds with many characteristically Russian folk expressions and proverbs. You can unsubscribe at any time. ICMR develops anti-sera from horse blood to treat Covid. The best books on The Regency Period. This is a heavy book and may rwquire additional postage. Seller Inventory Harvests were destroyed, houses were plundered, families torn apart. That is also the translation used in the audiobook of War and Peace read out by the actor Neville Jason Can you confirm you'd like to hear from us by email about new resources and blog posts? The New York Times. Most of the current English editions of War and Peace include helpful notes, maps, and a glossary of fictional and historical characters, and this version is no exception. Pierre is about to become embroiled in a struggle for his inheritance. Classe, Olive ed. Of the worldwide significance of Tolstoy. Strakhov was the first critic in Russia who declared Tolstoy's novel to be a masterpiece of level previously unknown in Russian literature. Before Tilsit; II. Puri, in her book, says that Gandhi considered nationalism was an essential pre-requisite of internationalism, he asserted that self-sufficiency or what he termed Swadeshi is essential to achieve before India could be equal and a productive player in the international stage. Visit our sister website, live wildly , for life design inspiration and resources. Your email address will not be published. A book may have more than one first edition in He is disillusioned with Petersburg society and with married life; feeling that his wife is empty and superficial, he comes to hate her and all women, expressing patently misogynistic views to Pierre when the two are alone. Instead, he promises to marry his childhood crush and orphaned cousin, the dowry-less Sonya. Encyclopedia of Literary Translation into English , Gustave Flaubert expressed his delight in a January letter to Turgenev, writing: "This is the first class work! In Karataev, Pierre finally finds what he has been seeking: an honest person of integrity, who is utterly without pretense. In the Encyclopedia of Literary Translation into English , academic Zoja Pavlovskis-Petit has this to say about the translations of War and Peace available in "Of all the translations of War and Peace , Dunnigan's is the best. War, Peace and International Order? 1st edition Writer Maps as front and rear end papers. The TL;DR …. Tolstoy and the Genesis of War and Peace. Russomania was first detectable in France, where Vizetelly had spent 12 years of his working life. The first French edition of the War and Peace paved the way for the worldwide success of Leo Tolstoy and his works. The era of Catherine the Great was still fresh in the minds of older people. Encyclopedia of Russian Literature. Instead, he regarded Anna Karenina as his first true novel. Tolstoy also created the majority of his characters with his own family members in mind; for example, his sister-in-law, Tanya, was the inspiration behind Natasha. Tolstoy said War and Peace is "not a novel, even less is it a poem, and still less a historical chronicle. Its anonymous reviewer posed a question later repeated by many others: "What could this possibly be? It is regarded as one of Tolstoy's finest literary achievements and remains a classic of world literature. However, Tolstoy approaches "it from the other side. Giant black hole found at centre of cosmic spider's web. Puri, in her book, says that Gandhi considered nationalism was an essential pre-requisite of internationalism, he asserted that self-sufficiency or what he termed Swadeshi is essential to achieve before India could be equal and a productive player in the international stage. Learn More in these related Britannica articles:. MacDonald, Robert David, English adaptation. The second edition was published in Paris in In , the periodical Russkiy Vestnik The Russian Messenger published the first part of this draft under the title and published more the following year. Higgins eds. Ended: Sep 14, PDT. A characteristic of Indian policy drawing Gandhian philosophy. There are many reasons why the translations by Constance Garnett and the Maudes have stood the test of time, and are now regarded as classics in their own right. It is not a novel, even