The Association for Diplomatic Studies and Training Foreign Affairs Oral History Project

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Association for Diplomatic Studies and Training Foreign Affairs Oral History Project The Association for Diplomatic Studies and Training Foreign Affairs Oral History Project PETER B. SWIERS Interviewed by: Charles Stuart Kennedy Initial interview date: June 6, 1994 Copyright 2 2 ADST TABLE OF CONTENTS Background Born and raised in Ne York (Brooklyn) Ne York University ROTC (Army) Entered Foreign Service - 19,1 Athens, .reece - Consular Officer 19,1-19,4 Papandreous Relations Environment 0isas 01P visits Frankfurt, .ermany - Rotation Officer 19,4-19,, Trade center Evacuation plan Environment State Department - Operations Center 19,,-19,2 Organi3ation 0ietnam State Department - Staff Assistant to Harriman and 0ance 19,2-19,9 Harriman-4ennedy relations Operations 0ietnam Peace Talks (Paris) Paris student riots De .aulle Presidential elections Bombing halt The 67ise 8en9 1 Armed Forces Staff College 19,9-1920 State Department - FS1 - Russian Language Training 1920 8osco , USSR - Consular Officer 1920-1922 Relations Environment Protection cases Environment Security Dissidents .overnment Nixon visit Berlin, .ermany - Protocol 1922-1923 Soviet relations Felix Bloch State Department - ACDA 1923-1924 Executive Secretary to SALT delegation State Department - Policy Planning Staff 1924-1922 7inston Lord Operations Yom 4ippur 7ar Oil embargo China ASEAN 4issinger .reece Latin America Harriman?s 8osco visit - 192, Jackson-0anik Harriman and Tito President Carter Br3e3inski State Department - EUR - Security and Political Affairs 1922-1929 Conference on Security and Cooperation in Europe East-7est relationships NATO Human rights Confidence building measures ACB8sB 4uala Lumpur, 8alaysia 1929-19C1 U.S. commitments 2 Soviets State Department - PoliticalE8ilitary Affairs 19C1-19C3 Arms control Nit3eE4vitsinsky 67alk in the oods9 1ran hostages Office structure Soviets 8issiles 1NF Chemical eapons Atlantic Council 19C3-19C5 Harriman?s 8osco visit Soviets NATO Pacific forum Copenhagen, Denmark - DC8 19C5-19C2 Politics NATO Faroe 1slands .reenland 8issile defense issue U.S. naval visits Carnegie Endo ment for Peace 19C2-19C9 Atlantic Council 19C9 Harriman chair for East-7est studies Russian-American program Arbatov 1nstitute INTERVIEW ANote: This intervie has not been edited by 8r. S iersB $: Today is May 27, 1994 and this is an interview with Peter B. Swiers. This is being done on the behalf of the Association for Diplomatic Studies and I am Charles Stuart Kennedy. Peter, we-ll start things off as.ing about your bac.ground. If you could, tell me about your family and your early education. S71ERS: 1 as born in Brooklyn, Ne York. 8y mother and father married late. They had tried t ice to have children and lost both of themH she almost lost me. 1t took my 3 mother and father seven years to marry. 8y mother as a fourth generation 1rish Roman Catholic and my father, as he liked to say, as a Lithuanian Je - the first generation in the United States. His family came from a little to n called Seta. 8y motherIs family came from both Roman Catholics from Northern 1reland and from Dublin. They came over in 1C40. $: /oing bac. to that time, the Roman Catholic Church was not particularly tolerant. 1aving a Jewish2Irish marriage, I would thin., might have caused real problems. S71ERS: 1t did indeed. Not just the Roman Catholics, letIs face it. 1t as a much less tolerant orld in those days and so you not only had opposition from both families - you ere sort of isolated from both families and then youIre a Catholic and a Je making your ay in hat as then a very strong Protestant orld hich as not too friendly to Catholics and Je s. 1t as rather interesting. 1 think it took a lot of courage on their part. 1 think it also exhausted them in a ay. $: Did you feel this conflict not particularly within the family, but outside3 S71ERS: 1 think that my birth helped resolved all of the problems hich 1 think had been disappearing in any case by then on both sides of the family. One of my fatherIs eldest sisters really helped bring him up hen she as 12 years old. 7e sa her many years later hen she as in her 90s (the last time e sa her, she as in nursing home) hen she came to the 50th edding anniversary of one of my fatherIs young sister. At that stage her mind had gone, although she as functioning physically. The only person she recogni3ed as my mother. 1t as absolutely fascinating. 1t as an interesting time. $: 4hat was your father doing3 S71ERS: Both my mother and father ere people ho ere very JbookishJ. 