Ovid: the Poems of Exile (Tristia, Ex Ponto, Ibis)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ovid: the Poems of Exile (Tristia, Ex Ponto, Ibis) Ovid: The Poems Of Exile (Tristia, Ex Ponto, Ibis) Home Download Translated by A. S. Kline 2003 All Rights Reserved This work may be freely reproduced, stored, and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose. 2 Contents Tristia Book I.................................................................. 11 Book TI.I:1-68 The Poet to His Book: Its Nature ........... 11 Book TI.I:70-128 The Poet to His Book: His Works...... 14 Book TI.II:1-74 The Journey: Storm at Sea.................... 17 Book TI.II:75-110 The Journey: The Destination........... 21 Book TI.III:1-46 The Final Night in Rome: Preparation 23 Book TI.III:47-102 The Final Night in Rome: Departure25 Book TI.IV:1-28 Troubled Waters.................................. 28 Book TI.V:1-44 Loyalty in Friendship ........................... 30 Book TI.V:45-84 His Odyssey........................................ 32 Book TI.VI:1-36 His Wife: Her Immortality .................. 34 Book TI.VII:1-40 His Portrait: The Metamorphoses ...... 37 Book TI.VIII:1-50 A Friend’s Treachery........................ 39 Book TI.IX:1-66 A Faithful Friend................................. 41 Book TI.X:1-50 Ovid’s Journey to Tomis ...................... 44 Book TI.XI:1-44 Ovid’s Apology for the Work ............. 46 Tristia Book II................................................................. 48 Book TII:1-43 His Plea: His Poetry................................ 48 Book TII:43-76 His Plea: His Loyalty............................ 50 Book TII:77-120 His Plea: His ‘Fault’............................ 53 Book TII:120-154 His Plea: The Sentence ..................... 55 Book TII:155-206 His Plea: His Prayer.......................... 57 Book TII:207-252 His Plea: ‘Carmen et Error’............... 59 Book TII:253-312 His Plea: His Defence ....................... 61 Book TII:313-360 His Plea: His Character..................... 64 Book TII:361-420 His Plea: Greek Precedents ............... 66 Book TII:421-470 His Plea: Roman Precedents ............. 69 3 Book TII:471-496 His Plea: Dubious Entertainments..... 71 Book TII:497-546 His Plea: The Other Arts................... 72 Book TII:547-578 His Plea: Last Defence and Prayer.... 74 Tristia Book III ............................................................... 76 Book TIII.I:1-46 His Book Arrives in Rome .................. 76 Book TIII.I:47-82 His Books Are Banned...................... 78 Book TIII.II:1-30 The Weariness Of Exile ..................... 81 Book TIII.III:1-46 Longing For His Wife....................... 83 Book TIII.III:47-88 His Epitaph ..................................... 85 Book TIII.IV:1-46 A Warning........................................ 88 Book TIII.V:1-56 His Error and its Nature..................... 91 Book TIII.VI:1-38 His Error: The Fatal Evil .................. 94 Book TIII.VII:1-54 To Perilla: The Delights of the Mind ........................................................................................ 96 Book TIII.VIII:1-42 His Desire for a Change of Place ... 98 Book TIII.IX:1-34 The Origins of Tomis ..................... 100 Book TIII.X:1-40 Winter in Tomis............................... 102 Book TIII.X:41-78 Barbarian Incursions...................... 104 Book TIII.XI:1-38 A Detractor..................................... 107 Book TIII.XI:39-74 Exile As Torture ........................... 109 Book TIII.XII:1-54 Spring in Tomis............................. 112 Book TIII.XIII:1-28 Ovid’s Birthday in Tomis ............ 114 Book TIII.XIV:1-52 To the Keeper of Books............... 116 Tristia Book IV............................................................. 118 Book TIV.I:1-48 His Love of Poetry ............................ 118 Book TIV.I:49-107 His Love of Poetry ........................ 