Madison Sowell 556 VESPASIANO DA BISTICCI the VESPASIANO

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Madison Sowell 556 VESPASIANO DA BISTICCI the VESPASIANO Madison Sowell 556 VESPASIANO DA BISTICCI THE VESPASIANO MEMOIRS: LIVES OF ILLUSTRIOUS MEN OF THE XVTH CENTURY Translated by William George Waters and Emily Waters. Toronto: University of Toronto Press, 1997. 476 pp. In the late 1830s Cardinal Angelo Mai (1782-1854), renowned philologist and custodian of the Vatican Library, published the first complete edition of the memoirs of the fifteenth-century Florentine bookseller Vespasiano da Bisticci (1421-1498). (This was the same Angelo Mai to whom Giacomo Leopardi dedicated one of his most famous cantos, "Italo ardito, a che giammai non posi.") Written in Italian, these lives consisted of a series of short biographies of just over 100 men and the noblewoman Alessandra de' Bardi. In 1847 a copy of Mai's edition was loaned to the Swiss historian Jacob Burckhardt, who was in Rome on a visit. Burckhardt read Vespasiano's Lives of Illustrious Men and decades later claimed that it had provided the initial idea for his seminal study, The Civilization of the Renaissance in Italy, published in 1860. That fact alone makes Vespasiano's biographical sketches a required reference for serious historians of the Italian Renaissance. The English translation by W. G. and Emily Waters was first published by Routledge in England in 1926 as The Vespasiano Memoirs. A Harper Torchbook edition appeared in 1963 as Renaissance Princes, Popes, and Prelates, with an introduction by the distinguished Harvard historian Myron P. Gilmore. The edition under review is a reprint by the Renaissance Society of America of the Harper edition but with the original Routledge title. It contains Gilmore's pithy introduction, which traces parallels between Vespasiano and Burckhardt. For example, Gilmore cogently and correctly notes that, like Vespasiano's practice, "Generalization based on a series of illuminating Madison Sowell 557 anecdotes about individuals is a large part of Burckhardt's method" (XV). The translators' introduction follows, which argues that Vespasiano's importance to the scholar of history compares favorably to Vasari's significance to the historian of art. (Vespasiano pretty much ignores painters, sculptors, and architects.) In sum, "Here is a rich store for the historian of statecraft, of warfare or of Churchmanship" (5). A brief discourse by the Florentine author then concludes the prefatory material. In his opening remarks Vespasiano states that his primary reason for writing about the illustrious personages he came to know, largely through his bookshop, is "to preserve their memory [...] that their fame may not perish" (15) and that his second motivation is to provide a vernacular model for anyone who desires to record these lives in the more noble Latin tongue. The biographies are divided into five general categories — popes and rulers, cardinals, archbishops and bishops, statesmen, and writers — followed by a proem, supplementary lives, and appendices on the government of Florence and popes of the fifteenth century. Thirteen black-and-white illustrations of only fair quality accompany the text, and occasionally the reprint fails to reproduce all the text, as in the table of contents on p. vii, starting with the name of Zembino of Pistoia. Printer's errors in the Torchbook edition are retained (e.g., "Santo Croce" for "Santa Croce" on p. 57), and the translation itself is rather dated (regularly using such quaint words as "thereanent"). The lives themselves balance eyewitness accounts and humorous anecdotes with hearsay reports and a very heavy dose of Catholic moralizing. The "illustrious men" of the subtitle include the powerful and famous (Alfonso, King of Naples, and Cosimo de' Medici) as well as the obscure and largely forgotten (Cipriano Rucellai and Cencio Romano). Some of the most valuable sections clearly relate to the book trade, which Vespasiano knew intimately, given that he was the most celebrated book and manuscript dealer of his era. Indeed, the search for Latin and Greek works, which could then be copied and translated, is a recurring motif in the lives of many of the memoirist's patrons. The section on the library of Federigo, Duke of Urbino, stands out as remarkable for its insights into how a distinguished Renaissance library was formed and what it consisted of (see pp. 102-5). While Vespasiano's colloquial style and moralizing tendency (not to mention the frequent dearth of dates in discussing events) make Lives Madison Sowell 558 of Illustrious Men a challenging tome to digest, this lengthy memoir remains a valuable primary source document in an age that has come to rely excessively on secondary sources for its inspiration. MADISON U. SOWELL Brigham Young University, Provo, Utah .