less is it a poem, and still less an historical chronicle. In his moral and spiritual confusion, Pierre joins the Freemasons. Sovetsky pisatel Publishers, , p. Although his mother pleads with Nikolai to marry a wealthy heiress to rescue the family from its dire financial straits, he refuses. Interior ow clean, tight, square. The city of The Hague also continues to revel its connections to the and conferences, as more than international organisations are housed within its boundaries. Writer and critic Nikolai Akhsharumov, writing in Vsemirny Trud 6, suggested that War and Peace was "neither a chronicle, nor a historical novel", but a genre merger, this ambiguity never undermining its immense value. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. He soon becomes overwhelmed by his marriage and leaves Helene. Mahatma Gandhi. Where is fiction in it, and where is real history? Novel by Leo Tolstoy. Free shipping. Related posts:. Andrey is then injured at the Battle of Austerlitz and presumed dead, until he arrives home to his wife, Lise, who dies during childbirth soon after. Get exclusive access to content from our First Edition with your subscription. Barber and A. He is nearly crushed by the throngs in his effort. War, Peace and International Order? 1st edition Reviews About this Item: Bibliotek der Romane, Berlin, Published by William Heinemann, London For me, War and Peace is the best novel ever written. Dedication to Tolstoy: "this picture-story version of his magnificent novel is humbly dedicated in the hope that it will inspire those who readt to go to the source and there live through the epic of human experience that is "war and peace". Sydney Opera House. Tolstoy then uses the Battle of Ostrovno and the Battle of Shevardino Redoubt in his novel, before the occupation of Moscow and the subsequent fire. Since then many world- famous authors have praised War and Peace as a masterpiece of the world literature. Everyman's Library No. The Russian Review. War and Peace , historical novel by Leo Tolstoy , originally published as Voyna i mir in — The novel chronicles the French invasion of Russia and the impact of the Napoleonic era on Tsarist society through the stories of five Russian aristocratic families. Pierre is reunited with Natasha, while the victorious Russians rebuild Moscow. Useful for advanced Russian students, or collector who appreciates rare, Russian-language Tolstoy material. He joins the Freemasons , which influences his personal and business fortunes greatly. After , a new age of collective security based on the League of Nations' mandate seemed to overshadow the Hague conferences' promise for the judicial and international organisation of the world. Tolstoy wanted to depict a Decembrist , now old, returning from exile. Tolstoy even gave the Maudes his approval for their translation. First edition. Published by Cengage Gale The authoritative modern abridgment by Edmund Fuller. First Edition. Lessons in financial discipline from the Mahatma. War, Peace and International Order? 1st edition Read Online Penguin Classics. One dogear, corrected. Deccan Herald News now on Telegram - Click here to subscribe. The ideology of English: French perceptions of English as a world language. II title page, without any other marks of ownership. Her style is awkward and turgid, very unsuitable for Tolstoi. That is what War and Peace is. Franklin Whitman. In September of that year, he wrote to Elizabeth Bers, his sister-in-law, asking if she could find any chronicles, diaries or records that related to the Napoleonic period in Russia. Retrieved on Continue shopping. What kind of genre are we supposed to file it to?.. Tolstoy was instrumental in bringing a new kind of consciousness to the novel. In a book from , titled Gandhi on War and Peace , author Rashmi-Sudha Puri records that he "looked upon the problem of war as the most important problem which faced the contemporary world". Find out more about one of our most recommended books by reading the expert commentary about War and Peace below. Retrieved 3 December Other books by Leo Tolstoy. Society was unsettled time and again. The book, according to the author. Green leatherette over boards with gilt border on front board, gilt dec spine.