8y father had been ith the American Ne s Company for years, until the ar. 7hen they thought they might resettle in Baltimore he as sent there, but my mother couldnIt leave Brooklyn. She had orked for a small company and had actually been sort of semi- independent at the time. They ended up coming back to Brooklyn and never left it until 19,C hen 1 finally persuaded them to move to Ne York. The neighborhood as getting unhealthy for people of their age. $: How about your education3 S71ERS: 8y education begun in a public school in Brooklyn. 1n those days it as a excellent public school. 1 did not go to a Catholic school. 8y church - A Lady of Refuge Parish - didnIt have a Catholic school. 1t as a very pretty church that as built 1 think sometime in the late 1920s. 1 ouldnIt call it stark, but it had a certain blandness to it that as quite beautiful and it had a lovely organ. 1 as an alter boy from six years old on and at one time the man ho became the .overnor of Ne York, Hugh Carey, ran the alter boys. He as a great fello , one of the great figures of Ne York state. 7e had a traditional public school and in 1951, hen 1 as in the seventh grade they decided to go 4 ith the progressive system of education. 7e had eight classes ithin each grade in that school and everybody as assigned according to ability. They created a junior high school hich e ere sent to called Andries HuddeH there the classes ere all mixed up. As anybody might have guessed, the class moved at the pace of the slo est student. 1 never had any regard for that type of system of education. 1t became quite clear to my parents that they ould have to send me to a private high school. You probably heard a lot of this in those days particularly if you ere not ealthy Catholics or at least upper middle class Catholics. 1f you ere ordinary middle class you did go to Catholic schoolsH it as encouraged and it as uncomfortable to go else here. 1 ended up going to Lavier High School in Ne York City hich is the great Jesuit military school. 1 had actually received a scholarship to Regis High School in Ne York hich is the school associated ith St. 1gnatius Loyola Church here Jackie 4ennedy as just buried. 1 had been accepted there, but at that time 1 anted to go to 7est Point. 1 as hoping to be admitted there. So my parents, at considerable expense, enrolled me in Lavier instead. Unfortunately 1 had measles hen 1 as about 10 years old and you kno that sometimes your eyes are affectedH mine unfortunately ere. 8y eyes continued to deteriorate. Even though ultimately 1 did receive an appointment to 7est Point for the class of 19,0, 1 think in fact in ould not have been accepted had there not been some spaces open hen 1 ent to the Academy for my physical examination. 8y sponsoring congressman as an interesting person - Francis Dorn. He as one of the fe Republican congressman ho has ever been in Brooklyn. That came because one of the censuses required redistricting. The assembly, hich as al ays Republican, managed finally to create a district in Brooklyn. Francis Dorn, a liberal Republican, became congressman for t o terms or perhaps three. HeIs dead no H he as a onderful person. 1Im an old, blind, Ne York Democrat and heIs probably the only Republican 1 ever voted for. But he nominated me and 1 managed to pass all the tests, but sadly they finally caught me hen 1 had to read an eye chart. 1 had to pass the Ne York Regency exam and in retrospect, unfortunately got a very high grade on the science side and as therefore offered an extra scholarship for college if 1 ould take biology, chemistry, mathematics or physics. 7hy 1 say 6in retrospect9 is because 1 really as a much more a history, political science type and perhaps if e had had the money - hich e didnIt - and 1 might have applied to the .eorgeto n School of Foreign Service. As you kno in those days, more often that not, people at .eorgeto n if they erenIt from the 7ashington area, ere from Catholic families that could afford to send their children there. For my parents that as a little beyond their means and 1 ent to NYU as a chemistry major. 1 suffered through four years, but passed the Foreign Service exam in December of 1959. 1 decided to take it particularly hen 1 reali3ed that chemistry and 1 ere not a good match. 1 ill tell you, if there is anything 1 believe in no , itIs a careful counseling of young people hen they apply for college. Counseling in those days as primitive. 1 had a teacher at Lavier ho as very good, but 1 think if he had had more experience, he ould have said, 6Look, 1 kno youIre not into chemistry, you should study social sciences.9 $: 4hat attracted you toward the Foreign Service3 S71ERS: 1 had been reading history all of my life.
