Selden Correspondence
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Selden Correspondence Note on Ms, Bodleian Library, Selden supra 108 & 109 This volume (for so it is, one volume in two parts, continuously numbered1) of letters to Selden, with a few drafts and other notes in Selden’s own hand, was in the hands of the heirs of Matthew Hale2, one of Selden’s executors, until it was sold to the Bodleian in this century3. It had disappeared from view for many years, but was known in the earlier 18th century, e.g. to Twells, who quotes from it as being “in Dr. Mead’s collection”4. Some letters in it were published about the same time by Hearne in his edition of Leland, De Rebus Britannicis vol. 5, but these were taken from copies in one of the Smith mss. Selden supra 108/9 also contains, besides letters, a few other items relating to Selden’s scholarly interests, but these have been omitted from the present collection, except where they are mentioned in or directly related to one of the letters. Although I have examined the original, almost all the transcriptions of items in Selden supra 108/9 were made from a microfilm of the manuscript of inferior quality, often illegible at the beginnings and ends of lines. This is the principal reason for the question-marks in the transcription, which indicate uncertain or missing readings of words. Most of these could probably be corrected or restored by examination of the original manuscript. The transcription attempts to reproduce the contractions and abbreviations of the originals, for the most part. However, the following contractions have usually been expanded: µ mm ⁄ am ē em ‡ um π per ∏ pro In the following, letters are arranged by date (although very occasionally a letter is shifted from its dated position to be adjacent to another letter which refers to it). Undated letters are placed where internal evidence suggests (although some, which cannot be even approximately dated, are placed arbitrarily). 1 The last letter in 108 is that of John Price on f. 249. 2 Cf. BL MS Add. 32092,f. 312-313, A Catalogue of Letters written by Severall Learned men to Jo. Selden Esq contain’d in one volume in Folio now in the Possession of Math. Hale Esq of Alderly in Gloucestershire [written by Harbin? in order, with name of writer and year of letter, beginning: “1. Mr. Ralph Cudworth’s date 1647” 3 See Bodleian Library Record II (1941-9) pp. 73-4. 4 It seems more likely that the MS quoted by Twells was, like Baker’s, a copy of letters in this ms. Otherwise it is difficult to explain how it got back again into the hands of descendents of Hale. 1 Selden Correspondence Abbreviations used in the footnotes Works of Selden: DS2 De Diis Syris (2nd edn., 1629) EA Eadmer HA Historiae Anglicanae Scriptores ed. Twysden HT The Historie of Tithes JA Jani Anglorum facies altera MA Marmora Arundelliana OO Opera Omnia (ed. Wilkins) PU1613 Purchas his Pilgrimage (first edn., 1613) TH2 Titles of Honor (2nd edn, 1631) Other: Ath. Ox. Wood, Athenae Oxonienses ed. Bliss Bekkers J.A.F. Bekkers, Correspondence of John Morris with Johannes de Laet (Assen, 1970) Burrows Montagu Burrows, Register of the Visitors of the University of Oxford (Camden Society, 1881) Cowley A.E. Cowley, Catalogue of Hebrew Printed Books in the Bodleian Library (Oxford, 1929) Hunter Joseph Hunter, Catalogue of Mss. in Lincoln’s Inn (1838) Kemke Johannes Kemke, Patricius Junius, Briefwechsel (Leipzig, 1898) MGH Monumenta Germaniae Historica PO Rijk Smitskamp, Philologia Orientalis (Leiden, 1992) PRO Public Record Office (now “National Archives”) RE Pauly-Wissowa, Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft Schnurrer C. F. von Schnurrer, Bibliotheca Arabica (Halle, 1811) Twells Leonard Twells, “Life of Dr. Edward Pocock” in The Lives of Dr. Edward Pocock etc. Vol. I (London, 1816) 2 Selden Correspondence MS. Cotton Julius C.III, f. 338 Selden to Cotton, Nov. 6, 16155 Sr. my speciall duty to you. In regard of the uncertainty of the iust time when to find you within noti<ce>6 this Terme, as also upon my own occasions, I am so bold as humbly to request you to spare mee the use of your historia Jornallensis7, as also that litle treatise of deducing the church busines of this kingdome out of Greece. If it please you to spare them so, I humbly desire you to send them mee by this bearer, my man. Novemb. VI. M.DC.XV. At your service, euer J. Selden Selden supra 108 ff. 64-65 Selden to Ben Jonson, Inner Temple, Feb. 28, 1615/68 To my honor’d & truly worthy freind Mr Ben Jonson Thus ambitious am I of your loue, but of your iudgment too. I haue most willingly collected what you wisht, my notes, touching the literall sense & historicall of the holy text usually brought against the counterfeiting of sexes by apparell. To omit varietie of translations, the text it self is thus out of the Originall, word for word, A mans armor shall not be upon a