Recommended publications
  • Tolstoy's War and Peace
    Tolstoy’s War and Peace Soap opera, epic masterpiece, neither, or both? Course # 21FTOY Format: Seminar Moderators: Nancy Coiner Kendra Dahlquist Date and Time: Monday, 9:30-11:30 AM 10 weeks, starting 9/27/2021 Format: Online Maximum number of participants: 18 Auditors accepted: Yes, up to 2 Purpose : We will read War and Peace together, with plenty of background presentations and discussion to make it come alive as a work of art and life. Description: According to Isaac Babel, “If life could write by itself, it would write like Tolstoy.” War and Peace is a huge, sweeping narrative, part history and part fiction, which describes Napoleon's attempt to conquer Russia. Centered on the lives of four aristocratic families between 1805 and 1812, it includes complex characters based on Tolstoy’s parents and grandparents, who spoke French and wore French fashions but passionately resisted Napoleon’s attack. Yes, it’s long, with a cast of hundreds. But almost all readers find that, after the opening chapters, the story and characters carry them along irresistibly. We witness the burning of Moscow, young people making life- altering mistakes, the glory and horror of war. Yet (as Woolf notes) "there is always at the centre of all the brilliant and flashing petals . this scorpion, ‘Why live?’" It’s a brilliant, unsettling mix. Background presentations and lively discussions will help us enter this exhilarating work of historical and philosophical fiction. Role of participants: Participants will read approximately 150 pages of War and Peace a session. They will have the choice of giving a presentation (on Tolstoy, Russian Orthodoxy, Napoleon's career, the battle of Austerlitz, etc.) or leading a discussion.
    [Show full text]
  • King-Salter2020.Pdf (1.693Mb)
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. Dostoevsky’s Storm and Stress Notes from Underground and the Psychological Foundations of Utopia John Luke King-Salter PhD Comparative Literature University of Edinburgh 2019 Lay Summary The goal of this dissertation is to combine philosophical and literary scholarship to arrive at a new interpretation of Dostoevsky’s Notes from Underground. In this novel, Dostoevsky argues against the Russian socialists of the early 1860s, and attacks their ideal of a socialist utopia in particular. Dostoevsky’s argument is obscure and difficult to understand, but it seems to depend upon the way he understands the interaction between psychology and politics, or, in other words, the way in which he thinks the health of a society depends upon the psychological health of its members. It is usually thought that Dostoevsky’s problem with socialism is that it curtails individual liber- ties to an unacceptable degree, and that the citizens of a socialist utopia would be frustrated by the lack of freedom.
    [Show full text]
  • Sample Pages
    About This Volume Brett Cooke We continue to be surprised by how the extremely rewarding world WKDW/HR7ROVWR\FUHDWHGLVDG\QDPLFVWLOOJURZLQJRQH:KHQWKH Russian writer sat down in 1863 to begin what became War and PeaceKHXWLOL]HGSRUWUDLWVRIfamily members, as well as images RIKLPVHOILQZKDWDW¿UVWFRQVWLWXWHGDOLJKWO\¿FWLRQDOL]HGfamily chronicle; he evidently used the exercise to consider how he and the SUHVHQWVWDWHRIKLVFRXQWU\FDPHWREH7KLVLQYROYHGDUHWKLQNLQJRI KRZKLVSDUHQWV¶JHQHUDWLRQZLWKVWRRGWKH)UHQFKLQYDVLRQRI slightly more than a half century prior, both militarily and culturally. Of course, one thinks about many things in the course of six highly FUHDWLYH \HDUV DQG KLV WH[W UHÀHFWV PDQ\ RI WKHVH LQWHUHVWV +LV words are over determined in that a single scene or even image typically serves several themes as he simultaneously pondered the Napoleonic Era, the present day in Russia, his family, and himself, DVZHOODVPXFKHOVH6HOIGHYHORSPHQWEHLQJWKH¿UVWRUGHUIRUDQ\ VHULRXVDUWLVWZHVHHDQWLFLSDWLRQVRIWKHSURWHDQFKDOOHQJHV7ROVWR\ posed to the contemporary world decades after War and Peace in terms of religion, political systems, and, especially, moral behavior. In other words, he grew in stature. As the initial reception of the QRYHO VKRZV 7ROVWR\ UHVSRQGHG WR WKH FRQVWHUQDWLRQ RI LWV ¿UVW readers by increasing the dynamism of its form and considerably DXJPHQWLQJLWVLQWHOOHFWXDODPELWLRQV,QKLVKDQGV¿FWLRQEHFDPH emboldened to question the structure of our universe and expand our sense of our own nature. We are all much the richer spiritually for his achievement. One of the happy accidents of literary history is that War and Peace and Fyodor 'RVWRHYVN\¶VCrime and PunishmentZHUH¿UVW published in the same literary periodical, The Russian Messenger. )XUWKHUPRUHDV-DQHW7XFNHUH[SODLQVERWKQRYHOVH[SUHVVFRQFHUQ whether Russia should continue to conform its culture to West (XURSHDQ PRGHOV VLPXOWDQHRXVO\ VHL]LQJ RQ WKH VDPH ¿JXUH vii Napoleon Bonaparte, in one case leading a literal invasion of the country, in the other inspiring a premeditated murder.