120 Book TIV.II:1-74 Tiberius’s Triumph .......................... 123 Book TIV.III:1-48 To His Wife: Death Would be Better ...................................................................................... 126 4 Book TIV.III:49-84 To His Wife: He Asks For Her Help ...................................................................................... 128 Book TIV.IV:1-42 To Messalinus: His Guilt................ 131 Book TIV.IV:43-88 To Messalinus: His Sentence ....... 133 Book TIV.V:1-34 To A Loyal Friend (Probably Cotta) 135 Book TIV.VI:1-50 Time Passing.................................. 136 Book TIV.VII:1-26 Request for A Letter...................... 139 Book TIV.VIII:1-52 The Onset of Age......................... 141 Book TIV.IX:1-32 To An Enemy ................................. 143 Book TIV.X:1-40 Ovid’s Autobiography: Childhood, Boyhood........................................................................ 145 Book TIV.X:41-92 Ovid’s Autobiography: Youth and Manhood....................................................................... 147 Book TIV.X:93-132 Ovid’s Autobiography: Exile and Immortality ................................................................... 149 Tristia Book V .............................................................. 151 Book TV.I:1-48 To The Reader: His Theme ................ 151 Book TV.I:49-80 To The Reader: The Quality of His Work............................................................................. 153 Book TV.II:1-44 To His Wife: A Complaint................ 155 Book TV.II:45-79 His Prayer to Augustus.................... 157 Book TV.III:1-58 His Prayer to the God Bacchus ........ 158 Book TV.IV:1-50 Letter To A True Friend .................. 161 Book TV.V:1-26 His Wife’s Birthday: His Greeting.... 163 Book TV.V:27-64 His Wife’s Birthday: His Wish ....... 164 Book TV.VI:1-46 A Plea For Loyalty .......................... 166 Book TV.VII:1-68 Among The Getae .......................... 168 Book TV.VIII:1-38 Letter To An Enemy ..................... 171 Book TV.IX:1-38 A Letter Of Thanks.......................... 173 5 Book TV.X:1-53 Harsh Exile In Tomis........................ 175 Book TV.XI:1-30 An Insult To His Wife ..................... 178 Book TV.XII:1-68 Poetry In Exile................................ 180 Book TV.XIII:1-34 Ill, And Wishing For Letters......... 183 Book TV.XIV:1-46 In Praise Of His Wife ................... 185 Ex Ponto Book I............................................................ 187 Book EI.I:1-36 To Brutus: The Nature of His Book..... 188 Book EI.I:37-80 To Brutus: His Prayer ........................ 190 Book EI.II:1-52 To Paullus Fabius Maximus: His Life In Exile.............................................................................. 192 Book EI.II:53-100 To Paullus Fabius Maximus: His Need ...................................................................................... 194 Book EI.II:101-150 To Paullus Fabius Maximus: His Request ......................................................................... 196 Book EI.III:1-48 To Rufinus: Yearning For Rome....... 198 Book EI.III:49-94 To Rufinus: The Exile List.............. 200 Book EI.IV:1-58 To His Wife: Time Passing ............... 202 Book EI.V:1-42 To Cotta Maximus: The Compulsion To Write............................................................................. 204 Book EI.V:43- 86 To Cotta Maximus: The Use Of Writing ...................................................................................... 206 Book EI.VI:1-54 To Graecinus: Hope .......................... 208 Book EI.VII:1-70 To Messalinus: His Claims For Remembrance ............................................................... 211 Book EI.VIII:1-70 To Severus: Memories of Home..... 214 Book EI.IX:1-56 To Cotta Maximus: News Of Celsus’ Death............................................................................. 