in f o the them s m r e T need, need ry a n o i t c i D you you l a g e L n o i t i ds wor d E d r i The h T ges langua n a e p o r u E d e t c e l e S

Eversheds European Dictionary of Selected Legal Terms 9 73 . T EIN Europe firm. in s .com law lawofeurope eds h Evershed ope Eur One on s.com/ ed e@evers in ation rsh urop orm .eve w inf wofe . quality la ww nt. contine ore m isit v mail: or l ota T s rshed Eve e- F or One European Dictionary of Selected Legal Terms The words you need, the languages you need them in

Third Edition

ISBN 0-9545356-0-X

Published by Eversheds LLP. Edited by Geoffrey Morson Designed by Epigram © Geoffrey Morson/Eversheds (2009) Preface

The Eversheds European Dictionary of Selected More importantly, even traditional English and Legal Terms has been specifically designed with US American words for the most basic legal procedures corporate counsel in mind. It brings together in a and institutions are often elusive to translate and handy pocket format a guide to more than 1000 many have apparent meanings in foreign languages legal and commercial expressions commonly that can be quite misleading. encountered or used by US corporate counsel in business and in litigation situations in Europe. By In French, for example, the Judge in a court can, covering these terms in English, French, German, depending upon the circumstances, be a “juge”, Italian and Spanish, it extends to the EU markets or a “magistrat”, or a “conseiller” (not a “counselor” which directly serve more than 300 million people. but a magistrate in certain French appellate courts). The French “raison sociale” does not mean “social Expressions such as Six Sigma, due diligence, reason”, but means “corporate name”. There are e-commerce, comfort letter, M&A, securitization, many other examples. derivatives, GAAP, 10-K (and many others) are now so widely known and understood in Europe Certain US legal expressions have no exact that no translation of them is normally required. equivalent in EU law or in the law of any EU member They have entered the shared word base of state. Such terms as “diversity jurisdiction”, “Erie international business and law. Internet words such doctrine”, “removal to federal court”, “DIP financing”, as meta-tagging, morphing, caching, spamming, “A/B/C reorganization”, “upstream merger”, “SLAPP spoofing, framing, cookies, etc. are not included suit”, “Markman hearing”, “race-notice”, “doctrine here. They are internationally recognized in English, of equivalents”, “file wrapper estoppel”, “qui tam although their legal significance varies from country action”, “Rule 144 stock”, and “perfected security to country. interest” come immediately to mind. It would probably be misleading to translate those. Terms like “business method patent”, “poison pill”, “mezzanine finance”, “tagalong provision” and The important US constitutional phenomenon “earnout clause” may be widely recognized in known as “pre-emption” is somewhat analogous their English and American forms but their legal to EU “harmonization” but the two should not be significance may vary from country to country. equated (anyway not yet). Similarly, quite a number

2 3 of US procedural terms (TRO, interlocutory appeal, Special thanks to Alexandre de Goüyon Matignon summary judgment, JMOL, JNOV, ex parte, (Eversheds Paris), to Alberto Piergrossi and automatic stay) are tricky to translate because Valentina Cassata (Eversheds Milan/Rome), to the foreign words cannot readily describe what Carsten Rumberg (Eversheds German Desk) and an American lawyer will be accustomed to those to Julian Diaz Rainey (Eversheds Spanish Desk) for terms meaning at home. their very helpful comments and suggestions.

We hope that this handy dictionary, small enough Geoffrey Morson is a US attorney resident in England to fit into your pocket or briefcase, will help you (member of the bar in California, Washington and with the cultural and legal diversity which exists New York), with more than 30 years’ experience in within the EU. It is intended to provide a useful international business and litigation matters and has selection of up-to-date legal expressions that you been a consultant to Eversheds for several years. will surely encounter in the main EU languages.

There is a lot of law and a lot of legal expertise underlying all of this – and for advice you need only turn to Eversheds, one of the largest law firms in the world. They speak your language – Key everywhere in Europe and in East Asia.

1 ab initio • 2 ab initio, dès le début • 3 von Anfang an • 4 dall’origine • Geoffrey V. Morson Editor 5 desde el principio [email protected]

1 English • 2 French • 3 German • 4 Italian • 5 Spanish

4 5 A Eversheds ab initio • ab initio, dès le début • von Anfang an • the international law firm dall’origine • desde el principio abatement of action • désistement d’une procédure • Einstellung des Gerichtsverfahrens • Some facts you should know about us. estinzione dell’azione in giudizio • supresión de proceso

• One of the largest law firms in the world abatement of nuisance • cessation d’un abus • Beseitigung von Besitzstörungen • eliminazione di • Over 4,400 staff worldwide una molestia • supresión de perjuicio

• 47 International offices across 29 countries abatement of purchase price • réduction du prix d’achat • Kaufpreisminderung • riduzione del prezzo • Internationally recognised experts di acquisto • rebaja del precio de compra in many areas of the law abetting/abetment • complicité (par assistance) • • Straightforward advice, measurable Beihilfe, Anstiftung • istigazione a commettere un performance and controllable costs reato • complicidad en la comisión de un crimen

• A firm that operates where you operate abrogation • abrogation • Aufhebung, Ausserkraftsetzung • annullamento • revocación, privar de efectos

absentia, in • par défaut • in Abwesenheit • in contumacia • en ausencia, en rebeldía

abstract of title • attestation de propriété • Eigentumsnachweis • estratto relativo a precedenti trasferimenti di un titolo immobiliare • extracto de titulo

7 A A

abuse • abus • Missbrauch, Beschimpfung • acceptance (agreement) • acceptation, abuso, ingiuria • abuso approbation, agrément • Annahme • accettazione, approvazione • aceptación, consentimiento, abuse of confidence/trust • abus de confiance • acuerdo Vertrauensbruch • abuso di fiducia • abuso de confianza accident • accident, cas fortuit • Unfall, unvorhergesehenes Ereignis • infortunio, sinistro abuse of discretion • abus de pouvoir • accidente discrétionnaire • Ermessensmissbrauch • eccesso di potere • abuso de poder, extralimitación de accomplice • complice • Komplize, Mittäter, funciones Tatbeteiligter • complice • cómplice

abuse of dominant position (EU) • abus de account • compte • Konto, Rechenschaft, position dominante • Missbrauch einer Abrechnung • conto • cuenta marktbeherrschenden Stellung • abuso di posizione dominante • abuso de poder dominante account debtor • débiteur • Schuldner, Kreditnehmer • debitore • deudor abuse of law • abus de droit • Gesetzesmissbrauch • abuso di legge, di diritto • abuso de derecho accountable (answerable) • redevable, responsable • verantwortlich, haftpflichtig • acceleration clause • clause de déchéance du responsabile • responsable terme • Fälligkeitsklausel, Klausel über Vorverlegung der Fälligkeit • clausola di accountant • comptable, expert comptable • accelerazione (decadenza dal beneficio del Buchprüfer, Buchhalter • contabile, commercialista, termine) • cláusula de aceleración ragioniere • contable, contable colegiado, contador

acceleration of debt • déchéance du terme • accounting (accountancy) • comptabilité • Vorverlegung der Fälligkeit • scadenza anticipata Rechnungswesen, Buchhaltung • contabilità, del debito • aceleración de vencimiento (deuda) tenuta dei conti • contabilidad

8 9 A A

accounting period • exercice comptable • acid test ratio • ratio (indice) de liquidité relative Abrechnungszeitraum • periodo contabile, • Liquiditätsmassstab (strenge Liquidität) • esercizio finanziario • periodo de contabilidad, coefficiente di liquidità • ratio de tesorería, año fiscal coeficiente de liquidez a corto plazo

accounts payable • dettes à payer • Verbind- acquiescence • assentiment • stillschweigende lichkeiten, Kreditoren • debiti, passività • cuentas Billigung, Duldung • approvazione tacita, por pagar acquiescenza • asentimiento

accounts receivable • créances à recevoir • acquiring company • acquéreur, société Forderungen, Debitoren • conti attivi, crediti acheteuse • erwerbende Gesellschaft • società esigibili • cuentas por cobrar acquirente, compratore • sociedad compradora

accrual basis (accounting) • comptabilité acquisition • acquisition • Eigentumserwerb, d’engagement, en créances et dettes • Anschaffung, Erwerbung • acquisto della proprietà periodengerechte Buchführung mit Abgrenzungen • adquisición, compra • metodo contabile basato sulla competenza temporale • periodización, acumulación acquittal • décharge, acquittement • Freigabe, Freispruch • assolutoria, assoluzione • absolución accumulated depreciation • amortissement cumulé, montant cumulé des amortissements • act of God (force majeure) • cas de force aufgelaufene Abschreibungen • fondo di majeure • höhere Gewalt • forza maggiore • ammortamento • acumulación de amortización fuerza mayor, caso fortuito

accusation • accusation • Anklage, act of state • acte de gouvernement • staatlicher Beschuldigung • accusa, incriminazione • Hoheitsakt • atto di sovranità, atto d’imperio • acusación acto/decisión de gobierno extranjero

accused • accusé, inculpé, prévenu • actionable • susceptible de donner lieu à des Angeklagte(r), Angeschuldigte(r) • imputato, poursuites • klagbar, einklagbar • passibile accusato, incolpato • inculpado d’azione legale • procesable, justiciable