    [Show full text]
  • Refractions of Rome in the Russian Political Imagination by Olga Greco
    From Triumphal Gates to Triumphant Rotting: Refractions of Rome in the Russian Political Imagination by Olga Greco A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Comparative Literature) in the University of Michigan 2015 Doctoral Committee: Professor Valerie A. Kivelson, Chair Assistant Professor Paolo Asso Associate Professor Basil J. Dufallo Assistant Professor Benjamin B. Paloff With much gratitude to Valerie Kivelson, for her unflagging support, to Yana, for her coffee and tangerines, and to the Prawns, for keeping me sane. ii TABLE OF CONTENTS Dedication ............................................................................................................................... ii Introduction ............................................................................................................................. 1 Chapter I. Writing Empire: Lomonosov’s Rivalry with Imperial Rome ................................... 31 II. Qualifying Empire: Morals and Ethics of Derzhavin’s Romans ............................... 76 III. Freedom, Tyrannicide, and Roman Heroes in the Works of Pushkin and Ryleev .. 122 IV. Ivan Goncharov’s Oblomov and the Rejection of the Political [Rome] .................. 175 V. Blok, Catiline, and the Decomposition of Empire .................................................. 222 Conclusion ........................................................................................................................... 271 Bibliography .......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Teacher Notes on Russian Music and Composers Prokofiev Gave up His Popularity and Wrote Music to Please Stalin. He Wrote Music
    Teacher Notes on Russian Music and Composers x Prokofiev gave up his popularity and wrote music to please Stalin. He wrote music to please the government. x Stravinsky is known as the great inventor of Russian music. x The 19th century was a time of great musical achievement in Russia. This was the time period in which “The Five” became known. They were: Rimsky-Korsakov (most influential, 1844-1908) Borodin Mussorgsky Cui Balakirev x Tchaikovsky (1840-’93) was not know as one of “The Five”. x Near the end of the Stalinist Period Prokofiev and Shostakovich produced music so peasants could listen to it as they worked. x During the 17th century, Russian music consisted of sacred vocal music or folk type songs. x Peter the Great liked military music (such as the drums). He liked trumpet music, church bells and simple Polish music. He did not like French or Italian music. Nor did Peter the Great like opera. Notes Compiled by Carol Mohrlock 90 Igor Fyodorovich Stravinsky (1882-1971) I gor Stravinsky was born on June 17, 1882, in Oranienbaum, near St. Petersburg, Russia, he died on April 6, 1971, in New York City H e was Russian-born composer particularly renowned for such ballet scores as The Firebird (performed 1910), Petrushka (1911), The Rite of Spring (1913), and Orpheus (1947). The Russian period S travinsky's father, Fyodor Ignatyevich Stravinsky, was a bass singer of great distinction, who had made a successful operatic career for himself, first at Kiev and later in St. Petersburg. Igor was the third of a family of four boys.
