Are You Suprised ?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Are You Suprised ? ORIENTALIST REPRESENTATIONS OF PERSIA IN THE WORKS OF SPENSER, MARLOWE, MILTON, MOORE AND MORIER By HOSSEIN PEERNAJMODIN Submitted for the degree of Doctor of Philosophy Department of English Faculty of Arts University of Birmingham June 2002 University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. To the memory of my brother Ali Abstract This study aims at investigating the representations of Persia in a number of canonical and non-canonical texts in English literature. The theoretical framework comes from Edward Said’s analysis of orientalism. It is argued that the case of Persia instances the heterogeneous and striated character of orientalism (‘representations’ rather than ‘representation’ in the title). It is shown that while a number of relatively similar set of motifs and topoi, mainly derived from classical tradition and contemporary travel writing, circulate in the works of the three Renaissance authors included (Spenser, Marlowe, Milton), they are differently inflected and serve different thematic and ideological purposes. It is also suggested that the somewhat nascent orientalism of these authors develops into a more fully-fledged one in Thomas Moore’s Lalla Rookh where a basically Romantic notion of Persia as an exotic land is overridden by its construction as a realm fallen to foreign domination and cultural dispossession so as to displace the poet’s radical political views. Finally, it is shown how the motifs and topoi teased out in the analysis of the matter of Persia in the works of the authors preceding James Morier find their characteristic form and their most effective articulation in his fiction, especially the Hajji Baba novels which arrogate the representation of the ‘real’ Persia. Central to the analysis is the point that though Said’s theorisation of orientalism is immensely useful, and essential, to any consideration of the orientalist canon, issues such as masquerading and displacing as well as the specificities of each text, of its context, and of the object of representation, compound the notion of orientalism as merely a mode of Western domination and hegemony. (Approximately 72, 000 words.) ACKNOWLEGEMENTS Professor Ian Small’s many insightful comments and ideas inform this study. I would like to thank him for being an ideal supervisor in every respect. I am also thankful to Professor Mark Storey who supervised part of this thesis. My thanks also go to M. Mokhtari Ardakani and Dr Behzad Ghaderi, of Kerman University, Iran, who have always been sources of inspiration and encouragement to me. I would like to thank Professor James T. Boulton for his useful comments as well. Finally, I am deeply grateful to my wife, Maryam, for her unfailing support and patience. ORIENTALIST REPRESENTATIONS OF PERSIA IN THE WORKS OF SPENSER, MARLOWE, MILTON, MOORE AND MORIER CHAPTER I: Introduction 1 CHAPTER II: Pompous Monarchs: The Faerie Queene 8 CHAPTER III: The Imperial Map: Tamburlaine the Great 36 CHAPTER IV: Evil Kings: Paradise Lost and Paradise Regained 56 CHAPTER V: Exotic Persia: Lalla Rookh 91 CHAPTER VI: The ‘Real’ Persia: The Hajji Baba Novels 144 CHAPTER VII: Conclusion 224 Bibliography 229 CHAPTER I Introduction The idea of this study occurred to me when I first read James Morier’s Hajji Baba. Before reading I had a dim notion of what I could expect in a novel written some two centuries ago by a British imperial functionary about a Muslim Eastern country. What I did not expect was for the novel to be so overwhelming in its style, so ‘well-written’ as a piece of orientalism. The experience, which no doubt owed much of its poignancy to my being an Iranian, led me to investigate other representations of Persia and the Persian in English literature. Tracing these figurations was a task in itself. Eventually, I selected works by three canonical and two non-canonical authors and a number of lesser texts, as regards the object of this analysis, as an exhaustive survey is beyond the scope of a single study. The theoretical framework comes from Edward Said’s groundbreaking analysis of orientalism.1 Borrowing Foucault’s concept of discursive formations and articulation of knowledge with power Said has emphasised the complicity of orientalism as a form of ‘knowledge’ about the Orient with European imperialism and colonialism. Said’s pivotal thesis in Orientalism is that texts of orientalism ‘can create not only knowledge but also the very reality that they appear to describe.’2 As such, orientalism is defined as ‘a kind of Western projection onto and will to govern over the Orient.’3 Elsewhere, Said puts this as: ‘Orientalism is the Western style for dominating, restructuring, and having authority over the Orient’, an ‘archival system’ which helped the West achieve its hegemony by rendering