10 11 A A

actuary • actuaire • Versicherungsmathematiker • adulteration • adultération, altération • attuario • actuario (de seguros) Verunreinigung, Verfälschung • adulterazione, sofisticazione, falsificazione • adulteración adjournment • remise, ajournement, (de séance) • Vertagung, Unterbrechung, Verlegung advance payment • paiement anticipé, par • aggiornamento, rinvio, differimento in genere • anticipation • Vorauszahlung • acconto, suspensión pagamento anticipato • pago anticipado

adjustment • ajustement • Anpassung, Ausgleich, adversary • adversaire, opposant • Gegner, Schadensregulierung • accomodamento, correzione, Widersacher • avversario, controparte • adversario, composizione lite • modificación, ajuste contrario

admissible/inadmissible (evidence) • adverse party • partie adverse • Gegenpartei • recevable/irrecevable (comme preuve) • zulässig, controparte, parte avversa • parte contraria erlaubt, annehmbar/unzulässig (als Beweismittel) • ammissibile/inammissibile • admisible/no admisible adverse possession • prescription acquisitive • (prueba) Ersitzung • prescrizione acquisitiva • posesión susceptible de prescripción adquisitiva admission (avowal) • aveu, reconnaissance • Zugeständnis, Geständnis, Zugestehen • advertising (misleading/comparative) • riconoscimento, ammissione • admisión (de culpa) publicité mensongère/comparative • admission to practice (law) • entrée au barreau • irreführende/vergleichende Werbung • Zulassung zur Rechtsanwaltschaft • ammissione alla pubblicità ingannevole/ comparativa • professione di avvocato • comenzar a ejercer como publicidad engañosa/comparativa abogado affidavit • déclaration sous serment (écrite), admonition • remontrance, admonestation, déposition • eidesstattliche Erklärung/Versicherung, avertissement • Ermahnung, Warnung • rimprovero, beschworene Erklärung • giuramento (notarile), ammonimento • advertencia, aviso atto giurato, atto notorio • declaración jurada

12 13 A A

affiliated (company) • société affiliée, filiale • aleatory • aléatoire • gewagt, riskant • aleatorio • verbundene Gesellschaft, Tochtergesellschaft, aleatorio Filialgesellschaft • (società) affiliata, associata, controllata • filial, afiliado allegation • allégation, articulation des faits • Behauptung, Vorbringen • dichiarazione, affirm • affirmer, assurer • bestätigen, bekräftigen, asserzione • aseveración, alegación, alegato genehmigen • affermare, confermare, approvare, convalidare • declarar, afirmar alleged • présumé, imputé, allégué • angeblich, mutmasslich • sedicente, supposto, preteso • agenda (at meeting) • ordre du jour • Tagesordnung, alegado, supuesto Agenda • ordine del giorno • orden del dia amalgamation • fusion • Vereinigung, Fusion, agent • agent, représentant • Vertreter, Agent • Verschmelzung • fusione • fusión agente, delegato, rappresentante • mandatario, apoderado, agente, representante ambiguity (latent) • ambiguité, équivoque • Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit (verborgen) • aggregate (adjective) • collectif, total, global • ambiguità occulta, latente • ambigüedad latente gesamt, im ganzen, alles zusammengerechnet • complessivo, totale in genere • agregado ambiguity (patent) • imprécision flagrante, évidente • Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit agree • consentir, accepter, se mettre d’accord • vereinbaren, abmachen, zustimmen • convenire, (offensichtlich) • ambiguità evidente, ovvia • acconsentire • acordar, convenir, contratar ambigüedad evidente

agreement • contrat, convention, accord, acte • amendment • modification, révision • Zusatz, Vertrag, Vereinbarung, Einigung • accordo, contratto, Ergänzung • emendamento, modifica • patto • convenio, acuerdo, contrato modificación

agreement in principle • accord de principe • amnesty (taxes) • amnistie (fiscale) • Amnestie, prinzipielle Einigung • accordo di principio • acuerdo Straferlass, Steueramnestie • amnistia, condono en principio fiscale • aministia fiscal

14 15 A A

amortization • amortissement • Tilgung, appeal (to court) (noun) • pourvoi, recours, Amortisierung • ammortamento, estinzione • appel • Berufung • ricorso, appello • apelación, amortización recurso de apelación

ancillary • annexe, subordonné • untergeordnet, appealable • susceptible d’appel • ergänzend • sussidiario, ausiliario, accessorio • rechtsmittelfähig • appellabile • apelable auxiliar, dependiente appearance (in court) • comparution annual general meeting (AGM) • assemblée (personnelle) • Erscheinen • presentazione in générale annuelle (AGA) • giudizio, costituzione in giudizio • Jahreshauptversammlung • assemblea generale comparecencia annuale • Junta General Anual appellant/appellee • appelant/intimé • annulment/annulation • annulation, rescision, Berufungskläger/Berufungsbeklagter • résiliation, résolution • Annullierung, appellante, ricorrente/appellato, convenuto nel Ungültigkeitserklärung • annullamento, risoluzione, giudizio d’appello • apelante, recurrente/apelado cancellazione • anulación applicant • requérant, demandeur • answer (US litigation) (noun) • réplique, Antragsteller • richiedente, ricorrente • conclusions du défendeur, réponse • Antwort, solicitante, peticionario Klageerwiderung • comparsa di costituzione e di risposta • contestación de la demande application (request) • candidature (emploi), demande, requête • Antrag, Anmeldung • anti-dilution provision • clause antidilution • Anti- domanda, richiesta, ricorso giudiziale (o meno) • Verwässerungsvorschrift • clausola anti-diluizione • petición, solicitud cláusula anti-dilución appointment (nomination/meeting) • antitrust (laws) • droit de la concurrence, droit nomination, désignation/rendez-vous • “antitrust” • Kartellrecht, Wettbewerbrecht • legge Ernennung/Termin • nomina, designazione/ antitrust • legislación antimonopolo appuntamento • nombramiento/cita

16 17 A A

apportionment (blame, costs, values) • partage, arbitration • arbitrage • schiedsgerichtliches allocation, répartition, ventilation • Aufteilung • Verfahren, Schiedsverfahren • arbitrato, giudizio ripartizione, imputazione, divisione • asignación o arbitrale • arbitraje reparto proporcional, prorrateo arbitration award • sentence (décision) arbitrale, appraisal • appréciation, estimation, évaluation • d’arbitrage • Schiedsurteil, Schiedsspruch • lodo Schätzung, Bewertung • valutazione, perizia • arbitrale • laudo arbitral evaluación, valoración arbitration clause • clause compromissoire, appreciation (in value) • accroissement (hausse) clause d’arbitrage • Schiedsgerichtsklausel • de valeur • Wertsteigerung, Zunahme an Wert • convenzione (clausola) d’arbitrato • cláusula apprezzamento, rivalutazione • aumento en valor, de arbitraje revalorización argument (legal) • discussion, dispute, débat, appropriation (taking) • acte d’approprier, argument, thèse • juristische Argumentation • appropriation • Aneignung • appropriazione, discussione, tema • debate, discusión arrogazione, usurpazione • apropriación

arm’s length (at) • (traiter) à des conditions approval • agrément, approbation, ratification • normales, concurrencielles • auf rein Zustimmung, Billigung, Einwilligung, Genehmigung • approvazione, accordo • geschäftlicher Basis • in condizioni di aprobación, consentimiento uguaglianza, al di fuori dell’influenza di altri • comercialmente, a precios de mercado approval (on) • à l’examen, à l’épreuve, sous réserve d’approbation • zur Ansicht, auf Probe • arrears • arriérés • Zahlungsrückstände • in prova, in attesa di approvazione • venta a arretrati nei pagamenti • atrasos, mora prueba, sujeta a la aprobación del comprador arson • incendie volontaire (crime d’) • arbitrary • arbitraire • willkürlich • arbitrario • Brandstiftung • appiccato incendio, incendio arbitrario doloso • incendio intencional

18 19 A A

articles of incorporation (US) • statuts d’une assignment • cession, transfert • Abtretung, societé • Gründungsurkunde, Satzung • atto Übertragung • trasferimento, cessione, alienazione costitutivo di una società • escritura de • transmisión, transferencia, cesión constitución de una sociedad, estatutos sociales assignment for benefit of creditors • attribution as is, where is (US)/with all faults (UK) • tel au bénéfice des créanciers • Zession (um Insolvenz quel, en l’état • wie die Ware steht und liegt, tel abzuwehren) • cessione ai creditori (per evitare quel • tale quale, quale è • tal y como está fallimento) • acuerdo (para evitar quiebra), convenio preventivo assent • agrément, assentiment • Zustimmung • association (entity) • association • Zusammen- accordo, consenso, acquiescenza • schluss, Vereinigung, Verband • associazione, consentimiento, aprobación società • asociación assertion • revendication, assertion • Behauptung assumption (of obligations, risks) • obligations • dichiarazione, rivendicazione • declaración, prises en charge, acceptation des risques • aseveración Schuldübernahme, Riskoübernahme • accollo di debito, accettazione o assunzione del rischio • assessment value (US)/rateable value (UK) • asunción (de obligaciones, riesgos) évaluation d’un bien immobilier aux fins d’imposition • Grundlage für Gemeindesteuern • at sight (payments) • payable à vue • Zahlung valore imponibile • valor imponible (bei Vorlage der Rechnung) • a vista • a la vista (pagos) assets/liabilities • actif/passif • Aktiva/Passiva • attivo/passivo • activo/pasivo attachment (judicial) • saisie conservatoire • Forderungspfändung • sequestro conservativo, assign (rights)/(date) • céder, transférer/fixer pignoramento • embargo, ejecución (le jour de l’audience) • abtreten, übertragen/festsetzen • assegnare, attestation • attestation • Beglaubigung, trasferire(diritti)/fissare (date) • ceder, Beurkundung • attestato, autenticazione • transferir/fijar certificación, confirmación, atestado

20 21 A A

attorney-client privileged • protégé par le secret auditor • auditeur • Wirtschaftprüfer • revisore professionnel • durch anwaltliche Schweigepflicht ufficiale di conti • interventor (revisor) de cuentas, geschützte (Information) • coperto dal segreto auditor professionale • no divulgable (secreto profesional) authorized • autorisé • autorisiert • autorizzato • attorney’s fees • honoraires d’avocats • Rechts- autorizado anwaltsgebühren • onorari professionali • honorarios de abogados authorized share capital • capital autorisé •genehmigtes Aktienkapital • capitale azionario auction (judicial auction) • vente aux enchères • autorizzato • capital autorizado Versteigerung • asta • subasta, remate

auctioneer • commissaire-priseur • Versteigerer • banditore, venditore all’asta • subastador

audit letter response • (lettre de) confirmation • Auskunftsschreiben an den Wirtschaftsprüfer, Vollständigkeitserklärung • lettera di conferma della revisione contabile • respuesta auditoría

audit trail • piste de vérification, chemin de révision • Prüfungspfad • traccia di riferimento per revisione contabile • comprobación documental de una auditoría

audit/auditing • contrôle de comptabilité d’une société, vérification de comptes, audit • Wirtschaftsprüfung, Finanzprüfung • revisione contabile • intervención de cuentas, auritoria