    [Show full text]
  • THE USE of the FRENCH LANGUAGE in LEO TOLSTOY's NOVEL, WAR and PEACE by OLGA HENRY MICHAEL D. PICONE, COMMITTEE CHAIR ANDREW
    THE USE OF THE FRENCH LANGUAGE IN LEO TOLSTOY’S NOVEL, WAR AND PEACE by OLGA HENRY MICHAEL D. PICONE, COMMITTEE CHAIR ANDREW DROZD MARYSIA GALBRAITH A THESIS Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Department of Modern Languages and Classics in the Graduate School of The University of Alabama TUSCALOOSA, ALABAMA 2016 Copyright Olga Henry 2016 ALL RIGHTS RESERVED ABSTRACT This study comprises an inventory and an analysis of the types of code-switching and the reasons for code-switching in Leo Tolstoy’s novel, War and Peace. The eighteenth and nineteenth centuries in Russia were marked by multilingualism among the nobility. The French language, in particular, was widely known and used in high society. Indeed, French was considered expressively superior to Russian (Offord, Ryazanova-Clarke, Rjéoutski & Argent, 2015). Then as now, code-switching was a common phenomenon among bilinguals. There were subjects discussed specifically in French, and others in Russian, in Tolstoy’s novel, which represents the life in Russia between 1807 and 1812, and which was constructed to reflect the nature of the time period and its characteristics. In this paper, using the theoretical model proposed by Myers-Scotton (1995) based on markedness, an identification is made of reasons for using code-switching. This is correlated with René Appel and Pieter Muysken’s (1987) five functions of code-switching; and Benjamin Bailey’s (1999) three functional types of switching. A delineation is also made of the types of topics discussed in the French language by the Russian aristocracy, the types of code-switching used most frequently, and the base language of code- switching in Tolstoy’s novel.
    [Show full text]
  • Ulyanovsk State Technical University 1 Content
    Ulyanovsk State Technical University 1 Content The city of Ulyanovsk 4 International Cooperation 19 History of Ulyanovsk 6 Social and Cultural Activity 20 Ulyanovsk Today 8 Health and Sports 21 Ulyanovsk State University Awards 22 Technical University 10 Research Centres Facts & Numbers 12 & Laboratories 23 Higher Education 14 UlSTU in progress... 24 Traditions of the University 16 Plans for Future 25 Campus map 17 Contact Information 26 Library 18 3 The city of Ulyanovsk Ulyanovsk is a fascinating city with unique geography, culture, economy and a rich history. Ulyanovsk is an administrative center of the Ulyanovsk region. It is located at the middle of European Russia in the Volga Ulyanovsk is the 20th in Russian population ranking Upland on the banks of the Volga City with a humid continental climate (meaning hot summers and cold winters) and Sviyaga rivers (893 km southeast of Moscow). Coordinates: 54°19′N 48°22′E Population: 637 300 inhabitants (January, 2011) Ulyanovsk is an important Time zone: UTC+4 (M) Ethnic russians: 75%, tatars: 12%, transport node between European composition: chuvash: 8%, mordvins: 3%, others: 2% and Asian Russia. Dialing code: +7 8422 Density: 1185 people/km2 Total area: 622,46 km². Religions: Orthodoxy, Islam A view of the Lenin Memorial building 4 in Ulyanovsk (the right bank of the Volga river) 5 Vladimir Ulyanov (Lenin) is a world-famous History personality, the leader of 1917 Russian revolution. Lenin was born on April, 22 1870 of Ulyanovsk in Simbirsk and lived there the earliest 17 years of his life. Ulyanovsk was founded as a fortress in 1648 by the boyar Bogdan Khitrovo and deacon Grigory Kunakov.