invisible the ‘actual affiliations that exist between the world of ideas and scholarship, on the one hand, and the world of brute politics, corporate and state power, and military force on the other.’4 ‘The relationship between Occident and Orient’, Said maintains, ‘is a relationship of power, of domination, of varying degrees of a complex hegemony.’5 Following Said, the field of colonial discourse theory concerned with the analysis of the body of texts about the others of the West, oriental and non-oriental, has proved an 1 animated and fruitful one. As Robert J. C. Young puts it, the importance of Said’s work in this regard lies in that it has shifted ‘the study of colonialism among cultural critics towards the discursive operations, showing the intimate connection between the forms of language and the forms of knowledge deployed for the study of cultures and the history of colonialism and imperialism.’6 Said’s model of orientalism has been subject to a number of charges. For example, it has been pointed out that Said poses the category of ‘the human’, in its basically Western conception of it, instead of that of the Orient, which he refuses to recognise; that his ethical and theoretical values are altogether too ‘deeply involved in the history of the culture he criticizes’; that ‘culture’ for him ‘always remains exclusively European high culture’; that he tries to ‘combine Foucauldian and Derridean methods and Gramscian dedication to social change’; that if true representation is taken as an impossibility, ‘on what ground is he criticizing the Orientalists?’7 The chief criticism levelled at Said’s account of orientalism (and the most relevant one to this study), however, is probably one which holds that it is monolithic, that it flattens many heterogeneities and nuances. As Dennis Porter puts it: Unlike Foucault, who posits not a continuous discourse over time but epistemological breaks between different periods, Said asserts the unified character of Western discourse on the Orient over some two millenia, a unity derived from a common and continuous experience of fascination with and threat from the East, of its irreducible otherness.8 It is against this backdrop that Homi K. Bhabha has argued for ambivalence and ‘the splitting of colonial discourse’, which produces the possibility of resistance to its hegemonic process.9 Bhabha ‘has shown’, in Young’s words, ‘how colonial discourse of any kind operated not only as an instrumental construction of knowledge but also according to the ambivalent protocols of fantasy and desire.’10 Said’s ‘inadequate attention’, in the words of Ali Behdad, ‘to the complexities of power relations between the orientalist and the oriental makes him reaffirm in a sense an essentialist epistemology that derives its authority from the dichotomies it puts forth.’11 2 A number of studies of orientalist and colonial texts have tried to take into account the heterogeneities in the history of orientalism and colonialism. For instance, contending that ‘Said’s world picture is itself bounded by its own ideology, dividing its territory into West and East, self and other, and leaving out the complicated presence of the “third world” of Africa … and of a fourth, the “New World”, neither of which can be accommodated within a self / other binarism’, Emily Bartels has tried to address the ‘third’ terms which compound the binarism of orientalism in her study of Marlowe.12 Or, in her investigation of women’s travel writing Sara Mills has taken on board the problem, neglected in Said, of gender, ‘the way that women writers had to negotiate different textual constraints.’13 One more example of the concern with these heterogeneities can be found in Peter Hulme’s classic Colonial Encounters where he shows, for instance, that in Columbus’s diaries there are side by side a discourse of (African, Caribbean) savagery and a discourse of Oriental civilisation.14 Despite all the criticisms rightly or wrongly levelled at Said’s theorisation of orientalisam, his analysis remains immensely useful in providing a vocabulary with which to deal with the representations of the East. In the final analysis, though it is crucial to note that while his rather unified vision of orientalism does not allow for the fissures and rifts in orientalist or colonial texts, these disharmonising effects should not be overestimated. For, as Mills reminds us, ‘without the notion of a dominant reading’ one can hardly explain ‘the power that these texts have had.’ Hence, ‘it is necessary to be aware of the reception of these texts and the fact that they did serve a role in the process of affirming and reaffirming’ colonial or imperial domination.15 My probing of the representations of Persia in the texts I have selected, especially in my chapter dealing with James Morier’s Hajji Baba novels, will, I hope, bear out the point at issue.