woman, & a man shall not put on a womans garment. In Deut. xxii. 5 so is it, & not as the Vulgar hath it, that a woman shall not wear a mans garment, nor a man a womans. That wch the woman is forbidden is called r3c£d‘h1k0f Celi geber, i. the Armes or armor of a man, that wch the man may not wear is v7at ,8k}n`!a shimlath isha i. a womans gown, or Stola muliebris. The Greeks, whom they call the Septuagint, follow the Ebrew truth. O[k ¡stai, say they, skeu| ˙ndròw \pì gunaikì, o[dè m| \ndúshtai ˙n|r stol|n gunaikeían. So I read in them; rather skeu| than skeúh as the publisht books haue, although skeúh plurally signify the same which Celi doth in another notion, that is Vessels or instruments. But the reason why I would alter that in the publisht Septuagint, is, besides the self matter, because Fl. Josephus Judaic. Archæolog. IV. cap. VIII. remembers that negative commandment with the same word. Beware, saith he, lest the woman use ˙ndrik_ skeu_, & for the womans garment there he uses the self same as the LXX, that is stol_ gunaikeíŸ. I know ˙ndrik} skeu| may be interpreted virilis apparatus generally, or habitus virilis, but it best here signifies as in Aristophanes his sfêkew where 5 Inaccurate transcription in Berkowitz, John Selden’s Formative Years, p. 26. Reproduction and inaccurate transcription in Greg, English literary autographs, 1550-1650 III, Oxford, 1932, LXXXV. 6 cut off 7 Used HT 213 and elsewhere: Cotton Tiberius C.XIII. It was used there for Latin translations of Saxon laws which it contains. Selden later realized that it should be “Jorevallensis” (HA, Preface XXXV-VI, OO II.1165-6) 8 Printed, fairly accurately, OO II.2 cols. 1690-96 (from this ms., then in Matthew Hale’s possession), and by Jason P. Rosenblatt & Winfried Schleiner, English Literary Renaissance 29, 1999, 63-74. This letter is in Selden’s hand, and presumably his own fair copy. 3 Selden Correspondence the old scholiast interprets it by panoplía. and if you retain skeúh in the LXX, yet then too it stands for skeúh polemikà or instrumenta bellica. So that the text by its words alone hath not so much reference to the sexes using each others clothes as to the forbidding the Man the womans habite, but the Woman the mans armor. Although I know the Canon law out of ancient autority prohibits a woman the mans clothes calling them ˙ndreîon ˙mfíesma. But that I ghesse proceeded rather from prevention of indecencie than perswasion of this text. you may see Gratian’s Decree Dist. XXX. cap. VI. which is taken out of the Councell of Gangra in Paphlagonia held in the yeare CCC.XXV. & the originall of it is in the Codex Canonum can. LXXII. whereto Photius also in his Nomocanon tit. XI. cap. XIV. hath reference. Agreeing to the Greek, is the Chalde paraphrase of Onkelos Let not th[e]re be a mans ornaments of armes vpon a woman & let not a man adorne himself with a woman’s ornaments. Many expositors obserue the intent of the precept to be for the publique preseruation of honesty in both sexes, lest, in corrupt manners, by such promiscuous vse of apparell, the lustfull forwardnesse of nature might take the easier aduantage of oportunity. So it is noted by RRR. Aben Ezra, Salomon Jarchi or the autor of the common Ebrew glosse, & Moses Mikotzi: by the first two on this place, by Mikotzi in his Precept. Negatiu. LIX. Philo the Jew understands it in his perì ˙ndreíaw as if men were forbidden there euen in the least kind to incline to the quality of the weaker sex. Fl. Josephus cheifly appropriats it to the warre, & thus expresses it fulássete dè málista \n taîw máxaiw ∫ste m}te gunaîka ˙ndrik_ stol_ xrêsyai m}te ƒndra stol_ gunaikeíŸ. But a Rabbin of great worth by the estimation both of Jewes & Christians, hath a very different exposition. I mean Moses Ben Maimon who is also called (from the sigles of his name after the Jewish fashion) Rambam; & because his education & studies were cheifly in Egypt, he is known by the name of Moses Ægyptius, being by birth of Corduba. This Moses in his Moreh Hanebochim Part. III. cap. XXXVI. makes a division of the precepts of the old Testament into XIV. kindes. Of them the second is touching such things as were to prevent Idolatry. & in it he puts those negatiues against sacrifices to Moloch, against witchcraft, the consulting wth Ob, Jideoni9, the superstitious part of Astrologie, with diuers more such like; but amongst them specially he referres this of Apparell & armore to an Idolatrous use, supposing that, as in the Temple, adoration was constituted toward the West, hewed stones were not allowed, sacrifices of Beasts were ordained, the Preists were commanded to wear breeches, & the mixtion or insition of plants of generall kindes were forbidden, because Idolators neighbouring to the Jewes, worshipt towards the East (as you well know) & had their Temples of hewed stone, & gaue diuine honor to beasts (especially ye 9 On these see e.g.