Recommended publications
  • Curial Humanism Seen Through the Prism of the Papal Library
    CURIAL HUMANISM SEEN THROUGH THE PRISM OF THE PAPAL LIBRARY Massimo Miglio The multifaceted historical perception of Italian humanism, especially with regard to the Quattrocento, that has evolved in the last several years makes it necessary to define humanism’s diverse identities as articulated in the main cultural centers of Italy, such as Milan, Venice, Padua, and Naples.1 For this reason, it is also necessary to attempt to define the characteristics of humanistic culture that developed at the papal court and to evaluate its ever evolving nature because of the particular personalities of some of the popes (Nicholas V, Pius II, Paul II, and Sixtus IV, for example) but, above all, because of the unique socio-cultural composition of the Roman court, which was made up of laymen, clerics, and intellectuals from different regions of Italy and Europe. These individuals were simultaneously called upon to address issues that were both religious and secular. The Roman court was unquestionably atypical with respect to other courts. This uniqueness was due to its mingling of the spiritual with the temporal, to its having to assert itself vis-à-vis the city of Rome and the Papal States as well as all of Christendom, to its being strongly rooted in the social reality of Italy, and to its international composition even though the papal court, contrary to popular belief, was composed primarily of Italians; between 1471 and 1527 around 60% of the court personnel were Italian. The Roman court and the papal Curia (I should note, however, that the Curia constituted only part of the Roman court) were at this time the court par excellence.
    [Show full text]
  • The Italian Renaissance What Was
    The [Italian] Renaissance What was it? Why then? Why there? Objective 1 • To understand the values that defined the era and to understand the importance of thought and values to defining the era • To know that art was informed by the values, especially in the choice of the subject, the way in which the subject was depicted, and the overall composition and message. Proto-Renaissance High Renaissance Giotto Leonardo da Vinci Early Renaissance Raphael (Raffaelle Sanzio) Fra Angelico Michelangelo Filippo Brunelleschi High and Late Renaissance Donatello Michelangelo Masaccio Titian Domenico Ghirlandaio Giorgione Fra Filippo Lippi Veronese Andrea Mantegna Tintoretto Piero della Francesca Mannerism Verrocchio Parmigianino Botticelli Bronzino Giovanni Bellini Pontormo Gentile Bellini • Poggio Bracciolini • Coluccio Salutati • Angelo Poliziano • Marsilio Ficino Francesco Petrarca (aka Petrarch) • Giovanni Pico della Mirandola “father of humanism” • Leonardo Bruni • Niccolò Niccolì • Vespasiano da’Bisticci Baldassare Castiglione • Tommaso Parentucelli Niccolò Machiavelli (aka Pope Nicholas V) • Aeneus Silvius Piccolomini (aka Pope Pius II) • Manuel Chrysoloras • Demetrius the Greek Objective 2 • To put forward a definition of Renaissance that is narrower in geographical scope and shorter in time span than that usually seen in most popular and many scholarly histories and that is a more coherent era characterized by a commonly-held set of values and ideas. A French word meaning “rebirth,” Renaissance refers to a period of intellectual, cultural, and artistic flowering that occurred in Italy between about 1350 and 1530, reaching its zenith in Florence in the 1460s to mid-1490s. The “rebirth” (Rinascimento in Italian) referred to the revival of classical Greco-Roman culture and values, but it occurred with a decidedly Christian tone.