217 Book EI.X:1-44 To Flaccus: His State Of Health......... 220 Ex Ponto Book II .......................................................... 222 6 Book EII.I:68 To Germanicus: The Triumph................ 222 Book EII.II:1-38 To Messalinus: His Error .................. 225 Book EII.II:39-74 To Messalinus: The Time Is Propitious ...................................................................................... 227 Book EII.II:75-126 To Messalinus: His Request .......... 229 Book EII.III:1-48 To Cotta Maximus: On Friendship... 231 Book EII.III:49-100 To Cotta Maximus: The Disclosure ...................................................................................... 233 Book EII.IV:1-34 To Atticus: Literary Friendship ....... 235 Book EII.V:1-40 To Salanus: An Abortive Poem......... 236 Book EII.V:41-76 To Salanus: Praise of Germanicus... 238 Book EII.VI:1-38 To Graecinus: An Answer To His Reproof ......................................................................... 240 Book EII.VII:1-46 To Atticus: His Constant Grief....... 242 Book EII.VII:47-84 To Atticus: Courage Conquers All244 Book EII.VIII:1-36 To Cotta Maximus: Imperial Likenesses..................................................................... 246 Book EII.VIII:37-76 To Cotta Maximus: His Prayer.... 248 Book EII.IX:1-38 To Cotys of Thrace: Mutual Advantage ...................................................................................... 250 Book EII.IX:39-80 To Cotys of Thrace: His Request... 252 Book EII.X:1-52 To Macer: Early Travels Together .... 254 Book EII.XI:1-28 To Rufus: His Wife’s Uncle ............ 256 Ex Ponto Book III......................................................... 258 Book EIII.I:1-66 To His Wife: Her Role ...................... 258 Book EIII.I:67-104 To His Wife: His Request To Her . 261 Book EIII.I:105-166 To His Wife: An Approach To Livia .....................................................................................
Recommended publications
  • The Iliad Homer
    The Iliad Homer BOOK I. How Agamemnon and Achilles fell out at the siege of Troy; and Achilles withdrew himself from battle, and won from Zeus a pledge that his wrong should be avenged on Agamemnon and the Achaians. Sing, goddess, the wrath of Achilles Peleus’ son, the ruinous wrath that brought on the Achaians woes innumerable, and hurled down into Hades many strong souls of heroes, and gave their bodies to be a prey to dogs and all winged fowls; and so the counsel of Zeus wrought out its accomplishment from the day when first strife parted Atreides king of men and noble Achilles. Who among the gods set the twain at strife and variance? Apollo, the son of Leto and of Zeus; for he in anger at the king sent a sore plague upon the host, so that the folk began to perish, because Atreides had done dishonour to Chryses the priest. For the priest had come to the Achaians’ fleet ships to win his daughter’s freedom, and brought a ransom beyond telling; and bare in his hands the fillet of Apollo the Far- darter upon a golden staff; and made his prayer unto all the Achaians, and most of all to the two sons of Atreus, orderers of the host; “Ye sons of Atreus and all ye well-greaved Achaians, now may the gods that dwell in the mansions of Olympus grant you to lay waste the city of Priam, and to fare happily homeward; only set ye my dear child free, and accept the ransom in reverence to the son of Zeus, far-darting Apollo.” The Iliad Homer Then all the other Achaians cried assent, to reverence the priest and accept his goodly ransom; yet the thing pleased not the heart of Agamemnon son of Atreus, but he roughly sent him away, and laid stern charge upon him, saying: “Let me not find thee, old man, amid the hollow ships, whether tarrying now or returning again hereafter, lest the staff and fillet of the god avail thee naught.