Recommended publications
  • Foreign Relations of the United States, 1981-1988
    FOREIGN RELATIONS OF THE UNITED STATES 1981–1988 VOLUME III SOVIET UNION, January 1981– January 1983 DEPARTMENT OF STATE Washington 388-401/428-S/40008 03/01/2016 Foreign Relations of the United States, 1981–1988 Volume III Soviet Union, January 1981– January 1983 Editor James Graham Wilson General Editor Adam M. Howard United States Government Publishing Office Washington 2016 388-401/428-S/40008 03/01/2016 DEPARTMENT OF STATE Office of the Historian Bureau of Public Affairs For sale by the Superintendent of Documents, U.S. Government Publishing Office Internet: bookstore.gpo.gov Phone: toll free (866) 512-1800; DC area (202) 512-1800 Fax: (202) 512-2250 Mail: Stop IDCC, Washington, DC 20402-0001 388-401/428-S/40008 03/01/2016 About the Series The Foreign Relations of the United States series presents the official documentary historical record of major foreign policy decisions and significant diplomatic activity of the U.S. Government. The Historian of the Department of State is charged with the responsibility for the prep- aration of the Foreign Relations series. The staff of the Office of the Histo- rian, Bureau of Public Affairs, under the direction of the General Editor of the Foreign Relations series, plans, researches, compiles, and edits the volumes in the series. Secretary of State Frank B. Kellogg first promul- gated official regulations codifying specific standards for the selection and editing of documents for the series on March 26, 1925. These regu- lations, with minor modifications, guided the series through 1991. Public Law 102–138, the Foreign Relations Authorization Act, es- tablished a new statutory charter for the preparation of the series which was signed by President George H.W.
    [Show full text]
  • The Diary of Anatoly S. Chernyaev 1986
    The Diary of Anatoly S. Chernyaev 1986 Donated by A.S. Chernyaev to The National Security Archive Translated by Anna Melyakova Edited by Svetlana Savranskaya http://www.nsarchive.org Translation © The National Security Archive, 2007 The Diary of Anatoly S. Chernyaev, 1986 http://www.nsarchive.org January 1st, 1986. At the department1 everyone wished each other to celebrate the New Year 1987 “in the same positions.” And it is true, at the last session of the CC (Central Committee) Secretariat on December 30th, five people were replaced: heads of CC departments, obkom [Oblast Committee] secretaries, heads of executive committees. The Politizdat2 director Belyaev was confirmed as editor of Soviet Culture. [Yegor] Ligachev3 addressed him as one would address a person, who is getting promoted and entrusted with a very crucial position. He said something like this: we hope that you will make the newspaper truly an organ of the Central Committee, that you won’t squander your time on petty matters, but will carry out state and party policies... In other words, culture and its most important control lever were entrusted to a Stalinist pain-in-the neck dullard. What is that supposed to mean? Menshikov’s case is also shocking to me. It is clear that he is a bastard in general. I was never favorably disposed to him; he was tacked on [to our team] without my approval. I had to treat him roughly to make sure no extraterritoriality and privileges were allowed in relation to other consultants, and even in relation to me (which could have been done through [Vadim] Zagladin,4 with whom they are dear friends).