22 23 B

bad debt • dette irrécouvrable • uneinbringliche Forderung • credito inesigibile • deuda incobrable bad faith • mauvaise foi • böser Glaube, böse Absicht • malafede • de mala fe bailiff (court officer; sheriff) • huissier de justice • Justizwächter; Gerichtsvollzieher • ufficiale giudiziario • guardia; agente judicial balance sheet • bilan • Bilanz • bilancio • balance general balloon payment (US) • versement forfaitaire et final • grosser Pauschalbetrag, um einen Restbetrag zu tilgen • rata finale elevata (gonfiata) • pago a plazos en el que el último pago es mucho mayor que los anteriores bank account/statement • compte en banque/ relevé de compte • Bankkonto/Kontoauszug • conto bancario/estratto conto bancario • cuenta bancaria/extracto de cuenta, estado de cuentas bank holiday (UK)/legal holiday (US) • jour férié • gesetzlicher Feiertag • festa nazionale • fiesta bankruptcy • dépôt de bilan, faillite • Insolvenz • fallimento • quiebra, bancarrota

25 B B

bankruptcy (file for) • déposer le bilan • biased • parti pris, tendancieux • befangen, Insolvenz anmelden, beantragen • chiedere la voreingenommen • sospetto di parzialità, dichiarazione di fallimento • hacer una petición prevenuto, influenzato • favorece a una de las de quiebra partes en un juicio (parcialidad)

bar (legal ) • barreau • Anwaltschaft • bid (noun)/(verb) • enchère, offre/enchérir, faire avvocatura • abogacía, colegio de abogados une offre • Angebot/bieten • offerta/offrire • oferta/ofrecer bargain (purchase) • bon marché, bonne affaire • günstiger Kauf • occasione • ganga, bilateral contract • contrat synallagmatique • precio de saldo zweiseitig verpflichtender Vertrag • contratto sinallagmatico • contrato bilateral bargaining • négociation, marchandage • handeln, feilschen • negoziazione • negociación, bill (proposed law) • projet de loi • Gesetzentwurf regateo • disegno di legge • proyecto de ley

barter/swap (noun) • troc, échange • Tausch, bill of exchange • lettre de change • Wechsel • Tauschgeschäft • baratto, cambio, permuta • cambiale, effetto • letra de cambio permuta, trueque bill of lading • connaissement, certificat de pris de bearer • porteur • Überbringer, Inhaber • charge • Frachtbrief • polizza di carico • portatore • portador, tenedor conocimiento de embarque, carta de porte

beneficial ownership (owner) (US) • personne bill of sale • acte (contrat) de vente, lettre d’achat bénéficiant réellement de prérogatives de propriété • Verkaufsurkunde, Kaufvertrag • fattura, atto di • wirtschaftliches Eigentum • dominio, vendita • contrato de compraventa (bienes muebles) direttamente o in forma indiretta • propiedad distinta al dominio real, de que goza el beneficiario binder (contract; insurance) • contrat (d’assurance) préalable, provisoire • Vorvertrag • beneficiary • bénéficiaire • Begünstigter • polizza d’assicurazione provvisoria • póliza de beneficiario, accreditato • beneficiario seguro provisional

26 27 B B

binding • ayant force obligatoire, exécutoire • bond (debt/bail) • obligation/cautionnement, verbindlich • impegnativo, vincolante • caution (pénal) • Obligation/Kautionsvertrag • obligatorio, vinculante obbligazione/cauzione • bono/caución, garantía, fianza blackmail (blackmailer) • chantage (maître chanteur) • Erpressung (Erpresser) • ricatto, bonus (productivity/seniority) • prime de estorsione/ricattare, estorcere (denaro) (come rendement/prime d’ancienneté • Prämie, Bonus • reato) • chantaje/chantajista premio • prima en razón de productividad/antigüedad blame • faute, responsabilité • Schuld • colpa, colpevolezza • culpa book value • valeur comptable • Nettobuchwert • valore contabile, valore di bilancio • valor contable, blanket policy (comprehensive, multi-line) • valor de libros police globale (à tous risques), police d’assurance générale • Pauschalpolice, Generalpolice • bookkeeper • comptable • Buchhalter • ragioniere, assicurazione contro tutti i rischi • seguro a todo contabile, commercialista • tenedor de libros riesgo bootstrap (finance) • financement interne • aus board of directors • conseil d’administration • eigenen Mitteln, intern finanziert • finanziamento Geschäftsführungsorgan, Verwaltungsgremium • interno • financiación sin ayuda de otros consiglio di amministrazione • consejo de administración, junta directiva borrow • emprunter • borgen, ausleihen • prendere a prestito • pedir prestado, tomar en boilerplate (cookie cutter clauses) • clauses préstamo standard • Standardklausel • clausola tipo, clausola standard • cláusula tipo borrower • emprunteur • Darlehensnehmer, Kreditnehmer, Entleiher • comodatario, mutuatario bona fide holder for value (BFP) • porteur de • prestatario bonne foi • Inhaber (eines gutgläubig erworbenen Wertpapiers) • portatore/detentore in buona fede branch/subsidiary • succursale/filiale • (di cambiale) • tenedor legítimo Zweigniederlassung/Filiale • filiale • sucursal, filial

28 29 B B

brand (name) • marque de fabrique (de fabrication) bribery/bribe, to • (tentative de) corruption, pot- • Markenname • marca di fabbrica, marchio • de-vin/corrompre • Bestechung/bestechen • marca, nombre comercial corruzione/corrompere • soborno, cohecho/sobornar

breach • rupture, infraction, violation, manquement bridge loan (financing) • crédit-relais, crédit • Verletzung, Verstoss, Übertretung • violazione • d’appoint, prêt relais • Überbrückungsdarlehen • incumplimiento credito provvisorio, finanziamento-ponte • préstamo puente, crédito puente breach of contract • inexécution (rupture) de contrat • Vertragsbruch • inadempienza contrattuale, broker • courtier, agent de change • Makler • rottura di contratto • incumplimiento de contrato agente, intermediario • agente, intermediario, corredor de comercio breach of law • violation de la loi • Rechtsbruch • violazione della legge • incumplimiento de ley brownfields/greenfield site • terrain contaminé/terrain à bâtir • verunreingter breakdown (costs, liabilities) • ventilation Boden/Bauerschliessungsland, Bauland • terreno (décomposition d’un budget) • Aufgliederung • inquinato/terreno agricolo, zona verde • terreno ripartizione, scomposizione • detalle/desglose de contaminado/terreno no urbanizado costes, deudas, obligaciones budget estimates (allowances) • budget, prévisions breakdown (machinery/discussions) • panne, budgétaires (enveloppe budgétaire) • Budget, écroulement/rupture, insuccès • Zusammenbruch, Voranschlag • budget, bilancio di previsione Scheitern • crollo, dissesto, interruzione • (stanziamenti) • presupuesto/estimación avería/ruptura, interrupción presupuestaria

-even (point) • seuil de rentabilité • building (construction) permit (US) • permis de Rentabilitätsgrenze, Gewinnschwelle • punto di construire • Baugenehmigung • licenza edilizia • pareggio • punto de equilibro permiso o licencia de obras

break-up value • valeur de liquidation • burden of proof • charge de la preuve • Beweislast Liquidationswert • valore di liquidazione, valore • onere della prova • carga o peso de la prueba, di realizzo • valor de liquidación onus probandi

30 31 B C

business (with goodwill) • fonds de commerce • call option • option d’achat • Kaufoption • Firmenwert, Geschäftswert • impresa, azienda opzione • opción de compra (valore azienda con avviamento) • fondo de comercio cancellation • annulation • Ungültigkeits-erklärung, Stornierung • storno, annullamento, abrogazione, business license • permis commercial • risoluzione • cancelación Gewerbeanmeldung, Gewerbeerlaubnis • licenza, capital expenditure • dépenses d’investissement • concessione (commerciale) • licencia de apertura Investitionsaufwand • immobilizzi, spese in conto capitale • inversiones en activos fijos business name • raison sociale • Gesellschaftsname, Firma, Firmenname • capital gains • plus-value • Kapitalgewinn, denominazione della società, ditta • razón social, Kapitalertrag • plusvalenze (a lungo termine), nombre comercial utili di capitale • plusvalias

buy, purchase/sell • acheter/vendre • caption (legal case) • rubrique • Rubrum • kaufen/verkaufen • comprare/vendere • rubrica, oggetto, titolo • encabezamiento comprar/vender care (carefulness) • vigilance, soin(s) • buyer, purchaser • acheteur, acquéreur • Käufer, Sorgfalt(spflicht) • attenzione, cautela • cuidado Erwerber • compratore, acquirente • comprador carry-over (in taxation) (noun) • report • buy-sell agreement • promesses croisées de Übertrag • riporto, detrazione fiscale • importe rachat et de vente • Vereinbarung über den trasladado o trasladable a ejercicios posteriores Rückkauf (von Aktien) • accordo di compravendita case • affaire, cause, procès • Sache, Fall, • contrato de compraventa Rechtsstreit • caso, causa • caso

bylaws (US)/articles of association (UK) • case law • jurisprudence, droit jurisprudentiel • statuts • Geschäftsordnung (separat von der Fallrecht, Präzedenzrecht • giurisprudenza basata Gründungsurkunde) • statuto sociale • estatutos sui precedenti • sistema legal fundado en la de una sociedad jurisprudencia de los tribunales

