6183 Studia Rosenthaliana 13
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Human Sacrifice, Karma and Asceticism in Jantu’S Tale of the Mahābhārata.”
A Final Response to Philipp A. Maas, “Negotiating Efficiencies: Human Sacrifice, Karma and Asceticism in Jantu’s Tale of the Mahābhārata.” Vishwa Adluri, Hunter College, New York Interpretation of the narrative and using intertextual connections as evidence I disagree that “the occurrence of the word ‘jantu’ in the KU and in Shankara[’]s commentary” does not “help to understand the MBh passage under discussion.” On the contrary, it is highly relevant. The term jantu’s resonances in the Kaṭha Upaniṣad permit us to understand the philosophical dimension of the narrative. It suggests that an important philosophical argument is being worked out in the narrative rather than the kind of jostling for political authority between Brahmanism and śramaṇa traditions you see in the text. Even if you are not interested in philosophical questions, it is disingenuous to suggest that “Shankara interpreted the Upanishads from the perspective of Advaita Vedanta many hundred years after these works were composed. His approach is not historical but philosophical, which is fully justified, but his testimony does not help to determine what the works he comments upon meant at the time and in the contexts of their composition.” Is it really credible that Śaṁkara, interpreting the Mahābhārata some centuries after it was composed, did not correctly understand the Mahābhārata, while you, writing two millennia later, do? Can you seriously claim that Śaṁkara is not aware of the history of the text (although you are), while being ignorant of the intertextual connections between this narrative and the Kaṭha Upaniṣad? Isn’t the real reason that you claim a long period of development that it is only on this premise that you can claim that Śaṁkara’s interpretation is not relevant, and that yours, on the contrary, has greater objectivity? The notion that only the contemporary scholar, applying the historical-critical method, has access to the true or the most original meaning of the text is deeply rooted in 1 modernity. -
Bibliography
Bibliography Many books were read and researched in the compilation of Binford, L. R, 1983, Working at Archaeology. Academic Press, The Encyclopedic Dictionary of Archaeology: New York. Binford, L. R, and Binford, S. R (eds.), 1968, New Perspectives in American Museum of Natural History, 1993, The First Humans. Archaeology. Aldine, Chicago. HarperSanFrancisco, San Francisco. Braidwood, R 1.,1960, Archaeologists and What They Do. Franklin American Museum of Natural History, 1993, People of the Stone Watts, New York. Age. HarperSanFrancisco, San Francisco. Branigan, Keith (ed.), 1982, The Atlas ofArchaeology. St. Martin's, American Museum of Natural History, 1994, New World and Pacific New York. Civilizations. HarperSanFrancisco, San Francisco. Bray, w., and Tump, D., 1972, Penguin Dictionary ofArchaeology. American Museum of Natural History, 1994, Old World Civiliza Penguin, New York. tions. HarperSanFrancisco, San Francisco. Brennan, L., 1973, Beginner's Guide to Archaeology. Stackpole Ashmore, w., and Sharer, R. J., 1988, Discovering Our Past: A Brief Books, Harrisburg, PA. Introduction to Archaeology. Mayfield, Mountain View, CA. Broderick, M., and Morton, A. A., 1924, A Concise Dictionary of Atkinson, R J. C., 1985, Field Archaeology, 2d ed. Hyperion, New Egyptian Archaeology. Ares Publishers, Chicago. York. Brothwell, D., 1963, Digging Up Bones: The Excavation, Treatment Bacon, E. (ed.), 1976, The Great Archaeologists. Bobbs-Merrill, and Study ofHuman Skeletal Remains. British Museum, London. New York. Brothwell, D., and Higgs, E. (eds.), 1969, Science in Archaeology, Bahn, P., 1993, Collins Dictionary of Archaeology. ABC-CLIO, 2d ed. Thames and Hudson, London. Santa Barbara, CA. Budge, E. A. Wallis, 1929, The Rosetta Stone. Dover, New York. Bahn, P. -
John Benjamins Publishing Company Historiographia Linguistica 41:2/3 (2014), 375–379