    [Show full text]
  • Detente Or Razryadka? the Kissinger-Dobrynin Telephone Transcripts and Relaxing American-Soviet Tensions, 1969-1977
    Claremont Colleges Scholarship @ Claremont CGU Theses & Dissertations CGU Student Scholarship 2013 Detente or Razryadka? The Kissinger-Dobrynin Telephone Transcripts and Relaxing American- Soviet Tensions, 1969-1977. Daniel S. Stackhouse Jr. Claremont Graduate University Recommended Citation Stackhouse, Daniel S. Jr.. (2013). Detente or Razryadka? The Kissinger-Dobrynin Telephone Transcripts and Relaxing American-Soviet Tensions, 1969-1977.. CGU Theses & Dissertations, 86. http://scholarship.claremont.edu/cgu_etd/86. doi: 10.5642/cguetd/86 This Open Access Dissertation is brought to you for free and open access by the CGU Student Scholarship at Scholarship @ Claremont. It has been accepted for inclusion in CGU Theses & Dissertations by an authorized administrator of Scholarship @ Claremont. For more information, please contact [email protected]. Détente or Razryadka? The Kissinger-Dobrynin Telephone Transcripts and Relaxing American-Soviet Tensions, 1969-1977 by Daniel S. Stackhouse, Jr. A final project submitted to the Faculty of Claremont Graduate University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History. Claremont Graduate University 2013 Copyright Daniel S. Stackhouse, Jr., 2013 All rights reserved. APPROVAL OF THE REVIEW COMMITTEE This dissertation has been duly read, reviewed, and critiqued by the Committee listed below, which hereby approves the manuscript of Daniel S. Stackhouse, Jr. as fulfilling the scope and quality requirements for meriting the degree of Doctor of Philosophy. Janet Farrell Brodie, Chair Claremont Graduate University Professor of History William Jones Claremont Graduate University Professor of History Joshua Goode Claremont Graduate University Professor of History ABSTRACT Détente or Razryadka? The Kissinger-Dobrynin Telephone Transcripts and Relaxing American-Soviet Tensions, 1969-1977 by Daniel S.
    [Show full text]
  • Dartmouth Conf Program
    The Dartmouth Conference: The First 50 Years 1960—2010 Reminiscing on the Dartmouth Conference by Yevgeny Primakov T THE PEAK OF THE COLD WAR, and facilitating conditions conducive to A the Dartmouth Conference was one of economic interaction. the few diversions from the spirit of hostility The significance of the Dartmouth Confer- available to Soviet and American intellectuals, ence relates to the fact that throughout the who were keen, and able, to explore peace- cold war, no formal Soviet-American contact making initiatives. In fact, the Dartmouth had been consistently maintained, and that participants reported to huge gap was bridged by Moscow and Washington these meetings. on the progress of their The composition of discussion and, from participants was a pri- time to time, were even mary factor in the success instructed to “test the of those meetings, and it water” regarding ideas took some time before the put forward by their gov- negotiating teams were ernments. The Dartmouth shaped the right way. At meetings were also used first, in the early 1970s, to unfetter actions under- the teams had been led taken by the two countries by professionally quali- from a propagandist connotation and present fied citizens. From the Soviet Union, political them in a more genuine perspective. But the experts and researchers working for the Insti- crucial mission for these meetings was to tute of World Economy and International establish areas of concurring interests and to Relations and the Institute of U.S. and Cana- attempt to outline mutually acceptable solutions dian Studies, organizations closely linked to to the most acute problems: nuclear weapons Soviet policymaking circles, played key roles.
    [Show full text]
  • The Golunov Affair
    the harriman institute at columbia university FALL 2019 The Golunov Affair Fighting Corruption in Russia Harriman Magazine is published biannually by Design and Art Direction: Columbia Creative Opposite page: the Harriman Institute. Alexander Cooley Harriman Institute (Photo by Jeffrey Managing Editor: Ronald Meyer Alexander Cooley, Director Schifman) Editor: Masha Udensiva-Brenner Alla Rachkov, Associate Director Ryan Kreider, Assistant Director Comments, suggestions, or address changes may Rebecca Dalton, Program Manager, Student Affairs be emailed to Masha Udensiva-Brenner at [email protected]. Harriman Institute Columbia University Cover image: Police officer walks past a “lone picket” 420 West 118th Street standing in front of the Main Office of the Moscow Police, New York, NY 10027 holding a sign that reads: “I am Golunov” (June 7, 2019). ITAR-TASS News Agency/Alamy Live News. Tel: 212-854-4623 Fax: 212-666-3481 Image on this page: Eduard Gorokhovsky, Untitled, 1988. Watercolor on paper, 21½ x 29½ in. Courtesy of the Kolodzei Collection of Russian and Eastern European Art, For the latest news and updates about the Harriman Kolodzei Art Foundation. www.KolodzeiArt.org Institute, visit harriman.columbia.edu. Stay connected through Facebook and Twitter! www.twitter.com/HarrimanInst www.facebook.com/TheHarrimanInstitute FROM THE DIRECTOR he June arrest of investigative journalist Ivan Golunov, the powerful civic T movement in his support, and his subsequent release marked the start of an eventful summer in Russia. In mid-July, Russians took to the streets again, over the disqualification of opposition candidates from the Moscow City Duma election. In this context, we dedicate the bulk of this issue to contemporary Russia.