    [Show full text]
  • The Gloom and Glory of Russian Literature. 393
    390 THE OPEN COURT. position to men of proven worth. In the United States candidates are restricted, by Constitutional provision, to local constituencies. In consequenqe the quality of our leadership suffers. Politically it is a great Constitution, one of which we are rightly proud. It might, however, easily be improved—were the world any longer interested in politics. THE GLOOM AND GLORY OF RUSSIAN LITERA- TURE.^ BY MAXIMILIAN J. RUDWIN. Russian Literature the Lady of Sorrozvs of Holy Russia. '* A BANDON all hope, ye who enter here." These fateful words i\ of Dante might well be inscribed on the fly-leaf of every Russian book. The foreign reader of Russian literature walks in the Valley of Shadow. He is overwhelmed by a wealth of woe. He is steeped in gloom. The Tragedy of Russian Life. Russian literature is a faithful record of the history of Russia. In her literature, hapless and helpless, Russia has recorded her grief and sorrow. In her song and story she has uttered her heaven- rending cry of anguish. Russia's fiction is the direct outcome of the sufferings of her people. The misfortunes of Russia are darker and deeper, her shrieks of agony are louder and longer than those of any other country. Her literature is sadder and gloomier that that of any land. It is the literature of a country which is always "complaining and sighing and wailing." If the joys of Russia are bitterly ignored in her literature, it is because in truth they cannot be said to exist. The humorous details in Russian literature often hide a most tragical background, w^hich all of a sudden breaks 1 In this essay pre-revolutionary literature only will be considered.
    [Show full text]
  • Sergei Prokofiev
    Sergei Prokofiev Sergei Sergeyevich Prokofiev (/prɵˈkɒfiɛv/; Russian: Сергей Сергеевич Прокофьев, tr. Sergej Sergeevič Prokof'ev; April 27, 1891 [O.S. 15 April];– March 5, 1953) was a Russian composer, pianist and conductor. As the creator of acknowledged masterpieces across numerous musical genres, he is regarded as one of the major composers of the 20th century. His works include such widely heard works as the March from The Love for Three Oranges, the suite Lieutenant Kijé, the ballet Romeo and Juliet – from which "Dance of the Knights" is taken – and Peter and the Wolf. Of the established forms and genres in which he worked, he created – excluding juvenilia – seven completed operas, seven symphonies, eight ballets, five piano concertos, two violin concertos, a cello concerto, and nine completed piano sonatas. A graduate of the St Petersburg Conservatory, Prokofiev initially made his name as an iconoclastic composer-pianist, achieving notoriety with a series of ferociously dissonant and virtuosic works for his instrument, including his first two piano concertos. In 1915 Prokofiev made a decisive break from the standard composer-pianist category with his orchestral Scythian Suite, compiled from music originally composed for a ballet commissioned by Sergei Diaghilev of the Ballets Russes. Diaghilev commissioned three further ballets from Prokofiev – Chout, Le pas d'acier and The Prodigal Son – which at the time of their original production all caused a sensation among both critics and colleagues. Prokofiev's greatest interest, however, was opera, and he composed several works in that genre, including The Gambler and The Fiery Angel. Prokofiev's one operatic success during his lifetime was The Love for Three Oranges, composed for the Chicago Opera and subsequently performed over the following decade in Europe and Russia.
    [Show full text]
  • The French Passages of Tolstoy's War and Peace in English Translation
    Shedding Light on the Shadows: The French Passages of Tolstoy’s War and Peace in English Translation by Caitlin Towers Timothy Portice, Advisor Julien Weber, Second Reader Comparative Literature Thesis Middlebury College Middlebury, VT February 8, 2016 1 Introduction Lev Tolstoy first published the entirety of his novel War and Peace in 1869.1 It did not take long for his work to reach a foreign audience, and the first translation of War and Peace into English was completed between 1885 and 1886. Over the past century and a half since its publication there have been twelve major English translations of the novel. Archdeacon Farrar, who was a 19th century cleric and author, said “If Count Tolstoï’s books have appeared in edition after edition, and translation after translation, the reason is because the world learns from him to see life as it is” (Dole, iii) Each translation of a novel speaks to a different generation and different audience, and helps decades of readers learn “to see life as it is” in ways specific to their times. With each new translation Tolstoy’s novel becomes accessible to and relatable for new audiences, ranging from a British audience at the turn of the century to an American audience in the middle of the Cold War. Although all of these American and British translations vary in ways that are fascinating culturally, politically and historically, this study focuses specifically on one aspect of the translation of War and Peace: the different ways in which the many passages of the novel originally written in French are translated.