    [Show full text]
  • English for “Biblioteche: L’Architettura E L’Ordinamento Del Sapere,”
    English for “Biblioteche: l’architettura e l’ordinamento del sapere,” The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Connors, J. 2010. “English text of“Biblioteche: l’architettura e l’ordinamento del sapere,”with Angela Dressen, in Il Rinascimento Italiano e l’Europa 6, Luoghi, spazi, architetture, ed. Donatella Calabi and Elena Svalduz, Treviso-Costabiss." Vicenza: Angelo Colla Editore. Published Version http://www.angelocollaeditore.it/libri-colla-editore-dett.php? id_lib=103 Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:32714865 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Open Access Policy Articles, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#OAP Libraries: Architecture and the Ordering of Knowledge English text of March 29, 2009, by J. Connors for “Biblioteche: l’architettura e l’ordinamento del sapere,” with Angela Dressen, in Il Rinascimento Italiano e l’Europa, vol. 6, Luoghi, spazi, architetture, ed. Donatella Calabi and Elena Svalduz, Treviso-Costabissara, 2010, pp. 199-228. All the texts describing ancient libraries had been rediscovered by the mid-Quattrocento. Humanists knew Greek and Roman libraries from the accounts in Strabo, Varro, Seneca, and especially Suetonius, himself a former prefect of the imperial libraries. From Pliny everyone knew that Asinius Pollio founded the first public library in Rome, fulfilling the unrealized wish of Juliuys Caesar ("Ingenia hominum rem publicam fecit," "He made men's talents public property").
    [Show full text]
  • Pariser Historische Studien Bd. 47 1998
    Pariser Historische Studien Bd. 47 1998 Copyright Das Digitalisat wird Ihnen von perspectivia.net, der Online-Publi- kationsplattform der Max Weber Stiftung – Deutsche Geisteswis- senschaftliche Institute im Ausland, zur Verfügung gestellt. Bitte beachten Sie, dass das Digitalisat urheberrechtlich geschützt ist. Erlaubt ist aber das Lesen, das Ausdrucken des Textes, das Her- unterladen, das Speichern der Daten auf einem eigenen Datenträ- ger soweit die vorgenannten Handlungen ausschließlich zu priva- ten und nicht-kommerziellen Zwecken erfolgen. Eine darüber hin- ausgehende unerlaubte Verwendung, Reproduktion oder Weiter- gabe einzelner Inhalte oder Bilder können sowohl zivil- als auch strafrechtlich verfolgt werden. CECIL H. CLOUGH Federico da Montef eltro's concept and use of history Aldo Manuzio commissioned the printing of his tract, on the education of a young prince, some seven years after he had addressed its text to Caterina Pio in the form of a letter testifying to his capacities as tutor, having written it in the hope of her patronage. Unsurprisingly the printed pamphlet was ephemeral - there remain but six copies, which while undated can be as­ signed to about 1490 and to the press of Baptista de' Tortis of Venice. My supposition is that the tract was printed to promote Aldo's renewed search for patronage as a teacher, since his post with the Pio had ceased; presuma­ bly his bid proved unsuccessful, as he turned to printing as a career1. It is to be remarked that writing and distributing a tract of this nature was not so unusual in late-fifteenth-century Italy, when there was a superfluity of tea­ chers seeking employment with princely families2.
    [Show full text]
  • Poggio Bracciolini and the Re(Dis)Covery of Antiquity: Textual and Material Traditions Proceedings of the Symposium Held at Bryn Mawr College on April 8-9, 2016
    Textual and Material and Traditions Textual Antiquity: of Poggio Bracciolini the and Re(dis)covery oggio Bracciolini and the Re(dis)covery ofP Antiquity: Textual and Material Traditions PROCEEDINGS OF THE SYMPOSIUM HELD at Bryn Mawr College on April 8-9 2016 Edited by Roberta Ricci FIRENZE UNIVERSITY PRESS ATTI ISSN 2239-3307 (PRINT) | ISSN 2704-6230 (ONLINE) – 38 – ISI FLORENCE SERIES Editor-in-Chief Stefano Baldassarri, ISI Florence, Italy Scientific Board Erika Bianchi, ISI Florence, Italy Marino Biondi, University of Florence, Italy James Hankins, Harvard University, United States Francesca Marini, ISI Florence, Italy Giuseppe Mazzotta, Yale University, United States Fabrizio Meroi, University of Trento, Italy Sergio Zatti, University of Pisa, Italy Titoli già pubblicati Serena Baldini e David Marini, Vorrei. Corso di lingua italiana di livello elementare 1. Libro di testo e libro degli esercizi, 2016 Serena Baldini e David Marini, Vorrei. Corso di lingua italiana di livello elementare 1 e 2. Libro di testo e libro degli esercizi, 2019 Poggio Bracciolini and the Re(dis)covery of Antiquity: Textual and Material Traditions Proceedings of the Symposium Held at Bryn Mawr College on April 8-9, 2016 edited by Roberta Ricci with assistance from Eric L. Pumroy FIRENZE UNIVERSITY PRESS 2020 Poggio Bracciolini and the Re(dis)covery of Antiquity : Textual and Material Traditions : proceedings of the Symposium Held at Bryn Mawr College on April 8-9, 2016 / edited by Roberta Ricci with assistance from Eric L. Pumroy. – Firenze : Firenze University Press, 2020. (Atti ; 38) https://www.fupress.com/isbn/9788864539683 ISSN 2239-3307 (print) ISSN 2704-6230 (online) ISBN 978-88-6453-967-6 (print) ISBN 978-88-6453-968-3 (online PDF) DOI 10.36253/978-88-6453-968-3 Graphic design: Alberto Pizarro Fernández, Lettera Meccanica SRLs Front cover photo: Poggio Bracciolini, De nobilitate, ms.