32 33 C C

cash basis (accounting) • méthode de chain of causation • lien de causalité • Kausal- comptabilité de caisse (de trésorerie) • Einnahmen- zusammenhang • nesso causale • nexo causal Ausgabenrechnung, Überschussrechnung • contabilità per cassa • contabilidad de caja o a Chairman of the Board • Président du Conseil base del efectivo d’administration • Vorsitzender des Verwaltungsrats, des Geschäftsführungsgremiums cash flow • marge brute d’autofinancement (MBA) • presidente del consiglio di amministrazione • • Kapitalfluss (aus Umsatz), Cash-Flow • cash flow, presidente del consejo de administración flusso di cassa • cash flow, flujo de caja challenge, to • contester, critiquer, mettre en cash reserve • volant de trésorerie • Barreserve • cause • anfechten, herausfordern • confutare, capitale effettivo di riserva • reserva en métalico contestare, ricusare, impugnare • objetar, poner en duda cash-on-delivery (COD) • paiement (payable) à la livraison • Zahlung (zahlbar) bei Lieferung • change of corporate name • modification pagamento alla consegna • pago contra entrega de la dénomination sociale, de la raison sociale • Namensänderung • cambiamento della casting vote (swing vote) • voix prépondérante • denominazione sociale • cambio de nombre ausschlagebende Stimme • voto decisivo • voto decisivo comercial, de razón social

casualty (event/person) • accident character witness • témoin de moralité • Zeuge, (de personne)/victime d’un accident • der den guten Ruf einer der Streitparteien belegen Unfall/Unfallopfer • infortunio, sinistro/vittima • soll • testimone in tema di condotta e di accidente/victima reputazione • testigo sobre la reputacion de una parte causation • causalité • Kausalität, Ursächlichkeit • causalità • causalidad chattel • biens et droits mobiliers • bewegliches Vermögen • beni mobili • bien mueble CE Mark (“Conformité Européenne”) (EU) • marquage CE • CE Zeichen • marcatura CE • check (cheque) • chèque • Scheck • assegno • marca CE cheque

34 35 C C

Chief Executive Officer (CEO) • directeur général claim (noun) • demande, prétention, réclamation • Sprecher der Geschäftsführung, Hauptgeschäfts- • Anspruch • richiesta, rivendicazione • demanda, führer, Manager • direttore generale • director reclamación general, gerente general, consejero delegado class action (US) • action civile d’un groupe Chief Financial Officer (CFO) • directeur financier de demandeurs ayant des revendications quasi- • Finanzchef • direttore finanziario • director identiques • Gruppenklage • azione legale di financiero, gerente de finanzas portata generale • pleito en beneficio de un grupo Chief Operating Officer (COO) • directeur de l’exploitation • Hauptbetriebsleiter • direttore classes of shares • catégories d’actions • generale (gestione) • director (gerente) de Aktiengattung • categorie di azioni • clases de producción/operaciones acciones

civil action (lawsuit) • action civile • Zivilprozess, clause (contract) • clause, article, disposition, zivilrechtliche Klage • causa, azione legale • condition • Vertragsklausel • clausola • cláusula, pleito, juicio estipulación, pacto

civil liberties (rights) • libertés publiques, droits clawback (US) (noun) • récupération • civiques • Bürgerrechte • diritti civili • derechos Rückforderung • domanda di rimborso • fundamentales reembolso, devolución

civil servant • fonctionnaire (de carrière) • clean hands (doctrine) • irréprochable • Beamter • dipendente (funzionario) pubblico aufrichtig, tadellos • irreprensibile, innocente • •funcionario del Estado de buena fe, libre de culpa

civil service (government) • fonction publique clearing house (noun) • chambre de (fonctionnaires et assimilés) • Staatsdienst, compensation • Abrechnungsstelle (von öffentlicher Dienst • carriera statale, servizio Kreditinstituten) • stanza di compensazione • pubblico • cuerpo de funcionarios del Estado cámara de compensación

36 37 C C

clerk (officer of a court) (US) • greffier • commission (fee) • commission • Provision, Justizbeamter der Geschäftstelle eines Kommission • commissione, percentuale, Gerichts/Richters • cancelliere di tribunale • provvigione • comisión oficial o funcionario judicial company accounts • comptes sociaux • Konten der client/business customer • client/client • Gesellschaft, Buchführung • conti societari • cuentas Mandant/Kunde • cliente, mandante/cliente, de la sociedad acquirente • cliente company car • voiture de fonction, de société • closing the books (completion of accounts) Firmenauto • macchina assegnata ad un impiegato (UK) • fermeture des livres, clôture des comptes • e pagata dalla società • coche de empresa, automóvil Aufstellung des Jahresabschlusses • chiusura dei de la compañia conti • cierre de ejercicio compensate, to • dédommager, indemniser • collateral (property) • bien affecté (donné) en bezahlen, entschädigen • compensare, indennizzare garantie (nantissement) • dingliche Sicherheit • • compensar, pagar garanzia reale • bien objeto de una garantía real

collection letter (US) • mise en demeure (aux compensating balance (US) • solde compensateur • fins de recouvrement) • Mahnung zur Zahlung • Pflichtsaldo (ständiges Kontokurrent-Mindestguthaben) lettera di messa in mora, sollecito di pagamento • • saldo compensativo • saldo obligatorio carta conminatoria compensation (earnings) (US) • salaire, rémunération commercial paper • effet négociable, billet de • Lohn, Gehalt • paga, salario • salario, sueldo trésorerie • verkehrsfähige Wertpapiere, Geldmarktpapiere • titoli, valori • instrumentos competition • concurrence, rivalité • Wettbewerb • negociables, efectos comerciales competizione, concorrenza • competencia

commercial transaction • acte de commerce • complaint (civil litigation) (US) • réclamation, Geschäftstransaktion • operazioni commerciali • demande • Klageschrift, Klage • azione legale, transacción mercantil denuncia, reclamo • demanda

38 39 C C

compliance • soumission, conformité, respect • confidentiality • confidentialité • Vertraulichkeit • Erfüllung, Befolgung • adempimento, conformità, carattere confidenziale, segretezza, riservatezza • osservanza • cumplimiento confidencialidad, secreto

compound interest (noun) • intérêts composés • conflict of interest • conflit d’intérêts • Zinseszinsen, Aufzinsung • interesse composto • Interessenkollision • conflitto di interessi • interés compuesto conflicto de intereses

computer law • droit de l’informatique • conflict of jurisdictions • conflit de compétence, Computerrecht • diritto in materia informatica • de juridictions • Zuständigkeitsstreit, Kompetenz- derecho en materia informática streit • conflitto di competenza, di giurisdizione • conflicto de jurisdicciones concealment (fraudulent) • dissimulation, déguisement • arglistiges Verschweigen von conflict of laws • conflit de lois • Kollisionsrecht • Tatsachen • dissimulazione, occultamento • conflitto di leggi • conflicto de leyes ocultación, encubrimiento consent (noun) • consentement • Zustimmung, concession • concession • Konzession, Einverständnis • accordo, acconsentimento • Bewilligung, Vergünstigung • agevolazione, consentimiento privilegio • concesión

condemnation (real property) (eminent consent decree/judgment • jugement domain) • expropriation (pour cause d’utilité d’expédient, jugement convenu • Prozess- publique) • Enteignung • esproprio vergleich • sentenza emessa su consenso delle (espropriazione) per pubblica utilità • parti • decreto (sentencia) dictada en razón de expropriación un acuerdo transaccional de los partes

condition (in/of a contract) • condition, consequential damage (loss) • dommage stipulation, cahier des charges • Bedingung, indirect • Folgeschaden, Nebenfolgen • danno Zusicherung • condizione, termine • condición indiretto • daños y perjuicios indirectos

40 41 C C

consideration (contractual) • cause du contrat, contentious/non-contentious (UK) • contrepartie • vertragliche Gegenleistung, Entgelt contentieux/gracieux • streitig, forensisch/nicht • compenso, pagamento, corrispettivo • streitig, beratend • giudiziale/stragiudiziale • contraprestación, causa litigioso/no-litigioso

consortium (financial)/(marital) • contingency fee/contingent fee • pacte de quota consortium/communauté conjugale • litis, honoraires de résultat • Erfolgshonorar • Konsortium/eheliche Gemeinschaft • parcella di quota lite • honorario condicional consorzio/comunione tra coniugi • consorcio financiero, empresarial/marital continuance (US litigation) • renvoi à une date ultérieure, ajournement • Verschiebung, Vertagung, construction (edifices) • édification, construction Aufschub • rinvio, differimento • aplazamiento • Bau, Konstruktion • costruzione, edificazione • construcción continuation statement (US) • document public qui prolonge la période de validité d’un “UCC-1” • construction (narrow/broad) • interprétation Verlängerung der Gültigkeit des Formulars UCC-1 • littérale/extensive • wörtliche/weite Auslegung • prolungamento di un UCC-1 • prolongación de interpretazione precisa, ristretta/in senso lato, formulario “UCC-1” ampia • interpretación (restrictiva/amplia)

construction (of contracts, laws) • interprétation contract • contrat, accord, convention • Vertrag • • Auslegung • interpretazione, commentario • accordo, contratto • contrato interpretación contractor (US) • constructeur (au sens du droit de constructive knowledge • connaissance induite la construction) • Auftragnehmer, Bauunternehmer (juridiquement) • gesetzlich unterstellte Kenntnis, • appaltatore edile • constructor, contratista zumutbare Kenntnis • conoscenza presunta • conocimiento implicito, por deducción contractual • contractuel • vertraglich • contrattuale, convenzionale • contractual consumer law • droit des consommateurs • Verbraucher(schutz)recht • legge di tutela del contribution (capital) • apport (en société) • consumatore • ley de protección del consumidor Beitrag • apporto, contribuzione • aportación