    [Show full text]
  • OVID Metamorphoses
    Metamorphoses Ovid, Joseph D. Reed, Rolfe Humphries Published by Indiana University Press Ovid, et al. Metamorphoses: The New, Annotated Edition. Indiana University Press, 2018. Project MUSE. muse.jhu.edu/book/58757. https://muse.jhu.edu/. For additional information about this book https://muse.jhu.edu/book/58757 [ Access provided at 20 May 2021 05:17 GMT from University of Washington @ Seattle ] book FIve The Fighting of Perseus* So Perseus told his story, and the halls Buzzed loud, not with the cheery noise that rings From floor to rafter at a wedding-party. No; this meant trouble. It was like the riot When sudden squalls lash peaceful waves to surges. Phineus was the reckless one to start it, That warfare, brandishing his spear of ash With sharp bronze point. “Look at me! Here I am,” He cried, “Avenger of my stolen bride! No wings will save you from me, and no god Turned into lying gold.”* He poised the spear, As Cepheus shouted: “Are you crazy, brother? What are you doing? Is this our gratitude, This our repayment for a maiden saved? If truth is what you want, it was not Perseus Who took her from you, but the Nereids Whose power is terrible, it was hornèd Ammon, It was that horrible monster from the ocean Who had to feed on my own flesh and blood, And that was when you really lost her, brother; 107 lines 20–47 She would have died—can your heart be so cruel To wish it so, to heal its grief by causing Grief in my heart? It was not enough, I take it, For you to see her bound and never help her, Never so much as lift a little finger, And you her uncle and her promised husband! So now you grieve that someone else did save her, You covet his reward, a prize so precious, It seems, you could not force yourself to take it From the rocks where it was bound.
    [Show full text]
  • The Herodotos Project (OSU-Ugent): Studies in Ancient Ethnography
    Faculty of Literature and Philosophy Julie Boeten The Herodotos Project (OSU-UGent): Studies in Ancient Ethnography Barbarians in Strabo’s ‘Geography’ (Abii-Ionians) With a case-study: the Cappadocians Master thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Master in Linguistics and Literature, Greek and Latin. 2015 Promotor: Prof. Dr. Mark Janse UGent Department of Greek Linguistics Co-Promotores: Prof. Brian Joseph Ohio State University Dr. Christopher Brown Ohio State University ACKNOWLEDGMENT In this acknowledgment I would like to thank everybody who has in some way been a part of this master thesis. First and foremost I want to thank my promotor Prof. Janse for giving me the opportunity to write my thesis in the context of the Herodotos Project, and for giving me suggestions and answering my questions. I am also grateful to Prof. Joseph and Dr. Brown, who have given Anke and me the chance to be a part of the Herodotos Project and who have consented into being our co- promotores. On a whole other level I wish to express my thanks to my parents, without whom I would not have been able to study at all. They have also supported me throughout the writing process and have read parts of the draft. Finally, I would also like to thank Kenneth, for being there for me and for correcting some passages of the thesis. Julie Boeten NEDERLANDSE SAMENVATTING Deze scriptie is geschreven in het kader van het Herodotos Project, een onderneming van de Ohio State University in samenwerking met UGent. De doelstelling van het project is het aanleggen van een databank met alle volkeren die gekend waren in de oudheid.
    [Show full text]
  • Provided by the Internet Classics Archive. See Bottom for Copyright
    Provided by The Internet Classics Archive. See bottom for copyright. Available online at http://classics.mit.edu//Homer/iliad.html The Iliad By Homer Translated by Samuel Butler ---------------------------------------------------------------------- BOOK I Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another. And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the son of Jove and Leto; for he was angry with the king and sent a pestilence upon the host to plague the people, because the son of Atreus had dishonoured Chryses his priest. Now Chryses had come to the ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a great ransom: moreover he bore in his hand the sceptre of Apollo wreathed with a suppliant's wreath and he besought the Achaeans, but most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs. "Sons of Atreus," he cried, "and all other Achaeans, may the gods who dwell in Olympus grant you to sack the city of Priam, and to reach your homes in safety; but free my daughter, and accept a ransom for her, in reverence to Apollo, son of Jove." On this the rest of the Achaeans with one voice were for respecting the priest and taking the ransom that he offered; but not so Agamemnon, who spoke fiercely to him and sent him roughly away.