Founders of Western Indology: August Wilhelm von Schlegel and Henry Thomas Colebrooke in correspondence 1820–1837. By Rosane Rocher & Ludo Rocher. (= Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, 84.) Wiesbaden: Harrassowitz, 2013, xv + 205 pp. ISBN 978-3-447-06878-9. €48 (PB). Reviewed by Leonid Kulikov (Universiteit Gent) The present volume contains more than fifty letters written by two great scholars active in the first decades of western Indology, the German philologist and linguist August Wilhelm von Schlegel (1767–1789) and the British Indologist Henry Thomas Colebrooke (1765–1837). It can be considered, in a sense, as a sequel (or, rather, as an epistolary appendix) to the monograph dedicated to H. T. Colebrooke that was published by the editors one year before (Rocher & Rocher 2012). The value of this epistolary heritage left by the two great scholars for the his- tory of humanities is made clear by the editors, who explain in their Introduction (p. 1): The ways in which these two men, dissimilar in personal circumstances and pro- fessions, temperament and education, as well as in focus and goals, consulted with one another illuminate the conditions and challenges that presided over the founding of western Indology as a scholarly discipline and as a part of a program of education. The book opens with a short Preface that delineates the aim of this publica- tion and provides necessary information about the archival sources. An extensive Introduction (1–21) offers short biographies of the two scholars, focusing, in particular, on the rise of their interest in classical Indian studies. The authors show that, quite amazingly, in spite of their very different biographical and educational backgrounds (Colebrooke never attended school and universi- ty in Europe, learning Sanskrit from traditional Indian scholars, while Schlegel obtained classical university education), both of them shared an inexhaustible interest in classical India, which arose, for both of them, due to quite fortuitous circumstances. -
Biblical Assyria and Other Anxieties in the British Empire Steven W
James Madison University JMU Scholarly Commons Libraries Libraries & Educational Technologies 2001 Biblical Assyria and Other Anxieties in the British Empire Steven W. Holloway James Madison University, [email protected] Follow this and additional works at: http://commons.lib.jmu.edu/letfspubs Part of the European Languages and Societies Commons, Fine Arts Commons, Library and Information Science Commons, Literature in English, British Isles Commons, Near Eastern Languages and Societies Commons, and the Theory and Criticism Commons Recommended Citation “Biblical Assyria and Other Anxieties in the British Empire,” Journal of Religion & Society (http://moses.creighton.edu/jrs/2001/ 2001-12.pdf) This Article is brought to you for free and open access by the Libraries & Educational Technologies at JMU Scholarly Commons. It has been accepted for inclusion in Libraries by an authorized administrator of JMU Scholarly Commons. For more information, please contact [email protected]. Journal of Religion & Society Volume 3 (2001) ISSN 1522-5658 Biblical Assyria and Other Anxieties in the British Empire Steven W. Holloway, American Theological Library Association and Saint Xavier University, Chicago Abstract The successful “invasion” of ancient Mesopotamia by explorers in the pay of the British Museum Trustees resulted in best-selling publications, a treasure-trove of Assyrian antiquities for display purposes and scholarly excavation, and a remarkable boost to the quest for confirmation of the literal truth of the Bible. The public registered its delight with the findings through the turnstyle- twirling appeal of the British Museum exhibits, and a series of appropriations of Assyrian art motifs and narratives in popular culture - jewelry, bookends, clocks, fine arts, theater productions, and a walk-through Assyrian palace among other period mansions at the Sydenham Crystal Palace. -
Beginnings of Indian Studies in Europe
1 2 Beginnings of Indian Studies in Europe by J. K. Nariman Editor’s Note The following originally constituted the final chapter of J. K. Nariman’s History of Sanskrit Buddhism, which is published elsewhere on this website. I have brought it out of that book to stand on its own, because, 1) it does not have much to do with the subject matter of the book in question, but stands more like an appendix to that work, and, 2) because of its great merit in summarising the beginnings of Sanskrit studies in Europe up to the end of the 19th century, which deserves to be better known. I have somewhat changed the titles below to highlight the people involved in this great endeavour, and who are quite forgotten in our own day, and this work should be read in conjunction