42 43 C C

contribution in cash • apport en numéraire • co-owner • co-propriétaire • Mitbesitzer, Bareinlage • apporto in denaro • aportación dineraria Mitinhaber • contitolare, comproprietario • copropietario contribution in kind • apport en nature • Sacheinlage • apporto in natura, di beni • aportación copyright • droits d’auteur • Urheberrecht • en especie copyright • copyright, derecho de autor, propiedad intelectual contributory negligence • faute de la victime • Mitverschulden • concorso di colpa • negligencia copyright registration (notice) • dépôt légal • de la parte actora Eintragung des Urheberrechts • registrazione del diritto d’autore (avviso di riserva del diritto di controlling interest • bloc de contrôle • autore) • inscripción en el Registro de Propiedad Mehrheitsbeteiligung • partecipazione di controllo • Intelectual interés mayoritario corporate (company) law • droit des sociétés • conveyance (property) • contrat translatif, acte de Gesellschaftsrecht • diritto societario, commerciale cession • Übertragung von Grundstücksrechten • • derecho societario trasferimento • transferencia

corporate (company) name • dénomination conveyancing (UK) • actes translatifs de propriété immobilière • Immobilienverkauf • vendita d’immobile sociale, raison sociale • Firmenname • (redacción de una escritura de) traspaso •denominazione della società • razón social, nombre comercial cooking books (US)/fiddling accounts (UK) • maquillage des comptes • Fälschen von corporate housekeeping • secrétariat juridique • Buchungsunterlagen • falsificazione dei conti • interne Überwachung • segretario giuridico/legale, falsificación de cuentas tenuta dei libri sociali • secretaría jurídica

cooling off period (rights) • période de réflexion corporate purpose • objet social • (droit de repentir) • Abkühlungsfrist, Bedenkzeit • Gesellschaftszweck • oggetto della società • proroga, respiro • tregua laboral, periodo para pensar objeto social

44 45 C C

corporation (limited company) • société • court hearing • audience (ordinaire) • Gesellschaft • società • sociedad anónima Anhörung, Gerichtsverhandlung • udienza • audiencia, vista de un juicio cost of goods sold (COGS) • coût (d’achat) des marchandises vendues (CMV), coût des produits court order (by) • décision de justice (par) • vendus (CPV) • Umsatzkosten • costo delle durch Gerichtsbeschluss • per decisione o vendite, di produzione • valor de bienes vendidos provvedimento del giudice • por orden judicial

cost plus • cost plus, coût plus X% • covenant • garantie, promesse • rechts- Selbstkostenvertrag mit festem Zuschlag • costo verbindliches Versprechen • garanzia, accordo, più una percentuale • contrato a coste más promessa • pacto, obligación honorarios porcentuales covenant not to compete • clause de non- cost-of-living (COL adjustment) • coût de la vie concurrence • Wettbewerbsverbotsklausel • • (Anpassung der) Lebenshaltungskosten • costo accordo, clausola di non-concorrenza • pacto de della vita, carovita (adeguamento per costo della no competencia vita) • ajuste por coste de vida credit rating/report • cote de crédit/rapport de counterclaim (noun) • demande recon- solvabilité • Kreditauskunft, Bonitätsprüfung, ventionnelle • Widerklage, Gegenanspruch • Kreditwürdigkeit • relazione di moralità controrichiesta, eccezione o domanda commerciale/credito di cui gode un’azienda • riconvenzionale • reconvención clasificación crediticia

counter-guarantee • contre-garantie • creditor • créancier • Gläubiger • creditore • Gegengarantie • controgaranzia • contra-garantia acreedor

court (of law) • cour de justice, tribunal • creditworthiness • solvabilité • Kreditwürdigkeit Gericht • corte di giustizia, tribunale • juzgado, • affidabilità commerciale, solvibilità • solvencia, tribunal capacidad crediticia

46 47 C D

crime • crime • Verbrechen • crimine, delitto, damage (harm) • préjudice, dégât • Schaden • reato • delito danno, guasto, detrimento • perjuicio, daño

criminal association • association criminelle, damages (payment) • dommages-intérêts • de malfaiteurs • kriminelle Vereinigung • Schadensersatz • danni-interessi, indennità • associazione a delinquere • asociación criminal, daños, indemnización por daños y perjuicios asociación ilicíta deadline • date limite, date butoir, délai de cross-examination • contre-interrogatoire • rigueur • letzter Termin, Fristende • termine Kreuzverhör • controinterrogatorio • repregunta, interrogatorio ultimo, scadenza improrogabile • fecha limite, fecha tope customer list • liste des clients • Kundenliste, Kundenverzeichnis • lista dei clienti • lista de deadlock • impasse, situation insoluble (bloquée) clientes • ausweglose Situation, Stillstand, Blockierung • punto morto • punto muerto customer(s) • client, la clientèle • Kunde, Kundschaft • clienti, acquirenti in genere • cliente debit • débit • Soll, Lastschrift • saldo a debito • débito

debt • dette • Schuld, Forderung • debito, obbligo debitorio • deuda

debt forgiveness • remise de dette • Schulden- erlass • remissione del debito • condonación de deuda

debt of honor • dette (obligation) d’honneur • Ehrenschuld, Ehrenpflicht • debito di onore • deuda de honor

48 49 D D

debt-equity ratio • ratio emprunts/capitaux propres, deductible (US) (UK=excess) (insurance) • ratio d’endettement • Verhältnis von Fremdkapital zu franchise • Selbstbeteiligung • quota parte a carico Eigenkapital • rapporto fra passività e consistenza dell’assicurato (franchigia) • excedente patrimoniale • coeficiente deuda/capital default (noun) • manquement à un engagement, debtor • débiteur • Schuldner • debitore • deudor défaillance • Verzug, Versäumnis • inosservanza, mancanza, inadempimento • incumplimiento, deceased • décédé, de cujus • Verstorbene(r) • omisión, rebeldía defunto • difunto, muerto default judgment • jugement par défaut, procédure deceit/deception • tromperie, dol, escroquerie, par contumace • Versäumnisurteil • giudizio fraude • Betrug, Schwindel, Täuschung • frode, (sentenza) contumaciale • sentencia por falta de inganno, cattiva fede, broglio • fraude, engaño, comparecencia (en rebeldía) falsedad defaulting (breaching) party • partie défaillante, partie en faute • vertragsbrüchige Partei, säumige decision (court judgment) • jugement, arrêt • Partei • parte inadempiente • parte incumplidora Beschluss, Urteil • giudizio, sentenza, dispositivo della sentenza • fallo defect (goods) • défaut de fabrication, vice • Mangel, Fehler, Defekt • difetto, mancanza, vizio • declaration • déclaration • Erklärung • dichiarazione defecto, fallo • declaración defendant • défendeur, accusé, intimé • Beklagter • declining balance depreciation (amortization) • convenuto, accusato • parte demandada, demandado amortissement dégressif • degressive Abschreibung • ammortamento a quote proporzionali ai valori residui, defense • défense • Klageerwiderung • difesa • digressivo • amortización (degresiva) decreciente defensa

deductible (taxation) • admis en déduction, deferred compensation • rémunération différée • déductible • abziehbar • deducibile, detraibile • nachträglich zahlbare Vergütung • pagamento desgravable, deducible differito • pago aplazado

50 51 D D

deferred income/expense (charge) • produit depletion (allowance) • épuisement des reporté/charge reportée • Rechnungsabgrenzungs- ressources (amortissement pour épuisement) • posten (passive/aktive) • reddito differito/costi Substanzverringerung (Abschreibung für differiti • ingreso/gasto diferido Substanzverringerung) • ammortamento per esaurimento risorse • agotamiento (deducción, deficit • déficit, perte • Defizit, Fehlbetrag • deficit desgravación por) • déficit deponent (US) • témoin déposant à une delay (noun) • retard • Verzug, Verzögerung • “deposition”, signataire d’un “affidavit” • remora, ritardo, indugio • retraso, demora, mora Befragter bei einer “Deposition”, Zeuge bei einem “Affidavit” • colui che effettua una “deposition”, delaying tactics • mesures dilatoires • autore di un “affidavit” • declarante, deponente Verzögerungs-taktik • manovra dilatoria • tácticas (“deposition”, “affidavit”) dilatorias deposit • dépôt, acompte, arrhes • Geldeinlage, delegation (of authority) • délégation (de Anzahlung, Depot • deposito, pagamento • pouvoirs) • Delegierung • delega di autorità (di depósito, ingreso potere) • delegación de poder deposition (US litigation) • témoignage avant- delivery (goods) • livraison • Lieferung, Übergabe procès (style américain) • Vernehmung nach US • consegna, conferimento, spedizione • entrega (de Recht und Art (vor der Hauptverhandlung) • mercancías) testimonianze fuori corte di giustizia • declaración de un testigo fuera del tribunal demerger • fusion inversée, à rebours, scission • Entflechtung, Annullierung einer Fusion • scorporo, depreciation (accounting methods) • scissione (dopo fusione di società) • contra-fusión amortissement • Abschreibung • ammortamento • amortización, depreciación demolition permit • permis de démolir • Abreissgenehmigung • permesso di demolizione • depreciation (money) • érosion monétaire • licencia de demolición Wertverlust • deprezzamento • desvalorización