    [Show full text]
  • The Cultural Creation of Fulvia Flacca Bambula
    University of Louisville ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository Electronic Theses and Dissertations 5-2017 The cultural creation of Fulvia Flacca Bambula. Erin Leigh Wotring University of Louisville Follow this and additional works at: https://ir.library.louisville.edu/etd Part of the European History Commons, History of Gender Commons, Intellectual History Commons, Political History Commons, Social History Commons, and the Women's History Commons Recommended Citation Wotring, Erin Leigh, "The cultural creation of Fulvia Flacca Bambula." (2017). Electronic Theses and Dissertations. Paper 2691. https://doi.org/10.18297/etd/2691 This Master's Thesis is brought to you for free and open access by ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. This title appears here courtesy of the author, who has retained all other copyrights. For more information, please contact [email protected]. THE CULTURAL CREATION OF FULVIA FLACCA BAMBULA By Erin Leigh Wotring A Thesis Submitted to the Faculty of the College of Arts and Sciences of the University of Louisville In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts in History Department of History University of Louisville Louisville, KY May, 2017 Copyright 2017 by Erin Leigh Wotring All rights reserved THE CULTURAL CREATION OF FULVIA FLACCA BAMBULA By Erin Leigh Wotring A Thesis Approved on April 14, 2017 by the following Thesis Committee: Dr. Jennifer Westerfeld, Director Dr. Blake Beattie Dr. Carmen Hardin ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank Dr.
    [Show full text]
  • Handout Name Yourself Like a Roman (CLAS 160)
    NAME YOURSELF LIKE A ROMAN Choose Your Gender 0 Roman naming conventions differed for men and women, and the Romans didn’t conceive of other options or categories (at least for naming purposes!). For viri (men): Choose Your Praenomen (“first name”) 1 This is your personal name, just like modern American first names: Michael, Jonathan, Jason, etc. The Romans used a very limited number of first names and tended to be very conservative about them, reusing the same small number of names within families. In the Roman Republic, your major options are: Some of these names (Quintus, Sextus, • Appius • Manius • Servius Septimus, etc.) clearly originally referred • Aulus • Marcus • Sextus to birth order: Fifth, Sixth, Seventh. Others are related to important aspects of • Decimus • Numerius • Spurius Roman culture: the name Marcus probably • Gaius • Postumus • Statius comes from the god Mars and Tiberius from the river Tiber. Other are mysterious. • Gnaeus • Publius • Tiberius But over time, these names lost their • Lucius • Quintus • Titus original significance and became hereditary, with sons named after their • Mamercus • Septimus • Vibius father or another male relative. Choose Your Nomen (“family name”) 2 Your second name identifies you by gens: family or clan, much like our modern American last name. While praenomina vary between members of the same family, the nomen is consistent. Some famous nomina include Claudius, Cornelius, Fabius, Flavius, Julius, Junius, and Valerius. Side note: if an enslaved person was freed or a foreigner was granted citizenship, they were technically adopted into the family of their “patron,” and so received his nomen as well. De Boer 2020 OPTIONAL: Choose Your Cognomen (“nickname”) Many Romans had just a praenomen and a nomen, and it was customary and polite to address a 3 person by this combo (as in “hello, Marcus Tullius, how are you today?” “I am well, Gaius Julius, and you?”).
    [Show full text]
  • Virgil and the Tempest
    VIRGIL AND THE TEMPEST The Politics of Imitation Donna B. Hamilton Virgil and The Tempest offers a new assess­ ment of the art and politics of Shakespeare's comic masterpiece by examining its relation­ ship to both the contemporary political con­ text and to Virgil's Aeneid. Challenging the view that The Tempest supports the absolutist theories and policies of King James I, Donna Hamilton instead shows how the play pre­ sents an argument for a limited monarchy. Virgil and James I each represent a set of symbols and idioms that Shakespeare appro­ priates for his own use in The Tempest. In the process, he pays homage to their respective eminence and brings them into dialogic rela­ tion with each other, changing the language to suit his purposes. This means rewriting the Aeneid to suit a new time and situation, and it means subtly altering the king's language to present a strong argument for constitu­ tionalism. Scholars who have emphasized the "trans­ cendent" Shakespeare have sometimes failed to recognize the playwright's passion for resistance, a passion nowhere more cunningly present than in The Tempest. Sixteenth- and seventeenth-century plays were character­ ized by an indirection that only a practiced rhetorical skill could produce, a skill that pur­ chased not only safety, but respect, author­ ity, and power. This skill was equally useful to writers engaged in oppositional politics and to apologists for the established authority. Shakespeare's work, therefore, cannot be fully appreciated by today's readers without being sufficiently historicized. Virgil and The Tempest Virgil and The Tempest THE POLITICS OF IMITATION Donna B.