    [Show full text]
  • The Drama in Disguise: Dramatic Modes of Narration and Textual Structure in the Mid-Nineteenth-Century Russian Novel
    The Drama in Disguise: Dramatic Modes of Narration and Textual Structure in the Mid-Nineteenth-Century Russian Novel by Kathleen Cameron Wiggins A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Irina Paperno Professor Luba Golburt Lecturer Anna Muza Professor Peter Glazer Fall 2011 The Drama in Disguise: Dramatic Modes of Narration and Textual Structure in the Mid-Nineteenth-Century Russian Novel Copyright 2011 by Kathleen Cameron Wiggins 1 Abstract The Drama in Disguise: Dramatic Modes of Narration and Textual Structure in the Mid- Nineteenth-Century Russian Novel By Kathleen Cameron Wiggins Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Irina Paperno, Chair My dissertation investigates the generic interplay between the textual forms of drama and the novel during the 1850s, a fertile “middle ground” for the Russian novel, positioned between the works of Pushkin, Lermontov, and Gogol and the psychological realist novel of the 1860s and 70s. My study begins with Turgenev’s Rudin (1856) and then considers Goncharov’s Oblomov (1859) and Dostoevsky’s Siberian novellas (1859), concluding with an examination of how the use of drama evolved in one of the “great novels” of the 1860s, Tolstoy’s Voina i mir ( War and Peace , 1865-69). Drawing upon both novel and drama theory, my dissertation seeks to identify the specific elements of the dramatic form employed by these nineteenth-century novelists, including dramatic dialogue and gesture, construction of enclosed stage-like spaces, patterns of movement and stasis, expository strategies, and character and plot construction.
    [Show full text]
  • Hero in the Novels by Ivan Goncharov and Leo Tolstoy
    Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 3 (2018 11) 445-457 ~ ~ ~ УДК 82-3 Interpretation of the “Mediocre” Hero in the Novels by Ivan Goncharov and Leo Tolstoy Ekaterina I. Shevchugova* Siberian Federal University 79 Svobodny, Krasnoyarsk, 660041, Russia Received 10.01.2017, received in revised form 13.03.2018, accepted 16.03.2018 The article investigates the identification and characterization of the “mediocre” hero in the novel trilogy by Ivan Goncharov and the novel-epopee ‘War and Peace’ by Leo Tolstoy. The research method is typological. The theoretical basis of the research includes the investigations by V. Markovich and A. Davydov. The article describes similar typologies of characters in Goncharov’s and Tolstoy’s novels. The terminal points of typology are presented by the impersonal type of characters (which have no outstanding features: Alekseev, Ayanov, Karataev) and the excessive type of characters (they have one or more of outstanding features; they are Raysky, Natasha, Andrey Bolkonsky). In the field of mediation there is the “mediocre” hero: a special type of personality characterized by evenness, calmness, moderate expression of emotions, restraint actions. But the “mediocre” hero in Goncharov’s novels is able to overcome the boundaries of his type occasionally going beyond the usual level of feeling (Stoltz and Olga Ilyinskaya, Oblomov, Tushyn), and the “mediocre” hero in Tolstoy’s works is not able to do it (Nikolai Rostov). Keywords: Ivan Goncharov, Leo Tolstoy, mediation, typology of characters, “mediocre” hero. DOI: 10.17516/1997-1370-0239. Research area: philology. Introduction behind the character accused to be ordinary and The features of the heroes of literary works mediocre, there is not a typical person as a result sometimes include such definitions as colourless, of the artistic weakness of the author, but the ordinary, inexpressive, etc.
    [Show full text]