    [Show full text]
  • Tatiana Thesis
    THE EMBRACE OF THE RED QUILL AND THE BLACK LETTER FORM: The Historic Significance of Hand-Painted Initial Letters in Manuscripts and First Printed Books in Florence Tatiana Shukhin In partial fulfillment of the requirements For the Degree of Master of Arts In Art and the Book Washington, DC Spring 2013 ©2013 Tatiana Shukhin All Rights Reserved CORCORAN COLLEGE OF ART + DESIGN 7 MAY, 2013 We hereby recommend that the thesis prepared under our supervision by Tatiana Shukhin entitled THE EMBRACE OF THE RED QUILL AND THE BLACK LETTER FORM: The Historic Significance Of Hand-Painted Initial Letters In Manuscripts And First Printed Books In Florence be accepted as fulfilling, in part, requirements for the degree of Master of Arts in Art and the Book. Graduate thesis Committee: (Signature of Student) Tatiana Shukhin (Printed Name of Student) (Signature of Advisor) Georgia Deal (Printed Name of Advisor) (Signature of Program Director) Kerry McAleer-Keeler (Printed Name of Program Director) i TABLE OF CONTENTS Thesis Statement iii List of Figures and Illustrations iv Epigraph v Chapters Flipping Pages of the Streets of Florence 1 The Birth of the Initial Letter 2 The Geographical Location and Specifics of the Production Market 4 Key Players in Florentine Book Development 6 The Medici Influence 9 Golden Age of the Florentine Manuscripts 12 Woodcut Illustrations 18 Conclusion: “She Was Called a Flower” 21 Illustration References 23 Notes 32 Bibliography 34 ii THESIS STATEMENT In 1471, the first book was printed in Florence. This was three decades after the invention of the printing press in Germany, and six years after printing first appeared in Italy, making Renaissance Florence one of the last places to embrace the new technology.
    [Show full text]
  • Renaissance Politics and Culture
    Renaissance Politics and Culture Jonathan Davies and John Monfasani - 9789004464865 Downloaded from Brill.com09/30/2021 12:55:53PM via free access Brill’s Studies in Intellectual History General Editor Han van Ruler (Erasmus University Rotterdam) Founded by Arjo Vanderjagt Editorial Board C.S. Celenza (Johns Hopkins University, Baltimore) M. Colish (Yale University, New Haven) – J.I. Israel (Institute for Advanced Study, Princeton) – A. Koba (University of Tokyo) – M. Mugnai (Scuola Normale Superiore, Pisa) – W. Otten (University of Chicago) volume 331 The titles published in this series are listed at brill.com/bsih Jonathan Davies and John Monfasani - 9789004464865 Downloaded from Brill.com09/30/2021 12:55:53PM via free access Renaissance Politics and Culture Essays in Honour of Robert Black Edited by Jonathan Davies and John Monfasani LEIDEN | BOSTON Jonathan Davies and John Monfasani - 9789004464865 Downloaded from Brill.com09/30/2021 12:55:53PM via free access Cover illustration: Detail of the Pianta della Catena, a view of fifteenth-century Florence, by Francesco Rosselli (1448–c. 1513). The Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available online at http://catalog.loc.gov Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill-typeface. ISSN 0920-8607 ISBN 978-90-04-46482-7 (hardback) ISBN 978-90-04-46486-5 (e-book) Copyright 2021 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Brill Nijhoff, Brill Hotei, Brill Schöningh, Brill Fink, Brill mentis, Vandenhoeck & Ruprecht, Böhlau Verlag and V&R Unipress. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher.