Recommended publications
  • De Búrca Rare Books
    De Búrca Rare Books A selection of fine, rare and important books and manuscripts Catalogue 141 Spring 2020 DE BÚRCA RARE BOOKS Cloonagashel, 27 Priory Drive, Blackrock, County Dublin. 01 288 2159 01 288 6960 CATALOGUE 141 Spring 2020 PLEASE NOTE 1. Please order by item number: Pennant is the code word for this catalogue which means: “Please forward from Catalogue 141: item/s ...”. 2. Payment strictly on receipt of books. 3. You may return any item found unsatisfactory, within seven days. 4. All items are in good condition, octavo, and cloth bound, unless otherwise stated. 5. Prices are net and in Euro. Other currencies are accepted. 6. Postage, insurance and packaging are extra. 7. All enquiries/orders will be answered. 8. We are open to visitors, preferably by appointment. 9. Our hours of business are: Mon. to Fri. 9 a.m.-5.30 p.m., Sat. 10 a.m.- 1 p.m. 10. As we are Specialists in Fine Books, Manuscripts and Maps relating to Ireland, we are always interested in acquiring same, and pay the best prices. 11. We accept: Visa and Mastercard. There is an administration charge of 2.5% on all credit cards. 12. All books etc. remain our property until paid for. 13. Text and images copyright © De Burca Rare Books. 14. All correspondence to 27 Priory Drive, Blackrock, County Dublin. Telephone (01) 288 2159. International + 353 1 288 2159 (01) 288 6960. International + 353 1 288 6960 Fax (01) 283 4080. International + 353 1 283 4080 e-mail [email protected] web site www.deburcararebooks.com COVER ILLUSTRATIONS: Our front and rear cover is illustrated from the magnificent item 331, Pennant's The British Zoology.
    [Show full text]
  • Machine Transliteration of Proper Names Between English and Persian
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by RMIT Research Repository Machine Transliteration of Proper Names between English and Persian A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Sarvnaz Karimi BEng. (Hons.), MSc. School of Computer Science and Information Technology, Science, Engineering, and Technology Portfolio, RMIT University, Melbourne, Victoria, Australia. March, 2008 Declaration I certify that except where due acknowledgement has been made, the work is that of the author alone; the work has not been submitted previously, in whole or in part, to qualify for any other academic award; the content of the thesis is the result of work which has been carried out since the official commencement date of the approved research program; and, any editorial work, paid or unpaid, carried out by a third party is acknowledged. Sarvnaz Karimi School of Computer Science and Information Technology RMIT University March, 2008 ii Acknowledgements During my PhD candidature, I have had the privilege to work with great supervisors, Dr Andrew Turpin and Dr Falk Scholer, who offered me their trust and patience. Their assis- tance, advice, and constructive comments and criticism were invaluable to me. I am proud of all the joint work we did during my candidature. To them I owe my deepest gratitude. My gratitude also goes to Dr Ali Moeini, my masters degree supervisor, who had been a never-ending source of encouragement, which led to my pursuit of a PhD degree. Many thanks to all of the volunteers who dedicated their time to construct the bilingual corpora I required for my experiments: Behnaz Abdollahi, Naghmeh Alibeik Zade, Shahrzad Bahiraie, Nahid Bozorgkhou, Azam Jalali, Haleh Jenab, Masoumeh Kargar, Mahshid Mehrtash, Mitra Mirzarezaee, Apameh Pour Bakhshandeh, Sahar Saberi, Sima Tarashion, my dear sis- ters Nastaran and Nazgol, and many others.
    [Show full text]
  • GERMAN LITERARY FAIRY TALES, 1795-1848 by CLAUDIA MAREIKE
    ROMANTICISM, ORIENTALISM, AND NATIONAL IDENTITY: GERMAN LITERARY FAIRY TALES, 1795-1848 By CLAUDIA MAREIKE KATRIN SCHWABE A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2012 1 © 2012 Claudia Mareike Katrin Schwabe 2 To my beloved parents Dr. Roman and Cornelia Schwabe 3 ACKNOWLEDGMENTS First and foremost, I would like to thank my supervisory committee chair, Dr. Barbara Mennel, who supported this project with great encouragement, enthusiasm, guidance, solidarity, and outstanding academic scholarship. I am particularly grateful for her dedication and tireless efforts in editing my chapters during the various phases of this dissertation. I could not have asked for a better, more genuine mentor. I also want to express my gratitude to the other committee members, Dr. Will Hasty, Dr. Franz Futterknecht, and Dr. John Cech, for their thoughtful comments and suggestions, invaluable feedback, and for offering me new perspectives. Furthermore, I would like to acknowledge the abundant support and inspiration of my friends and colleagues Anna Rutz, Tim Fangmeyer, and Dr. Keith Bullivant. My heartfelt gratitude goes to my family, particularly my parents, Dr. Roman and Cornelia Schwabe, as well as to my brother Marius and his wife Marina Schwabe. Many thanks also to my dear friends for all their love and their emotional support throughout the years: Silke Noll, Alice Mantey, Lea Hüllen, and Tina Dolge. In addition, Paul and Deborah Watford deserve special mentioning who so graciously and welcomingly invited me into their home and family. Final thanks go to Stephen Geist and his parents who believed in me from the very start.