52 53 D D

design (industrial) • dessin, projet, modèle • discharge (debt, obligation, from liability) • Design, Entwurf • disegno, progetto • diseño quittance, libération, exécution des engagements • Löschung, Erfüllung einer Verbindlichkeit • deterrent • effet préventif, mesure dissuasive, pagamento, adempimento, quietanza • moyen dissuasif • Abschreckungsmittel • cumplimiento deterrente • disuasión discharge (in bankruptcy) • réhabilitation du failli • developer (property) (US) • promoteur Schuldbefreiung (des Insolvenzschuldners) • immobilier • Bauunternehmer • promotore riabilitazione • descargo, liberación (proprietà immobiliare) • promotor, empresario discharge/ (employee) • licenciement, diminishing returns (law of) • loi des renvoi • Entlassung • licenziamento • despido rendements décroissants • Gesetz vom ab- disclaimer • clause de dégagement de nehmenden Ertrag • legge dei rendimenti/ricavi responsabilité • Haftungsablehnung, Haftungs- descrescenti • ley de utilidad decreciente ausschluss • negazione di responsabilità • negativa a aceptar una responsabilidad director (corporate) • administrateur • Direktor, Geschäftsführer einer Gesellschaft, Mitglied der discount • remise, escompte, rabais • Rabatt, Geschäftsführung • direttore, dirigente • director Preisnachlass • ribasso, sconto, riduzione • (miembro del Directorio), consejero descuento

directors’ fees • jetons de présence, discovery (US)/disclosure (UK) • divulgation, compensation • Vergütung eines Verwaltungs- révélation, communication des pièces/témoinages • ratsmitglieds • emolumenti dei consiglieri • Offenlegung (Beweismittel) • divulgazione, scoperta remuneración de los consejeros • descubrimiento, producción de la prueba

disagreement • désaccord • Unstimmigkeit, dismiss an appeal • rejeter un pourvoi • Berufung Nichtübereinstimmung • disaccordo, dissenso, (Revision) abweisen • respingere/ rigettare un discordanza • desacuerdo, disconformidad appello, un ricorso • rechazar una apelación

54 55 D D

dismissal () • licenciement • downsizing • compression de personnel, Entlasssung • licenziamento • despido dégraissage d’une entreprise • Verkleinerung, Gesundschrumpfung • licenziamento (riduzione) dismissal (of a court claim) • rejet d’une del personale • reducción de personal demande, classement d’une affaire • Klageabweisung • rigetto • rechazo draft (document) (noun) • premier jet, première ébauche (mouture), projet de convention • Entwurf dispute (noun)/controversy • contestation, • brutta copia, bozza, progetto • borrador différend • Streit, Disput, Auseinandersetzung • conflitto, controversia • disputa/controversia due date • échéance • Fälligkeitsdatum • scadenza • fecha (de vencimiento) distribution channels (network) • circuit (réseau) de distribution • Vertriebskanäle • canale di due diligence (legal audit) • due diligence, audit distribuzione • redes de distribución juridique • Due Diligence (rechtliche Überprüfung) • ragionevole diligenza, due diligence, verifica document retention policy • normes pour la legale • auditoría jurídica o legal conservation des documents • Richtlinien über die Aufbewahrung von Unterlagen • norme per la dummy corporation • société prête-nom • conservazione dei documenti • norma para la Scheinfirma, Strohfirma • società fittizia •sociedad conservación de documentos fantasma

documentary credit • crédit documentaire • duress (under) • contrainte, violence (contraint et Dokumentenakkreditiv • credito documentario • forcé) • Zwang, Nötigung • costrizione • fuerza crédito documentario duty (obligation)/(tax) • obligation, devoir/impôt, domain name (Internet) • nom de domaine • taxes • Verpflichtung/Zoll, Steuer • dovere, Domainname • domain name • nombre de obbligo/imposta, tassa • obligación/impuesto dominio (derechos de aduana)

down payment • premier versement, acompte • duty free zone (area) • zone de duty free • Anzahlung • caparra, anticipo di pagamento • Zollfreigebiet • area in esenzione doganale, zona pago inicial franca • zona libre de impuestos

56 57 E

earnings (corporate/employee) • bénéfice de l’exercice/salaire • Einkommen/Gehalt, Lohn • utili, profitti/guadagni, proventi salariali • ingresos, renta/salario, paga, sueldo earnout agreement (clause) • clause de complément de prix variant selon des paramètres comptables de la cible • gewinnabhängige Vergütung • remunerazione in base agli utili • acuerdo por beneficio (sobre precio) según resultado easement • servitude • Grunddienstbarkeit • servitù, diritto • servidumbre e-commerce/e-business (Internet) • commerce électronique • E-Kommerz/E-Business • commercio elettronico • comercio electrónico

Economic & Monetary Union (EMU) (EU) • Union Economique et Monétaire (UEM) • Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) • Unione economica e monetaria (UEM) • Unión Económica y Monetaria (UEM) effective date • date d’entrée en vigueur, de prise d’effet • Inkrafttretungsdatum, Rechtskräftigkeitsdatum • data di entrata in vigore • fecha de entrada en vigor

59 E E

electronic (digital) signature (Internet) • signature encryption (Internet) • cryptage, chiffrement • électronique, cybersignature • elektronische Chiffrierung, Verschlüsselung • codificazione, Unterschrift • firma elettronica • firma digital cifrazione • encriptación, codificación

embezzlement • détournement de fonds • encumbrance (US)/charge (UK) (commercial) • Unterschlagung • appropriazione indebita, furto, hypothèque, servitude, charge • Belastung, malversazione • malversación de fondos, desfalco, Hypothek • carichi ipotecari • carga, gravamen, estafa prenda, hipoteca

employee manual • recueil de règles applicables enforceable • exécutoire • erzwingbar, à l’employé • Arbeitsrahmenbedingungen, vollstreckbar, rechtswirksam • esecutorio, Arbeitsordnung • regolamento aziendale • sostenibile • exigible, válido, susceptible de instrucciones para la plantilla, manual de empleado ejecución

employee stock ownership plan (ESOP) • régime enforcement (judicial/arbitral decision) • d’actionnariat des salariés • Beleg-schaftsaktienplan exequatur, exécution • Vollstreckung • esecuzione • azioni offerte al personale dipendente • oferta de • cumplimiento, aplicación, ejecución suscripción de acciones a los empleados entertainment expenses (US) • frais de employee/employer • employé/employeur • représentation et de réception • Bewirtungskosten Angestellter/Arbeitgeber • impiegato, • spese di rappresentanza • gastos de lavoratore/principale, datore di lavoro • representación empleado/empresario, patrón environment • environnement • Umwelt • • contrat de travail • ambiente (naturale) • medio ambiente Arbeitsvertrag, Anstellungsvertrag • contratto di lavoro subordinato • contrato de trabajo environmental impact report (statement) • étude d’impact (écologique) • employment law (labor law) • droit du travail, Umweltsverträglichkeitserklärung • analisi législation du travail • Arbeitsrecht • diritto del dell’impatto ambientale • dictamen/peritaje sobre lavoro • derecho del trabajo, derecho laboral impacto ambiental

60 61 E E

equal pay • parité salariale • Lohngleichheit • European Central Bank (ECB) (EU) • Banque parità salariale, parità di retribuzioni • igual salario centrale européene (BCE) • Europäische Zentralbank (EZB) • Banca centrale europea (BCE) equity (in a company) • capitaux propres, fonds • Banco Central Europeo (BCE) propres • Eigenkapital • capitale effettivo, capitale netto • capital accionarial European Environmental Agency (EEA) (EU) • Agence européenne pour l’environnement • escalator (escalation) clause • clause d’échelle Europäische Umweltagentur • Agenzia europea mobile • Indexklausel • clausola indice • cláusula per l’ambiente • Agencia Europea de Medio de reajuste o revisión Ambiente

escrow (noun) • séquestre • treuhänderische European Patent Office (EPO) (EU) • Office Hinterlegung • deposito in garanzia • entrega européen des brevets (OEB) • Europäisches condicional o sometida a retención fiduciaria Patentamt (EPA) • Ufficio Europeo Brevetti (EPO) • Oficina Europea de Patentes estoppel • estoppel • Rechtsverwirkung, Präklusion • preclusione, inammissibilità • evidence • preuve, témoignage, pièces justificatives impedimento legal • Beweis, Beweismittel • prova, mezzo di prova • prueba ethics (code of professional) • code de déontologie • Standesrichtlinien • deontologia ex dividend • dividende détaché • ohne professionale • ética (código de) Dividende • senza dividendo • sin dividendos

EU Directive • Directive communautaire • EU exclusivity • exclusivité • Exklusivität • esclusività • Richtlinie • direttiva dell’Unione europea • exclusividad, exclusiva directiva UE excuse (noun)/(verb) • excuse/excuser • EU Regulation • Règlement communautaire • EU Entschuldigung/entschuldigen • scusa, pretesto, Verordnung • regolamento dell’Unione europea • attenuante/scusare • excusa, disculpa/disculpar, reglamento UE perdonar

62 63 E F

exercise an option • exercer son droit d’option, facility letter (UK) • confirmation de crédit exercer l’option • von einer Option Gebrauch disponible • Kreditbestätigung • conferma di machen • esercitare il diritto d’opzione • ejercer credito, conferma del prestito accordato • crédito un derecho de opción (confirmado)

express/implied • explicite, exprès/implicite, factor (agent)/factor (causal) • société tacite • ausdrücklich/mit inbegriffen, impliziert d’affacturage/élément, facteur • Forderungskäufer, •esplicito/implicito • expreso/implícito, tácito Kommissionär/Umstand, Einfluss, Faktor • società di factoring/fattore, causa componente • eye-witness (noun) • témoin oculaire • agente/factor Augenzeuge • testimone oculare • testigo ocular, presencial factoring (financial) • affacturage • Factoring, Kommissionsgeschäft • factoring (finanziamento aziendale tramite cessione di crediti) • gestión y anticipo de deudas con descuento

factory (plant, fab) • usine • Fabrik • fabbrica, stabilimento • fábrica

fair market value • (juste) valeur de marché, juste valeur marchande • fairer Marktwert • equo valore di mercato • justo valor de mercado

fair trial • procès équitable • gerechte Gerichts- verhandlung • processo giusto • juicio justo

fair use (copyright) • utilisation loyale • angemessene, erlaubte Benutzung (Urheberrecht) • uso legale • uso de derechos de autor de acuerdo con la ley