    [Show full text]
  • Humanism, Diplomacy, and the Cultural Gift in Fifteenth-Century Florence
    NORTHWESTERN UNIVERSITY Costumed Words: Humanism, Diplomacy, and the Cultural Gift in Fifteenth-Century Florence A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS for the degree DOCTOR OF PHILOSOPHY Field of History By Brian Maxson EVANSTON, ILLINOIS June 2008 2 ABSTRACT Costumed Words: Humanism, Diplomacy, and the Cultural Gift in Fifteenth-Century Florence Brian Maxson This project argues that displays of humanist learning in diplomacy served to demonstrate the extraordinary good will of the Florentine regime towards a host ruler. I call this act of surpassing previous oratorical gestures a “cultural gift”. Although the singular goal of humanism in diplomacy remained offering cultural gifts in the ritual marking the entrance of diplomats into a host space, the techniques that diplomats used towards this end changed over time and from person to person. At the beginning of the fifteenth century, basic displays of humanist rhetoric by humanist dilettantes were more than the usual oratorical display. As humanist performances became increasingly common, humanist authors increasingly lent their pens and voices to ensure successful diplomatic orations. At first, the low familial status of most of these figures prevented their direct involvement in diplomacy, forcing famous humanists like Leonardo Bruni to write orations for other diplomats. Over time, the challenges of continually offering extraordinary oratorical performances led to the involvement of figures that lacked prominent familial histories but possessed extraordinary literary reputations. 3 ACKNOWLEDGEMENTS The path from first generation college graduate to completing a PhD would never have been possible without the continuous help from others. I cannot thank enough Edward Muir, my advisor, for his guidance and support of me over the years.
    [Show full text]
  • Criticism of Biblical Humanists in Quattrocento Italy
    CRITICISM OF BIBLICAL HUMANISTS IN QUATTROCENTO ITALY John Monfasani Despite Lorenzo Valla’s originality and the image sometimes given of his New Testament scholarship as especially transgressive,1 one can argue that the pivotal fi gure in quattrocento biblical studies was Pope Nicholas V (1447–55).2 Not only did Nicholas call Valla to Rome, inte- grate him into the Curial establishment, receive his dedication of the Collatio Novi Testamenti, and recommend the work to others in the papal court,3 he also was a great friend and protector of Giannozzo Manetti, 1 See, e.g., Anna Morisi, “La fi lologia neotestamentaria di Lorenzo Valla,” Nuova rivista storica 48 (1964), 35–49; Jacques Chomarat, “Les Annotations de Valla, celles d’Erasmus et la grammaire,” in Olivier Fatio and Pierr Fraenkel, eds., Histoire de l’exégèse au XVIe siècle: Textes du colloque internationale tenu a Genève en 1976 (Geneva, 1978), pp. 202–28; and Salvatore I. Camporeale, Lorenzo Valla: Umanesimo e teologia (Florence, 1972), pp. 277–403, who stresses Valla’s criticism of Thomas Aquinas and his polemic with Poggio Bracciolini. 2 As Ursula Jaitner-Hahner, Humanismus in Umbrien und Rom: Lilius Tifernas, Kanzler und Gelehrter des Quattrocento, 1 (Baden-Baden, 1993), p. 745, n. 21, points out, in his biographical profi le of Nicholas V, Vespasiano da Bisticci specifi cally called attention to the pope’s devotion to Bible study: “et la Bibia tutta aveva a mente a suo proposito l’alegava. Feciongli questi testi della Scrittura Sancta grandissimo onore nel suo pon- tifi cato.” Quotation from Vespasiano da Bisticci, Le vite, ed.
    [Show full text]