    [Show full text]
  • Princely Suburb, Armenian Quarter Or Christian Ghetto? the Urban Setting of New Julfa in the Safavid Capital of Isfahan (1605-1722)
    Ina Baghdiantz-MacCabe* Princely Suburb, Armenian Quarter or Christian Ghetto? The Urban Setting of New Julfa in the Safavid Capital of Isfahan (1605-1722) Résumé. Faubourg princier, quartier arménien ou ghetto chrétien ? L’établissement urbain de New Joulfa dans la capitale safavide d’Ispahan (1605-1722). L’article examine les lieux d’habitation des Arméniens à Isfahan et dans le nouveau bourg de la Nouvelle Joulfa, un quartier résidentiel construit spécialement pour recevoir les marchands de soie de Joulfa déportés à Isfahan en 1604 par Abbas Ier (r.1587-1629). Ce quartier se trouve, non sans raison politique, face aux résidences des notables, souvent eux mêmes originaires du Caucase pendant ce règne, dans la nouvelle capitale d’Isfahan. Il est démontré que, contrairement aux villes arabes sous domination ottomane étudiées par André Raymond, comme Alep ou Le Caire, il n’existait pas un quartier arménien. À leur arrivée, seuls les marchands prospères s’étaient vus accorder le droit de séjour dans le bourg de la Nouvelle Joulfa, tandis que les artisans et les domestiques habitaient parmi la population musulmane d’Isfahan même. La Nouvelle Joulfa était strictement réservée aux Joulfains. Aux termes d’un décret, les musulmans, les missionnaires catholiques et les autres arméniens, n’étaient autorisés à y résider. Cette situation changerait vers le milieu du XVIIe siècle. Après 1655, ce qui était un bourg “princier” – car le prévôt des marchands de Joulfa provient, selon les sources, d’une famille considérée princière –, deviendrait un “quartier arménien”, les Arméniens d’ Isfahan, après avoir été chassés de la capitale, ayant été transférés vers le bourg.
    [Show full text]
  • Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Department of Anthropology Papers Department of Anthropology 2012 Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies Brian Spooner University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/anthro_papers Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Anthropology Commons Recommended Citation (OVERRIDE) Spooner, B. (2012). Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies. In H. Schiffman (Ed.), Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice (pp. 89-117). Leiden, Boston: Brill. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/anthro_papers/91 For more information, please contact [email protected]. Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies Abstract Persian is an important language today in a number of countries of west, south and central Asia. But its status in each is different. In Iran its unique status as the only official or national language continueso t be jealously guarded, even though half—probably more—of the population use a different language (mainly Azari/Azeri Turkish) at home, and on the streets, though not in formal public situations, and not in writing. Attempts to broach this exclusive status of Persian in Iran have increased in recent decades, but are still relatively minor. Persian (called tajiki) is also the official language ofajikistan, T but here it shares that status informally with Russian, while in the west of the country Uzbek is also widely used and in the more isolated eastern part of the country other local Iranian languages are now dominant.