    [Show full text]
  • Dissertation Master
    APOSTROPHE TO THE GODS IN OVID’S METAMORPHOSES, LUCAN’S PHARSALIA, AND STATIUS’ THEBAID By BRIAN SEBASTIAN A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2013 1 © 2013 Brian Sebastian 2 To my students, for believing in me 3 ACKNOWLEDGMENTS A great many people over a great many years made this possible, more than I could possibly list here. I must first thank my wonderful, ideal dissertation committee chair, Dr. Victoria Pagán, for her sage advice, careful reading, and steadfast encouragement throughout this project. When I grow up, I hope I can become half the scholar she is. For their guidance and input, I also thank the members of my dissertation committee, Drs. Jennifer Rea, Robert Wagman, and Mary Watt. I am very lucky indeed to teach at the Seven Hills School, where the administration has given me generous financial support and where my colleagues and students have cheered me on at every point in this degree program. For putting up with all the hours, days, and weeks that I needed to be away from home in order to indulge this folly, I am endebted to my wife, Kari Olson. I am grateful for the best new friend that I made on this journey, Generosa Sangco-Jackson, who encouraged my enthusiasm for being a Gator and made feel like I was one of the cool kids whenever I was in Gainesville. I thank my parents, Ray and Cindy Sebastian, for without the work ethic they modeled for me, none of the success I have had in my academic life would have been possible.
    [Show full text]
  • Contributions to a Study of the Printed Dictionary in France Before 1539
    CONTRIBUTIONS TO A STUDY OF THE PRINTED DICTIONARY IN FRANCE BEFORE 1539 Jean Fiorence Shaw A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Department of French University of Toronto O Copyright by Jean floience Shaw 1997 National Library Bibliothèque nationale l*l of Canada du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographie Sewices services bibliographiques 395 Wellington Street 395, rue Wellington OttawaON K1A ON4 OttawaON K1AON4 Canada Canada The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence allowing the exclusive permettant à la National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distribute or sell reproduire, prêter, distribuer ou copies of this thesis in microform, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la forme de microfichelfilm, de reproduction sur papier ou sur format électronique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantial extracts fkom it Ni Ia thèse ni des extraits substantiels may be printed or otherwise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. Contributions to a Study of the Printed Dictionary in France before 1539 Doctor of Philosophy, 1997 Jean Florence Shaw Graduate Department of French, University of Toronto ABSTRACT A Carthusian monk at a priory near Abbeville, France, laid down his pen on April 30, 1440, ending twenty years* work writing a Latin-French dictionary which is remarkable for its size, organization and cornprehensiveness.
    [Show full text]
  • Lycidas and Apollo in Theocritus' Thalysia
    «EIKASMOS» XV (2004) Lycidas and Apollo in Theocritus’ Thalysia In a lucid and closely-argued paper published in 1971, Frederick Williams1 showed that Lycidas, though he is presented as a goatherd, is none other than the god Apollo Novmio"2, at whose hands Simichidas-Theocritus receives his investiture as a bucolic poet. Though one may reasonably question the legitimacy of Williams’s use of the term ‘mock-investiture’3 to describe this scene of poetic consecration, imbued as it is with sophisticated irony, I wish now to add two new arguments that put his actual identification beyond all doubt, especially when we bear in mind that `Apovllwno" ejpifavneiai were a subject of discussion among Alexandrian scholars: indeed, Ister, a pupil of Callimachus, devoted a monograph to the subject (FGrHist 334 F 10). Lycidas’ clothing seems to be described realistically, but the realism is only apparent (Theocr. 7,15-18): a hairy goatskin thrown over his shoulders (in fact this is hardly realistic in the noontide heat of a midsummer day), and an old peplos round his chest, held together by a broad belt: ejk me;n ga;r lasivoio4 dasuvtrico" ei\ce travgoio knako;n d ev r m` w[moisi neva" tamivsoio potovsdon, 1 F. W., A theophany in Theocritus, «CQ» XXI (1971) 137-145 = B. Effe (ed.), Theokrit und die griechische Bukolik, Darmstadt 1986, 271-285. His thesis seems to be largely accepted by R. Hunter, Theocritus. A Selection, Cambridge 1999, 144-151, in his excellent commentary on Idyll 7. M. Fantuzzi’s position is less clear, in M.