64 65 F F

fall-back (position) • position (solution) de repli • file a tax return • déposer (produire) une Zufluchtsposition, alternative Strategie • déclaration de revenus • Steuererklärung abgeben posizione/soluzione di ripiego • postura de regateo • presentare la dichiarazione dei redditi • presentar declaración de la renta falsification of accounts • maquillage des comptes • Fälschung von Konten • falsificazione file for bankruptcy • déposer le bilan • Insolvenz dei conti • falsificación de cuentas anmelden, beantragen • chiedere la dichiarazione di fallimento • presentar una petición de quiebra fault • faute, défaut • Fehler, Defekt, Verantwortung • colpa in genere • culpa, falta financial lease • location financière • Finanzierungsleasing • leasing finanziario • leasing, fee (payment) • émoluments, frais, redevance, arriendo financiero honoraires, indemnité • Gebühr • spese, onorario, financing statement (US) • Form UCC-1 filing • tassa, pagamento • honorarios, comisión Form UCC-1 filing • Form UCC-1 filing • Form UCC-1 filing felony • crime • Schwerverbrechen, Kapitalverbrechen • crimine, atto delittuoso grave finder’s fee • prime de prospection, d’intermédiaire • delito grave • Vermittlungsprovision, Finderlohn • oneri di intermediazone • comisión por poner en contacto fiduciary • fiduciaire • Treuhänder • fiduciario in a dos partes genere • fiduciario fine (payment) • amende • Geldstrafe, Buss-geld file (noun) • dossier, fichier, classeur • Akte, • multa, ammenda • multa Computerdatei • dossier, classificatore, fila • carpeta, archivo, fichero fire, sack, terminate (an employee) • licencier • jemanden entlassen • licenziare • despedir file a lawsuit • agir en justice, intenter une action (contre) • Zivilklage einreichen • intentare causa, fiscal year (financial year) • exercice, année intentare una azione • entablar un pleito contra budgétaire • Finanzjahr, Steuerjahr • esercizio alguien fiscale • año fiscal, ejercicio económico

66 67 F F

fixed assets • actifs immobilisés, immobilisations forgery • faux en écritures • Fälschung, • Anlagevermögen • attività fisse, capitale fisso • Urkundenfälschung • contraffazione, falsificazione activo fijo • falsificación, falso

fixed sum • somme fixe • Festbetrag • cifra fissa, forum • siège et tribunal compétent pour somma determinata • suma fija connaître d’un litige • Gerichtsstand • tribunale competente, foro • foro flexitime (flexible working hours) • horaire forum shopping • choix stratégique d’un souple, variable • Gleitzeit • orari flessibili di “forum”, forum shopping • Aussuchen eines lavoro • horas flexibles de trabajo günstigen Gerichtsstandes • ricerca del foro più vantaggioso • selección de foro ventajoso floating lien/charge (UK) • gage, nantissement • schwebendes Sicherungsrecht (am Gesamt-bzw. framework (master) agreement • accord-cadre • Teilvermögen) • pegno per anticipi presenti e Rahmenvertrag • accordo quadro • contrato-tipo futuri, privilegio generale sul patrimonio • gravamen continuado franchise (business enterprise group) • franchise • Franchise • franchising • franquicia, concesión force majeure (act of God) • force majeure • höhere Gewalt • forza maggiore • fuerza mayor, franchisee/franchisor • franchisé/franchiseur • caso fortuito Franchisenehmer/Franchisegeber • concession- ario/concedente (di un franchising) • franquiciado/ foreclosure • saisie d’un bien hypothéqué, saisie franquiciador immobilière • Zwangsvollstreckung (Immobilien) fraud • tromperie, fraude • Betrug, arglistige • vendita forzata di un bene ipotecato • ejecución Täuschung • frode, inganno, cattiva fede, broglio • forzosa de una hipoteca fraude, dolo, engaño

foreseeable/unforeseeable • prévisible/ frozen/liquid assets (funds) • fonds imprévisible • voraussehbar/nicht voraussehbar • bloqués/disponibles • eingefrorenes/flüssiges prevedibile/imprevedibile • previsibile/ Vermögen • mezzi (cespiti) congelati/liquidi • imprevisible activo congelado/disponible

68 69 G

garnishment (order) () • saisie-arrêt (salaire) • Forderungspfändung (Lohn) • pignoramento verso terzi • embargo/retención (salarios, sueldos) general conditions of contract • conditions générales • AGB (allgemeine Geschäftsbedingungen) • condizioni generali di contratto, di vendita • condiciones generales

General Counsel • directeur juridique • Syndikus • direttore dell’ufficio legale, dell’area legale • abogado societario general damages • dommages et intérêts • Schadensersatz • danni-interessi, indennità • daños y perjuicios general meeting (corporate) • assemblée générale • Hauptversammlung • assemblea generale • junta general gift • don, donation, cadeau • Geschenk, Schenkung • regalo, dono • donación gist (of the case, action) • essence de l’affaire • Hauptpunkt, Kern • essenza, parte fondamentale (di un’azione in giudizio) • sustancia (de la acción judicial) going concern • entreprise en exploitation • rentabler Konzern • azienda economicamente e finanziariamente attiva • empresa en plena actividad

71 G G

going private (public-to-private) • grandfather clause (vested rights) • retrait d’un marché réglementé • Privatisierung inapplicabilité d’une loi aux situations en cours • (Aktienrückkauf) • uscita dalla Borsa valori Ausnahme von Rechtsbeschränkungen, für frühere (mediante riacquisto delle proprie azioni) • Rechtsbesitzer • clausola di inapplicabilità di una privatización legge a situazioni/diritti esistenti • dispensa por tenedores de derechos adquiridos going public • s’introduire en bourse • Börsengang • quotarsi alla Borsa valori S. p. A. • greed/greedy • avidité, cupidité/avide, cupide, hacer públicas sus acciones âpre au gain • Habgier, Gier/gierig • avidità, cupidità/avido, ingordo • codicia/codicioso golden hello/parachute • prime d’embauche/ parachute doré • grosszügige gross negligence • faute lourde • grobe Einstellungsbedingungen/Abfindung • somma di Fahrlässigkeit • grave negligenza • culpa o benvenuto elevata/buonuscita • prima monetaria negligencia temeraria o grave generosa gross/net • brut/net • brutto/netto • lordo/netto good faith • (de) bonne foi • Treu und Glauben • • bruto, total/neto buona fede in genere • de buena fe grounds (reasons for) • motifs • Gründe • cause goods • marchandises, articles, produits • Waren • in genere, motivi • motivos, razones beni, cose mobili, merci in genere • mercancías, muebles guarantee (noun) • garantie, aval, caution • Gewährleistung, Garantievertrag, Bürgschaft • goodwill • fonds commercial, survaleur • garanzia • garantía, fianza Geschäftswert, Goodwill • avviamento commerciale • fondo de comercio, goodwill guarantee, to • garantir • zusichern • garantire, assicurare • garantizar, avalar, asegurar grace period • délai de grâce • Nachfrist • periodo di tolleranza • periodo de gracia, de guarantor • garant • Bürge, Sicherungsgeber, cortesia Garant • garante • garante, fiador

72 73 G H

guideline(s) • grandes orientations • Richtlinien • hazard • danger, risque • Gefahr, Risiko • criterio, direttiva, norma, orientamento • lineas pericolo, insidia, rischio • peligro, riesgo directrices headhunter • recruteur, “chasseur de têtes” • Kopfjäger, Abwerber, Headhunter, Personal-berater • cacciatore di teste, ricercatore di dirigenti • cazatalentos

heads of agreement • principes d’un accord, protocole d’accord • schriftliche Absichtserklärung • lettera (accordo) di intenti, accordo preliminare • carta de intención

health and safety regulations • mesures relatives à l’hygiène et à la sécurité • Arbeitsschutz- bestimmungen • leggi in materia di salute e sicurezza • normas de salud y de seguridad

hearing (court) • audience • Anhörung, Gerichtsverhandlung • udienza • audiencia, vista de un caso judicial

hedge, to • couvrir, chercher des échappatoires • Geschäfte zur Kurssicherung machen • coprire, proteggersi dalle perdite • protegerse/ dejarse una salida

hire purchase (UK) (noun) • vente à tempérament • Abzahlungskauf • vendita rateale • venta a plazos

74 75 H I

hire, to (equipment, employees) • louer/engager implied/express • implicite/explicite • mit • mieten, vermieten/als Lohnarbeiter einstellen, inbegriffen, impliziert/ausdrücklich • anheuern • affittare, noleggiare/impiegare, implicito/esplicito • implícito, tácito/expreso ingaggiare • arrendar/emplear imprisonment • incarcération, réclusion • holder in due course • porteur de bonne foi • Inhaftierung • carcerazione, arresto • arresto, Inhaber (eines gutgläubig erworbenen Wert-papiers) prisión, encarcelamiento, presidio • detentore in buona fede • tenedor legítimo in chambers (US)/in private (UK) • en chambre holding period (retention period) • durée de du conseil, à huis clos • in nicht öffentlicher conservation • Aufbewahrungsdauer • periodo di Sitzung, unter Ausschluss der Öffentlichkeit • in camera di consiglio, a porte chiuse • en privado custodia, di conservazione • periodo de conservación in force • en vigueur • rechtswirksam, in Kraft • valido (giuridicamente) • en vigor, vigente hostile takeover bid • offre publique d’achat (OPA) hostile • feindlicher Übernahmeversuch • offerta di incapacity • incapacité • Unfähigkeit • incapacità, acquisizione ostile • OPA hostil inabilità • incapacidad

hush money • prix du silence, prime au silence • incentive • mesure incitative, prime d’encourage- Schweigegeld • prezzo del silenzio, pagato perchè ment • Anreiz • incentivo, stimolo • incentivo qualcuno taccia • soborno para asegurar silencio increase in share capital • augmentation de capital • Kapitalerhöhung • aumento del capitale azionario • aumento de capital social

indictment • acte d’accusation • Anklageerhebung • atto d’accusa • auto de acusación

indirect evidence • preuve indirecte, présomption • mittelbare Beweise • prova indiretta • prueba indirecta