with From the Living Fountains of Buddhism which describes the earliest efforts made by Europeans in Pāḷi studies. We are forever grateful to those who went before us. Ānandajoti Bhikkhu, December, 2016. Cover: Painting of Warren Hastings, by Tilly Kettle National Portrait Gallery, London Table of Contents Early Missionaries Warren Hastings Charles Wilkins Williams Jones Thomas Colebrooke Alexander Hamilton Friedrich Schlegel August W. Schlegel Franz Bopp W. Humboldt Friedrich Rückert Dara Shukoh’s Persian Upaniṣad Ram Mohan Roy Eugène Burnouf Rudolph Roth F. Max Müller Christian Lassen Otto Böhtlingk and Rudolph Roth A. Weber Catalogues of Mss. Encyclopaedia Of Sanskrit Knowledge Beginnings of Indian Studies in Europe – 4 Early Missionaries [141] The immense mass of Indian literary works which could scarcely be now controlled by a single scholar has been made accessible for research purposes in the course of a little more than a century. -
Eugène Burnouf
PROFESSOR EUGÈNE BURNOUF EUGÈNE BURNOUF “NARRATIVE HISTORY” AMOUNTS TO FABULATION, THE REAL STUFF BEING MERE CHRONOLOGY Professor Eugène Burnouf “Stack of the Artist of Kouroo” Project HDT WHAT? INDEX PROFESSOR EUGÈNE BURNOUF PROFESSOR EUGÈNE BURNOUF 1801 April 8, Wednesday: Eugène Burnouf was born in Paris. His father Professor Jean Louis Burnouf (1775-1844) was a classical scholar. In “An Act concerning slaves and servants,” New York prohibited slavetrading except when it amounted to transportation for crime (this would be re-enacted with amendments on March 31, 1817). “... And be it further enacted, That no slave shall hereafter be imported or brought into this State, unless the person importing or bringing such slave shall be coming into this State with intent to reside permanently therein and shall have resided without this State, and also have owned such slave at least during one year next preceding the importing or bringing in of such slave,” etc. A certificate, sworn to, must be obtained; any violation of this act or neglect to take out such certificate will result in freedom to the slave. Any sale or limited transfer of any person hereafter imported to be a public offence, under penalty of $250, and freedom to the slave transferred. The export of slaves or of any person freed by this act is forbidden, under penalty of $250 and freedom to the slave. Transportation for crime is permitted. LAWS OF NEW YORK, 1801 (edition of 1887), pages 547-52; LAWS OF NEW YORK, 1817 (edition of 1817), page 136. INTERNATIONAL SLAVE TRADE W.E. Burghardt Du Bois: Of the twenty years from 1787 to 1807 it can only be said that they were, on the whole, a period of disappointment so far as the suppression of the slave-trade was concerned. -
Looking Both Forward and Back Final20190315
Cuneiform Digital Library Preprints <http://cdli.ucla.edu/?q=cuneiform-digital-library-preprints> Hosted by the Cuneiform Digital Library Initiative (<http://cdli.ucla.edu>) Number 14 Title: Looking both forward and back: imaging cuneiform Authors: Jacob L. Dahl Hendrik Hameeuw Klaus Wagensonner Posted to web: 19 March 2019 Looking both forward and back: imaging cuneiform* Jacob L Dahla, Hendrik Hameeuwb,c and Klaus Wagensonnera Imaging the three-dimensional cuneiform characters, written on clay, metal and on stone, has been a challenge since Carsten Niebuhr, Henry Rawlinson and Julius Oppert published the first of these inscriptions in the 19th century. Since then, hundreds of thousands of these inscriptions have been drawn, photographed, scanned, vectorized, hologramed. They have been included and assembled in printed publications, online databases and annotated media. Today, the importance of imaging these inscriptions is highlighted by the rapid destruction of this shared world heritage in the Near East, and an understanding that all inscribed objects from the ancient Near East are fragile. In our talk we want to ask what do specialists need; what are the requirements that both Assyriologists and colleagues from related fields expect from the visual documentation of ancient inscribed artifacts? In recent years, interactive 2D+ and 3D models of ancient inscriptions have been produced that conceal metric data which surpass the pure imaging purpose. But reliance on such cutting- edge technologies comes at a great increase in cost (equipment, capture and processing time), potentially limiting access to the data. Producing images of ancient inscribed artefacts, and making them available with searchable metadata, allows researchers to ask both traditional research questions as well as entirely new ones, in fact, we may not always know what questions researchers will ask of the data. -