    [Show full text]
  • Zar-O Zur: Gold and Force: Safavid Iran As a Tributary Empire
    Chapter 2 Zar-o Zur: Gold and Force: Safavid Iran as a Tributary Empire Rudi Matthee Introduction The first decade of the twenty-first century saw a plethora of scholarly writings on the concept of empire and its historical manifestations. Pro- pelled by the terrible events of 9/11 and the overseas wars the United States launched in their wake, this renewed attention to an old state struc- ture introduced and sought to generalize the proposition that, despite its habitual denial-cum amnesia with regard to its status, America consti- tutes a latter-day global empire. Within half a decade, forced to keep pace with evolving events, the emerging discussion changed course to fasten onto the notion that, barely begun, the end of the American empire was already in sight, that America’s imperial decline had set in as soon as its imperial status culminated. Safavid Iran, with a lifespan of 221 years, might sound like a remote and unlikely homologue. Yet, with the caveat that time in the modern world is compressed, that developments playing out over a decade today might have taken a century or more in the past, the simile is, on second thought, perhaps not an unreasonable one: The Safavids, too, “declined” (and collapsed) soon after attaining their peak. That, at least, is one of the arguments I advanced in an article pub- lished in 2010 in which I posed the question of whether the Safavids - 35 - Rudi Matthee presided over an empire at all.1 The very question might seem strange, yet the reason for posing it was simple: In the traditional literature,
    [Show full text]
  • 'The Conceits of Poetry': Firdausi's Shahnama
    Mario Casari ‘The Conceits of Poetry’: Firdausi’s Shahnama and the discovery of Persian in early modern Europe The Muse of the Coming Age In one of his few meta-literary stories, written in 1861, the famous Danish fairy tale writer, Hans Christian Andersen, posed a question to the reader about the future of literature in the century to come. ‘The Muse of the Coming Age, whom our great grandchildren, or possibly a later generation still, but not ourselves, shall make acquaintance with, – how does she manifest herself ? What is her face and form? What is the burden of her song? Whose heart-strings shall she touch? To what summit shall she lift her century?’ Responding with the gaze of a Romantic writer, Anderson proposes a number of possible figures, at the crossroads of the poetic tradition and modern scientific prose. But what is certain to him is that the Muse ‘in the vast workshop of the present . is born, where steam exerts its sinews’; ‘The nurse has sung to her of Eivind Skalde-spiller and Firdusi, of the Minnesingers and what Heine, boyish-bold, sang from his very poet’s soul . ’. Thus, to Andersen, the Persian poet Firdausi was among the required body of knowledge for anyone who aimed at creating literature in the coming age; an age whose Muse was launched towards the future as a locomotive pushed by the force of steam. Andersen added, with emphasis and visionary passion: ‘Europe’s railways hedge old Asia’s fast- sealed culture-archives – the opposing streams of human culture meet! .
    [Show full text]
  • Freedom from Violence and Lies Essays on Russian Poetry and Music by Simon Karlinsky
    Freedom From Violence and lies essays on russian Poetry and music by simon Karlinsky simon Karlinsky, early 1970s Photograph by Joseph Zimbrolt Ars Rossica Series Editor — David M. Bethea (University of Wisconsin-Madison) Freedom From Violence and lies essays on russian Poetry and music by simon Karlinsky edited by robert P. Hughes, Thomas a. Koster, richard Taruskin Boston 2013 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data: A catalog record for this book as available from the Library of Congress. Copyright © 2013 Academic Studies Press All rights reserved ISBN 978-1-61811-158-6 On the cover: Heinrich Campendonk (1889–1957), Bayerische Landschaft mit Fuhrwerk (ca. 1918). Oil on panel. In Simon Karlinsky’s collection, 1946–2009. © 2012 Artists Rights Society (ARS), New York / VG Bild-Kunst, Bonn Published by Academic Studies Press in 2013. 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com Effective December 12th, 2017, this book will be subject to a CC-BY-NC license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/. Other than as provided by these licenses, no part of this book may be reproduced, transmitted, or displayed by any electronic or mechanical means without permission from the publisher or as permitted by law. The open access publication of this volume is made possible by: This open access publication is part of a project supported by The Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book initiative, which includes the open access release of several Academic Studies Press volumes. To view more titles available as free ebooks and to learn more about this project, please visit borderlinesfoundation.org/open.
    [Show full text]
  • The Ouseley Brothers and Their Journey to Persia 1810-15
    The Ouseley brothers and their journey to Persia 1810-15 Insights into the world of the traveller in the early nineteenth century William H Martin and Sandra Mason The Ouseley brothers and their journey to Persia 1810-15 Insights into the world of the traveller in the early nineteenth century William H Martin and Sandra Mason Leisure Consultants Dry Drayton, Cambridge 2018 ii Copyright © 2018 William H Martin and Sandra Mason The right of William H Martin and Sandra Mason to be identified as the authors of this work has been asserted by them in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. Except for brief quotations in a review, this book, or any part thereof, may not be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the publisher. ISBN 978-1-873450-03-1 Published in 2018 by Leisure Consultants Dry Drayton Cambridge, UK. Printed and bound by Victoire Press Bar Hill Cambridge, UK. iii Contents List of illustrations iv Preface v Acknowledgements vi Note on names and spellings vii 1. The people concerned 1 2. The embassy to Persia 4 3. The nature of the journey 8 4. What the reports tell us 15 5. A taste of the reports – Gore Ouseley 24 6. A taste of the reports – William Ouseley 28 7. A taste of the reports – James Morier 33 8. A taste of the reports – William Price 40 9. What happened afterwards 45 Appendix 1.