    [Show full text]
  • Apollonius Rhodius, the Argonautica
    i EB CLASSICA BRAR 1 1 APOLLONIUS RHODIUS ARGONAUTICA Translated by R. C. SEATON mmmmm]mmm\m[mmmm[^[r^\[f^\[r^\i7^\[?^\[?D\[fD\\o] Complete list of Loeb titles can be found at the end of each volume APOLLONIUS Of Rhodes' was a Greek grammarian and epic poet of Alexandria in Egypt and lived late in the 3rd century and early in the 2nd century [ES B.C. While still young he composed his extant epic poem of four books on the story of the Argonauts. When this work failed to win acceptance he went to Rhodes where he not only did well as a rhetorician but also made a success of his epic in a revised form, for which the Rhodians gave him the 'freedom' of their city; hence his surname. On returning to Alexandria he recited his poem again, with applause. In 196 Ptolemy Epiphanes made him the librarian of the Museum (the University) at Alexandria. His Argonautica is one oi the better minor epics, remarkable for originality, powers of observation, sincere feeling, and de- piction of romantic love. His Jason and Medea are natural and interesting, and did much to inspire Virgil (in a very different setting) in the fourth book of the Aeneid. L• ^' % Sb ^" ^ Ak- THE LOEB CLASSICAL LIBRARY EDITED BY li. CAPPS, Ph.D., LL.D. T. E. PAGE, Litt.D. W. II. D. ROUSE, Lirr.D. APOLLONTUS RHODIUS Digitized by tine Internet Arciiive in 2011 witii funding from University of Toronto littp://www.arcliive.org/details/apolloniusrliodiuOOapol APOLLONIUS RHODIUS THE ARGONAUTICA WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY 11.
    [Show full text]
  • Reading and Writing Gellius: the Act of Composition in the Attic Nights by Austin Chapman M.A
    Reading and Writing Gellius: The Act of Composition in the Attic Nights by Austin Chapman M.A. (Classics, University of Cincinnati) B.A. (History, Furman University) A Dissertation Presented to the FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL UNIVERSITY OF CINCINNATI In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree DOCTOR OF PHILOSOPHY (CLASSICS) Committee Chair: Holt Parker, Ph.D. September 2015 Abstract Here I argue that Gellius uses the loose design of his Attic Nights to interact both playfully and instructively with his reader, and that he does so in such a way that the purpose of the Nights is found to be reproductive, replicating the activities of its author (Gellius) in the minds and, ideally, the activities of its readers. To demonstrate how Gellius creates this unique author-reader relationship as the ordo of the text unfolds, I read the Nights sequentially. In close readings of three books of the Attic Nights (Books 1, 2, and 14), I explore how Gellius develops themes over the course of each book and uses those themes to articulate his relationship with the reader. In order to pick out sequences that supply meaning to a sequential reading of such an apparently disordered text, I take advantage, at least initially, of the approach of Gibson and Morello (2012) to the Letters of Pliny the Younger, where a multitude of units (epistles, in Pliny’s case) are placed so as to appear well-mixed but also create sequences in which certain patterns emerge, suggesting a loose design. Following Gibson and Morello’s model, I begin by noticing a more-or-less obvious pattern in Book 2 and “re-read” the book with that pattern in mind; through that re-reading, I discover that Gellius highlights a father-son relationship as an analogue for the relationship between himself and his reader.
    [Show full text]