    [Show full text]
  • Download Press
    PRESS KIT PRESS KIT TABLE OF CONTENTS Contacts page 3 Synopsis page 4 Astonishing Kennedy Details Revealed pages 5-6 Featured Interviews page 7 Director’s Statement page 8 Production Notes/Timeline pages 9-10 SUPPLEMEntaL INFORMatiON Why This Film is Relevant page 11 To Those Who Still Remember page 12 To A New Generation Biographies pages 13-15 Agora Productions pages 16 Credits pages 17-18 page 3 PRESS KIT CONTACTS DISTRIBUTION US & Canada International Brainstorm Media Solid Entertainment 280 S. Beverly Drive, Suite 208 15840 Ventura Blvd., Suite #306 Beverly Hills CA, 90212 Encino, CA. 91436 USA Tel: (310) 285-0812 Fax (310) 285-0772 Tel: (818)990-4300 Fax (818) 990-4320 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Web: www.brainmedia.net Web: www.SolidEntertainment.com PUBLIC RELatiONS Roth PR Susan Roth Tel: (301) 530-3539 Cell: (202) 997-5672 E-mail: [email protected] Web: www.rothpr.com LEGAL Justine Jacob Lee, Lawless & Blyth 11 Embarcadero West, Suite 140 Oakland, CA 94607 Tel: (510) 272-0200 x316 E-mail: [email protected] Web: www.leelawlessblyth.com FILMMAKERS/AGORA PRODUCTIONS Tel (310) 694-8119 Fax (310) 694-8119 P.O. Box 452688 Los Angeles, CA 90045 E-mail: [email protected] Web: www.agoraproductions.org Film Web: www.jfkapresidentbetrayed.org page 4 PRESS KIT SYNOPSIS The Kennedy Administration, the golden days 50 WORDS of our American “Camelot”, is one of the most JFK: A President Betrayed uncovers written about and popular periods of American new evidence revealing how President history. But there is one profound and moving Kennedy was determined to get out story still waiting to be told.
    [Show full text]
  • Maddux on English, 'Russia and the Idea of the West: Gorbachev, Intellectuals, and the End of the Cold War'
    H-Russia Maddux on English, 'Russia and the Idea of the West: Gorbachev, Intellectuals, and the End of the Cold War' Review published on Friday, June 1, 2001 Robert D. English. Russia and the Idea of the West: Gorbachev, Intellectuals, and the End of the Cold War. New York: Columbia University Press, 2000. ix + 401 pp. $40.00 (cloth), ISBN 978-0-231-11059-4. Reviewed by Thomas R. Maddux (California State University, Northridge) Published on H-Russia (June, 2001) Origins of New Thinking: Ideas and Power Origins of New Thinking: Ideas and Power Robert English has made a significant and original contribution to our understanding of the origins of new thinking in the Soviet Union that came to fruition in the domestic and foreign policies of Mikhail Gorbachev. English has also broadened the focus of the historiography concerning the end of the Cold War by including the role of intellectual forces (represented by the new thinking) as a significant catalyst for the changes introduced by Gorbachev in his negotiations on international issues and his efforts to reform the Soviet political and economic systems. English initiated his study as a Ph.D. dissertation at Princeton University under the supervision of Robert Tucker and Stephen Cohen, basing his analysis on impressive and valuable sources, most notably Russian-language memoirs, documents, publications and some 400 interviews with over 100 Russian participants. Although a few of the memoirs have been translated into English, most remain inaccessible to any scholar without Russian language skills. The central thesis of English's study is that an understanding of Gorbachev's policies and the end of the Cold War requires an analysis of the emergence of a Soviet intellectual elite in the 1950s and the evolving ideas of this intelligentsia on Soviet domestic developments along with the relationship of the Soviet Union to its Western adversaries.