General Historical and Analytical / Writing Systems: Recent Script
9 Writing systems Edited by Elena Bashir 9,1. Introduction By Elena Bashir The relations between spoken language and the visual symbols (graphemes) used to represent it are complex. Orthographies can be thought of as situated on a con- tinuum from “deep” — systems in which there is not a one-to-one correspondence between the sounds of the language and its graphemes — to “shallow” — systems in which the relationship between sounds and graphemes is regular and trans- parent (see Roberts & Joyce 2012 for a recent discussion). In orthographies for Indo-Aryan and Iranian languages based on the Arabic script and writing system, the retention of historical spellings for words of Arabic or Persian origin increases the orthographic depth of these systems. Decisions on how to write a language always carry historical, cultural, and political meaning. Debates about orthography usually focus on such issues rather than on linguistic analysis; this can be seen in Pakistan, for example, in discussions regarding orthography for Kalasha, Wakhi, or Balti, and in Afghanistan regarding Wakhi or Pashai. Questions of orthography are intertwined with language ideology, language planning activities, and goals like literacy or standardization. Woolard 1998, Brandt 2014, and Sebba 2007 are valuable treatments of such issues. In Section 9.2, Stefan Baums discusses the historical development and general characteristics of the (non Perso-Arabic) writing systems used for South Asian languages, and his Section 9.3 deals with recent research on alphasyllabic writing systems, script-related literacy and language-learning studies, representation of South Asian languages in Unicode, and recent debates about the Indus Valley inscriptions. -
Descendants of Nathan Spanier 17 Feb 2014 Page 1 1
Descendants of Nathan Spanier 17 Feb 2014 Page 1 1. Nathan Spanier (b.1575-Stadthagen,Schaumburg,Niedersachsen,Germany;d.12 Nov 1646-Altona,SH,H,Germany) sp: Zippora (m.1598;d.5 Apr 1532) 2. Isaac Spanier (d.1661-Altona) 2. Freude Spanier (b.Abt 1597;d.25 Sep 1681-Hannover) sp: Jobst Joseph Goldschmidt (b.1597-witzenhausen,,,Germany;d.30 Jan 1677-Hannover) 3. Moses Goldschmidt 3. Abraham Goldschmidt sp: Sulke Chaim Boas 4. Sara Hameln 4. Samuel Abraham Hameln sp: Hanna Goldschmidt (b.1672) 3. Jente Hameln Goldschmidt (b.Abt 1623;d.25 Jul 1695-Hannover) sp: Solomon Gans (b.Abt 1620;d.6 Apr 1654-Hannover) 4. Elieser Suessmann Gans (b.Abt 1642;d.16 Oct 1724-Hannover) sp: Schoenle Schmalkalden 5. Salomon Gans (b.Abt 1674-Hameln;d.1733-Celle) sp: Gella Warburg (d.1711) 6. Jakob Salomon Gans (b.1702;d.1770-Celle) sp: Freude Katz (d.1734) 7. Isaac Jacob Gans (b.1723/1726;d.12 Mar 1798) sp: Pesse Pauline Warendorf (d.1 Dec 1821) 8. Fradchen Gans sp: Joachim Marcus Ephraim (b.1748-Berlin;d.1812-Berlin) 9. Susgen Ephraim (b.24 Sep 1778-Berlin) 9. Ephraim Heymann Ephraim (b.27 Aug 1784;d.Bef 1854) sp: Esther Manasse 10. Debora Ephraim sp: Heimann Mendel Stern (b.1832;d.1913) 11. Eugen Stern (b.1860;d.1928) sp: Gertrude Lachmann (b.1862;d.1940) 12. Franz Stern (b.1894;d.1960) sp: Ellen Hirsch (b.1909;d.2001) 13. Peter Stern Bucky (b.1933-Berlin;d.2001) sp: Cindy 10. Friederike Ephraim (b.1833;d.1919) sp: Leiser (Lesser) Lowitz (b.Abt 1827;m.11 Jan 1854) 9. -
The Civilization of Babylonia and Assyria Morris Jastrow, Jr
THE CIVILIZATION ; BABYLONIA AND ASSYRIA • JASTROW PS7I LIPPINCOT-T THE CIVILIZATION OF BABYLONIA AND ASSYRIA MORRIS JASTROW, JR. HC THE LIBRARIES THE UNIVERSITY OF GEORGIA Presented by The Estate of Mrs. Walter McElreath THE CIVILIZATION OF BABYLONIA AND ASSYRIA LECTURES DELIVERED CHDEBTHC BICHARD B. WESTBROOK LECTURESHIP FOUNDATION AT TBC WAGNER FREE INSTITUTE OF SCIENCE PHILADELPHIA THIRD IMPRESSION PLATE I Sir Austen Henry Layard Ernest de Sarcec Georg Friedrich Grotefend Sir Henry C. Rawlinson Rev. Edward Hincks Jutes Oppert George Smith John Henry Hay DCS EXPLORERS AND DECIPHERERS THE CIVILIZATION OF BABYLONIA AND ASSYRIA ITS REMAINS, LANGUAGE, HISTORY, RELIGION, COMMERCE, LAW, ART, AND LITERATURE BY MORRIS JASTROW,* JR., PH.D., LL.D. PBOFXMOB iii ram umrcuiTT WITH HAP AND 164 ILLVBTRAT1ON8 PHILADELPHIA AND LONDON J. B. LIPPINCOTT COMPANY COPYRIGHT. 