    [Show full text]
  • Coversheet for Thesis in Sussex Research Online
    A University of Sussex DPhil thesis Available online via Sussex Research Online: http://sro.sussex.ac.uk/ This thesis is protected by copyright which belongs to the author. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the Author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the Author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Please visit Sussex Research Online for more information and further details From Cyrus to Abbas: Staging Persia in Early Modern England Hafiz Abid Masood D Phil Early Modern Literature and Culture University of Sussex March 2011 Declaration I hereby declare that this thesis has not been and will not be, submitted in whole or part to another University in whole or part for the award of any other degree. List of Abbreviations CSP Venice Calendar of State Papers…Relating to English Affairs…in the Archives and Collections of Venice, ed. R. Brown, London 1864 L & P Letters and Papers, Foreign and Domestic, of the Reign Henry VIII, 21 Vols. London, 1864-1910 CSP Foreign Elizabeth Calendar of State Papers Foreign Series of the Reign of Elizabeth ed. Arthur John Butler et.al. London 1880-1936 The abbreviations are followed by volume number and page number respectively. Acknowledgements It is my pleasant duty to thank my supervisor Dr Matthew Dimmock, whose perceptive remarks have significantly improved the quality of this thesis.
    [Show full text]
  • The Impact of the Modernity Discourse on Persian Fiction
    The Impact of the Modernity Discourse on Persian Fiction Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Comparative Studies in the Graduate School of The Ohio State University By Saeed Honarmand, M.A. Graduate Program in Comparative Studies The Ohio State University 2011 Dissertation Committee: Richard Davis, Advisor Margaret Mills Philip Armstrong Copyright by Saeed Honarmand 2011 Abstract Modern Persian literature has created a number of remarkable works that have had great influence on most middle class people in Iran. Further, it has had representation of individuals in a political context. Coming out of a political and discursive break in the late nineteenth century, modern literature began to adopt European genres, styles and techniques. Avoiding the traditional discourses, then, became one of the primary characteristics of modern Persian literature; as such, it became closely tied to political ideologies. Remarking itself by the political agendas, modern literature in Iran hence became less an artistic source of expression and more as an interpretation of political situations. Moreover, engaging with the political discourse caused the literature to disconnect itself from old discourses, namely Islamism and nationalism, and from people with dissimilar beliefs. Disconnectedness was already part of Iranian culture, politics, discourses and, therefore, literature. However, instead of helping society to create a meta-narrative that would embrace all discourses within one national image, modern literature produced more gaps. Historically, there had been three literary movements before the modernization process began in the late nineteenth century. Each of these movements had its own separate discourse and historiography, failing altogether to provide people ii with one single image of a nation.
    [Show full text]
  • F—Période Moderne
    f—Période moderne THE SOCIO-ECONOMIC CONDITIONS IN NEW JULFA POST-1650: THE IMPACT OF CONVERSIONS TO ISLAM ON INTERNATIONAL TRADE. by INA BAGHDIANTZ-MCCABE Bennington College Bennington Vermont USA The social and economic conditions which drove many Armenian merchants to desert their homes in the suburb of New Julfa in Safavid Iran at the end of the seventeenth century deserve closer study. Although the few extant scholarly works on the prosperous suburb of New Julfa invariably refer to the onset of religious tension at the end of the century, none explore the impact of conversions on the wealthy community. Many sources provide vivid passages which remain unexploited. Among the subjects most neglected is conversion to Islam, which emerges as a formidable challenge to the community and a major aspect of daily life in New Julfa mid-century onwards. Unlike Armenian communities else- where, such as the community of Poland in the seventeenth century, which was united with the Roman Catholic Church, the majority of the New Julfa population remained affiliated to the Armenian Apostolic Church1. While episodes of forced conversions among other Armenian groups within Iran also remain to be studied, the New Julfa community, privileged and exempt from persecution, has not even been considered for conversions to Islam. We have argued elsewhere that at the end of the century Armenian international trade in silk and silver was the envy of the European East India Companies2; and it has been assumed without exception, that the 1 GHOUGASSIAN's 1995 study on the diocese of New Julfa finds that there are very few Catholics in the suburb.
    [Show full text]