    [Show full text]
  • Christmas Shopping
    сия вер жур я на на л н а о р т к ые е ельн л ит полн алы до атери ма инете каб u r ом . r в Личнна сайте e w b w m w . 1 s e p t e Журнал для тех, кто преподает No.12 и изучает английский язык eng.1september.ru Учебно-методический журнал Английский язык A lovely thing about Christmas is that it’s compulsory, like a thunderstorm, and we all go through it together. Garrison Keillor Christmas Shopping декабрь 1september.ru 2015 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Подписка на сайте www.1september.ru или по каталогу “Почта России”. Индексы: 79002 (бумажная версия), 12630 (CD-версия) INSIDE NEWS IN BRIEF выходит How Teachers Can Inspire 1 раз в месяц Издание основано в 1992 г. Their Learners ........................................... 3 Главный редактор: Елизавета Богданова PROFESSIONAL DEVELOPMENT Консультанты: Stephen Lapeyrouse, Erin Bouma Dictionary Shopping .................................. 4 Научный редактор: Г.Гумовская Корректура: М.Гардер Do You Speak English? ............................. 6 Набор, верстка: Г.Струкова How to Test Your Knowledge ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ “ПЕРВОЕ СЕНТЯБРЯ” about Content Teaching in English ..............8 Главный редактор А.Соловейчик (генеральный директор) METHODS OF TEACHING Коммерческая деятельность Language Learning and Thinking ..............10 К.Шмарковский (финансовый директор) Развитие, IT и координация проектов Интеллект-карты как способ С.Островский (исполнительный директор) Реклама, конференции и техническое обеспечение формирования метапредметных П.Кузнецов результатов ученика ................................12 Производство С.Савельев FOCUS ON LANGUAGE Административно-хозяйственное обеспечение А.Ушков Числительные. Виды ..............................14 Педагогический университет Break a Leg! .............................................17 В.Арсланьян (ректор) Shopping Vocabulary ................................19 ЖУРНАЛЫ ИЗДАТЕЛЬСКОГО ДОМА: Английский язык – Е.Богданова, Conversation Questions .............................19 Библиотека в школе – О.Громова, CLASSROOM ACTIVITIES Биология – Н.Иванова, География – и.о.
    [Show full text]
  • Translating Trump: How Should Politicians Be Translated?
    Translating Trump: How should politicians be translated? London, 31st January 2018, Louisa Van Aeken - The question as to how politicians should be translated is an extremely contentious issue among translators. There are some who believe that the entire purpose of being a translator is to replicate extracts and speeches as literally as possible in another language; it is a crime to stray from the original work and to try to create something entirely new in translation despite this, perhaps, sounding more fluent and authentic. Others, however, contest this thought, declaring that the translator’s role is not solely to translate but it essentially entails creating a new piece of work which exhausts the same meaning but is adapted to suit the linguistic and grammatical divergences between languages, whilst most importantly, keeping the style intact. Donald Trump, 45th president of the United States is the epitome among translators of controversy regarding translation. As many are aware, Trump’s language often contains grammatical errors, prejudiced vocabulary and crude humour and references. For these reasons, it is clearly recognisable that Trump is not only one of the most difficult politicians to understand, but he is also one of the hardest to translate. How to create an accurate and comprehensive translation of his, generally very distasteful, words is a key issue in the world of translation, and a matter which is regularly being reviewed. In this essay, I will examine the concept of “verbatim” translations against translations that may have been ‘adapted’ as the translator attempts to aid the reader (I define these as “oblique” translations.) In the process and development of my investigation, I also encountered several instances in which cultural references in various languages have led to differing interpretations and / or softening of terminology which may have been particularly 1 needed due to Trump’s style.
    [Show full text]
  • July 30-August 2, 1975 - Ford/Brezhnev Meetings in Helsinki (Conference on Security and Cooperation in Europe)) at the Gerald R
    ~/NODIS/XGDS BREZHNEV MEMCONS Helsinki 1975 originals ~!NODIS!XGDS Scanned from the Kissinger Reports on USSR, China, and Middle East Discussions (Box 1 - July 30-August 2, 1975 - Ford/Brezhnev Meetings in Helsinki (Conference on Security and Cooperation in Europe)) at the Gerald R. Ford Presidential Library ~NODIS/XGDS BREZHNEV MEMCONS· Helsinki, 1975 Date, Time and Place Subje cts 1. Wednesday, July 30, 1975 U. S. -Soviet Relations; American Ambassador's Residence Middle East; Emigration; 9:35 a. m. - 12:00 noon Nuclear War 2. Wednesday, July 30, 1975 Private Conversation Outside Residence 12:00 noon 3. Saturday, August 2, 1975 SALT Soviet Embas sy 9:05 a. m. - 12:15 p. m. 4. Saturday, August 2, 1975 Grain Purchases; Oil Soviet Embassy 12:15 - 12:35 p. m. ~/NODIS/XGDS MEMORANDUM SECRET/NODIS/XGDS THE WHITE HOUSE WASHINGTON MEMORANDUM OF CONVERSATION PARTICIPANTS: USSR: Leonid 1. Brezhnev, General Secretary of the Central Com.mittee of the Com.munist Party of the Soviet Union. Andrei A. Grotnyko, Member of the Politbu'ro of the Central Com.mittee of the CPSU and Minister of Foreign Affairs of the USSR Georgi M. Kornienko, Director of the USA Departtnent and Member of the Collegium., Ministry of Foreign Affairs. Andrei M. A1eksandrov-Agentov, Assistant to the General Secretary Viktor M. Sukhodrev, Counsellor, Second European Departtnent, Ministry of Foreign Affair s (Interp reter) Andrei Vavilov, USA Department, Ministry of Foreign Affairs US: President Ford Dr. Henry A. Kissinger, Secretary of State and Assistant to the President for National Security Affairs Atnb. Walter J. Stoessel, Atnbassador to the USSR Lt.