1915. BY J. B. LIPPINCOTT COMPANY PRINTED IN UNITED STATES OF AMERICA To JOSEPH GEORGE ROSENGARTEN. A.M.. LL.D. SCHOLAR AND FBIEND OF BCBOLAB8 PREFACE To my knowledge this is the first time that the attempt has been made on a somewhat large scale to cover the entire subject of Babylonian-Assyrian civili zation for English readers. The aim of this work is to present a survey of the remarkable civilization which arose in the Euphrates Valley thousands of years ago and which, spreading northwards, continued to flourish till close to the thresh old of the Christian era. As a result of the combined activities of explorers, decipherers and investigators of many lands during the past seventy years, we can follow the unfolding of the growth of the centres of settlement in the south which led ultimately to the formation of the Babylonian Empire, and of the off shoot of Babylonian civilization which resulted in the rise of a rival empire to the north, known as Assyria. -
The Mahæbhærata in the West
The Mahæbhærata in the East and in the West From A. Holtzmann Vol. IV - 1895 Second Part The Mahæbhærata in the West Translated from German by Gilles Schaufelberger Chapter17 Aperçu sur la littérature English, German, French and American scholars have looked in the different parts of the epic, and in its relation with the rest of the Indian literature; but it is only since 1883 we have at our disposal a work dedicated to the Mahæbhærata, written by a Danish scholar, Sören Sörensen. 1. England has opened up the road into the Sanskrit literature’s studies, and particularly into Mahæbhærata’s. It is a young merchant, Charles Wilkins, who first gave a translation of the Bhagavadg∞tæ in 1785, opening thus the literature on the Mahæbhærata. A translation of the episode of Amƒtamanthana, from the Ædiparvan, followed. An other episode from the same, ›akuntalæ; followed in 1794 and 1795. In the annals of Oriental-literature, London, came out in 1820 and 1821 an anonymous translation of the beginning of the Ædiparvan, ending however with the Paulomæparvan, and not including the table of contents; this translation was also ascribed to Charles Wilkins, as in Gildemeister, bibl. Sanscr., p. 133: “interpres fuit Ch. Wilkins”; but H.H. Wilson in his Essays, ed. R. Reinhold Rost, T. I, p. 289, says more cautiously: “rendered into English, it is believed, by Sir Charles Wilkins”. In any case, from the introduction (dated Benares, 4th October 1784, the postscript 3rd December 1784) of the Governor General of India, the famous Warren Hastings, we know that Wilkins was working on a translation of the Mahæbhærata, “of which he has at this time translated more than a third”. -
O Papel Da Edubba Na Sociedade Suméria
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras A ESCOLA E A EDUCAÇÃO NA SUMÉRIA O PAPEL DA EDUBBA NA SOCIEDADE SUMÉRIA André Gonçalo Azevedo Pedro Dissertação Mestrado em História História Antiga 2015 Universidade de Lisboa Faculdade de Letras A ESCOLA E A EDUCAÇÃO NA SUMÉRIA O PAPEL DA EDUBBA NA SOCIEDADE SUMÉRIA André Gonçalo Azevedo Pedro Dissertação orientada pelo Prof. Doutor António J. Ramos dos Santos Mestrado em História Antiga 2015 Aquele que sabe, porque há-de tê-lo escondido? - Provérbio sumério i AGRADECIMENTOS Ainda que a redacção de uma dissertação seja um trabalho solitário, devo, por gratidão e inspiração, registar os merecidos agradecimentos e dedicatórias às pessoas que durante todo o meu período de investigação e de escrituração me ajudaram e me inspiraram. Apraz-me também dizer que, apesar de reservar esta secção da dissertação para agradecimentos e dedicatórias, o seu espaço limitado não me permite, como deveria, referir todas as pessoas que, de forma directa ou indirecta, me apoiaram na criação desta tese. As palavras que, portanto, dirijo serão sempre insuficientes para tamanha gratidão para um momento tão marcante na vida escolar como é a criação de uma tese de mestrado. A todos, deixo desde já, de forma geral, a mais sincera das gratidões. Por contubérnio, devo dirigir as minhas primeiras palavras de gratidão aos meus pais e às minhas irmãs. À minha mãe, que sempre foi, e sempre será, a pessoa mais querida da minha vida, e por em qualquer circunstância acreditar em mim e no que faço. Ao meu pai, pela camaradagem e apoio. Às minhas duas irmãs, pela cumplicidade, amizade e alegria que sempre caracteriza a nossa relação.