    [Show full text]
  • The Transformation of Practices of Soviet Speechwriters from the Brezhnev Era to the Early Perestroika Period
    Speechwriting als Beruf: The Transformation of Practices of Soviet Speechwriters from the Brezhnev Era to the Early Perestroika Period By Yana Kitaeva Submitted to Central European University Department of History In partial fulfillment of the requirements for the degree of Masters of Arts Supervisor: Alexander Astrov Second Reader: Marsha Siefert CEU eTD Collection Budapest, Hungary 2019 Copyright Notice Copyright in the text of this thesis rests with the Author. Copies by any process, either in full or part, may be made only in accordance with the instructions given by the Author and lodged in the Central European Library. Details may be obtained from the librarian. This page must form a part of any such copies made. Further copies made in accordance with such instructions may not be made without the written permission of the Author. CEU eTD Collection ii Abstract The aim of this thesis is to offer a new perspective within the field of Soviet Subjectivity through the concept of the kollektiv proposed by Oleg Kharkhordin and applied to the case study of Soviet Secretary General‘s speechwriters from Brezhnev to Gorbachev. Namely, I examine the transformations in speechwriting practices of the kollektiv in the 1970s and 1980s. The kollektiv underwent a process of routinization in the early Brezhnev era, establishing a system of collective writing intended merely to transmit Party directives. This routine, which the contemporaries had described as numbing and uninspiring, had completely changed under Gorbachev. Practically, the routine of the speechwriting had become the continuous process of the creation of new ideas under the supervision of the Secretary General in the mid-1980s.
    [Show full text]
  • Examples of Tombstones Belonging to Interpretes, All of Whom Held Positions Within the Roman Army and Administration
    Template: KeyGuides, Font: Bembo Date: 03/06/2015; 3B2 version: 10.0.1465/W Unicode (Dec 22 2011) (APS_OT) Dir: //integrafs1/KCG/2-Pagination/TandF/REIN_RAPS/ApplicationFiles/9780415634328_text.3d RUSSIA examples of tombstones belonging to interpretes, all of whom held positions within the Roman army and administration. One of these is described in addition as a ‘negotiator’, or trader, highlighting the role of interpreters in commercial activities (Kolnik 1978). In the eastern Mediterranean and Black Sea region, where Greek, not Latin, was the LINGUA FRANCA, we find further references to interpreters. Examples from the Bosporan Kingdom, on the northern shore of the Black Sea, show interpreters in dealings with nomadic peoples of the steppe. In Syria, there is evidence of a local interpreter in the service of the Roman administration. Most sources, however, come from EGYPT and from the Greek papyrological record. Over a hundred references to interpreters and interpreting are preserved (Mairs 2012a). Some of these almost certainly refer to middlemen whose role was primarily commercial, although in the multilingual environment of Roman Egypt, knowledge of more than one language will have been an advantage to traders. In other examples, herme-neus appears as a professional title in connection with language MEDIATION. Several key areas emerge in which the Roman authorities had recourse to interpreters to deal with non-Latin-speaking subjects of the empire (Eck 2004). The army is perhaps the most important of these. Interpres appears as a professional title on inscriptions almost exclusively in contexts associated with the army, such as those of the army officers who served as interpreters in the Danubian provinces.
    [Show full text]