76 77 I I

indirect taxes • fiscalité indirecte • indirekte insider trading (dealings) • délit d’initié • Steuern • imposta indiretta • impuestos indirectos Insiderhandel • speculazioni effettuate da persone in possesso di informazioni privilegiate • industrial accident/injury • accident du travail • transacciones bursátiles con información Betriebsunfall • infortunio sul lavoro • accidente privilegiada laboral instalment payment • paiement (versement) industrial action (UK)/strike (US) • grève • échelonné • Ratenzahlung, Teilzahlung • Streik • sciopero, azioni sindacali • huelga pagamento rateale in genere • plazo, pago a cuota

industrial waste (pollution) • déchets industriels institutional investors • investisseurs • Industrieabfälle • inquinamento industriale • institutionnels • institutionelle Anleger • investitori contaminación industrial, residuos industriales istituzionali • inversores institucionales

information technology (IT) • technologies de instruct/give instructions (UK) • solliciter l’information • Informationstechnologie (IT) • (constituer) un “barrister/solicitor” en matière tecnologie informatiche • informática juridique • einen “Barrister/Solicitor” beauf-tragen, initial public offering (IPO) • introduction en mit einem Fall vertraut machen • consultare un bourse • Erstemission • iniziale offerta al pubblico “barrister/solicitor” • consultar un di azioni • oferta inicial de acciones “barrister/solicitor”

injunction (restraining order) • injonction • insurable interest • intérêt assurable • einstweilige Verfügung • ordine con cui il giudice versicherbares Interesse • interesse assicurabile • impone di fare o di non fare • medida cautelar interés asegurable (restrictiva) insurance (claim) • déclaration de sinistre, injury • dommage • Verletzung, Schaden • demande d’indemnité • Versicherungsanspruch danno, guasto, detrimento, illecito • herida, (Entschädigungsanspruch) • richiesta di perjuicio, lesión, daño indennizzo assicurativo • reclamación de seguros

78 79 I I

insure, take out insurance • contracter (prendre) interlocutory (interim) • interlocutoire, une assurance, s’assurer • eine Versicherung provisoire • einstweilig, vorläufig • interlocutorio abschliessen • stipulare un’assicurazione • asegurar, in genere • interlocutorio tomar un seguro Internet law • droit de l’Internet • Internetrecht • integrate • intégrer • integrieren • integrare • diritto in materia di Internet • normas reguladoras integrar, unificar de la Red Internet

intellectual property (IP) • propriété intellectuelle invalid (legally) • sans effet légal • • geistiges Eigentum • proprietà intellettuale rechtsunwirksam, rechtsungültig • privo d’effetto •propiedad industrial y/o intelectual giuridico • inválido, nulo

intentional • prémédité, voulu • vorsätzlich • invasion of privacy • atteinte à la vie privée • deliberato in genere, intenzionale • intencional unerlaubter Eingriff in die Privatsphäre • violazione della vita privata • intromisión en la intercompany • intersociétés • zwischenbetrieblich, vida privada konzernintern • interaziendale • entre compañias, intercompañias investigation • enquête, recherches • Nach- interest (on money) • intérêt • Zinsen • interessi • forschung • ricerca, indagine, investigazione • interés (dinero) investigación

interest on late payments (on arrears) • intérêts investment bank • banque d’investissement, moratoires • Säumniszinsen (Säumniszuschlag) • d’affaires • Emissions- und Effektenbank • banca interessi moratori, per ritardato pagamento • di investimenti • banco de inversiones intereses moratorios invitation to tender • appel d’offres • interest rate • taux d’intérêt • Zinssatz • tasso degli Projektausschreibung • bando di gara, gara interessi • tipo (tasa) de interés d’appalto • invitación a someter ofertas

80 81 I J

IOU (I Owe You) • reconnaissance (écrite) de joint and several liability • responsabilité conjointe dette • Schuldschein • promessa scritta di et solidaire • gesamtschuldnerische Haftung • pagamento, riconoscimento scritto di debito • obbligazione solidale • responsabilidad conjunta y pagaré solidaria

issue (factual, legal ) • question, point • Frage • joint ownership • copropriété • Miteigentum • questione • cuestión, tema comproprietà, proprietà comune • copropiedad

joint stock company • société par actions • Aktiengesellschaft • società per azioni • sociedad por acciones

Judge (court officer) • juge, conseiller, magistrat • Richter • giudice • juez, magistrado

judgment (on the merits) • jugement (sur le fond), décision • Sachurteil • sentenza nel merito • sentencia, fallo

judgment by default • jugement par défaut, procédure par contumace • Versäumnisurteil • giudizio (sentenza) contumaciale • sentencia por falta de comparecencia (en rebeldía)

judicial • juridique, judiciaire • gerichtlich, richterlich • giudiziale o giudiziario in genere • judicial, legal

judicial notice • fait qui n’a pas besoin de preuve formelle • Allgemeinkenntnisse die keines Beweises bedürfen • fatti di comune esperienza, fatto notorio • conocimiento judicial (por tratarse de un hecho notorio)

82 83 J K

judicial review • contrôle juridictionnel, contrôle key account • client important, indispensable • de la légalité • gerichtliche Überprüfung, Grosskunde, Hauptkunde • cliente importante • verwaltungsgerichtliches Verfahren • controllo cliente importante giudiziario • revisión judicial key person insurance • assurance-vie dirigeants judiciary • magistrature • Richterschaft, Justiz • d’entreprise • Lebensversicherung (für Manager, la magistratura in genere • judicatura Eigentümer) • assicurazione sulla vita per dirigenti aziendali • seguro de vida para ejecutivos junk bond • obligation pourrie (de pacotille, à importantes haut risque) • ungesicherte, hochrisikoreiche Obligationen • obbligazioni “cartastraccia” (ad kick-back (noun)/rakeoff/backhander • alto rischio) • bono basura commission clandestine, pot-de-vin, ristourne, dessous de table • Schmiergeld, geheime Provision jurisdiction (court power, authority) • • bustarella, mazzetta, tangente • soborno, compétence d’attribution (ratione materiae) • comisión ilegal Gerichtsbarkeit, Zuständigkeit • competenza, giurisdizione • jurisdicción know-how (noun) • savoir faire • Know-how • know-how, conoscenza tecnologica • conoci- jurisdiction (place) • compétence ratione loci, mientos cientificos, técnicos, know-how ressort territorial • Gerichtsstand • tribunale competente, foro • competencia

justification • justification • Rechtfertigung • giustificazione, discolpa • justificación

84 85 L

labor agreement (collective bargaining) • accord collectif • Betriebsvereinbarung, Tarifvertrag • contratto (collettivo) di lavoro • convenio colectivo

labor law (employment law) • droit du travail, législation du travail • Arbeitsrecht • diritto del lavoro • derecho del trabajo, derecho laboral

laches • défense fondée sur l’inaction du demandeur à revendiquer ses droits • Verwirkung eines Rechts • inattività irragionevole nell’esercizio di un diritto • prescripción

land • propriété foncière, terrain • Land, Grundstück • fondo immobile in genere • inmueble, terreno, solar, parcela

land (property) registry (recorder) • cadastre • Katasteramt, Grundbuchamt • ufficio del catasto, registri immobiliari • Registro de la Propiedad

lapse (in the law) • vide juridique • Verlauf, Wegfall, Ablauf, Fehler • imperfezione, decadenza, estinzione di un diritto • plazo, lapso

late • en retard • spät, verspätet • tardo, tardivo • tarde, tardío

latent defect(s) • vices cachés • verborgener Mangel • vizio occulto • defecto (vicio) oculto

86 87 L L

law • loi, règlement • Gesetz, Recht • legge • lease, to • donner à bail, louer • mieten, Derecho, ley vermieten, pachten, verpachten, leasen • affittare, noleggiare, dare in affitto, dare in locazione • law firm (office) • cabinet (d’avocats) • arrendar, alquilar Rechtsanwaltskanzlei • studio legale, d’avvocati • bufete de abogados lease-back • cession-bail, lease-back • Rückmiete, Rückpacht (bes. zur Finanzierung) • lease-back • lawful (legal)/unlawful (illegal) • légal/illégal • compra y alquiler al vendedor rechtmässig, gesetzlich/rechtswidrig, ungesetzlich • legale/illegale • legal/ilegal leasing (financial) • crédit-bail, leasing • Finanzierungsleasing • leasing finanziario • leasing, lawyer • avocat, juriste • Rechtsanwalt • avvocato • arrendamiento financiero, arriendo con opción a abogado, letrado, licenciado compra layoffs (employees) • licenciement pour motif legal aid (and advice) • aide juridictionnelle • économique • Entlassung wegen Arbeitsmangels • Rechtshilfe, Gerichtskostenhilfe • assistenza legale, licenziamento dovuto a eccesso di personale • consulenza • asistencia jurídica despido (excedente de plantilla)

leading (landmark) case • arrêt de principe, legal expenses/costs • frais de justice, dépens, précédent juridique • Präzedenzfall • precedente honoraires • Rechtskosten • spese, legali • costas importante • precedente importante judiciales

leading question • question suggestive • suggestive legal interest (rate) • taux d’intérêt légal • Frage • domanda suggestiva • pregunta capciosa gesetzlich festgelegter Zinssatz • tasso d’interesse legale • tasa de interés legal lease (noun)/lease agreement • bail, contrat de bail • Mietvertrag, Pachtvertrag • contratto d’affitto, legal/illegal • licite, légal/illégal, illicite • contratto di locazione • contrato de arrendamiento rechtmässig, gesetzlich/rechtswidrig, ungesetzlich o de alquiler • legale/illegale • legal/ilegal

88 89 L L

legended (restricted) (letter stock) (US) • valeurs leveraged buy-out (LBO) • acquisition (prise de sujettes à restriction de vente • Aktien, die nur in contrôle) par emprunt, LBO • durch Fremdkapital geringen Mengen verkauft werden dürfen • azioni finanzierter Kauf • leveraged buy-out (LBO) • compra soggette a restrizioni di vendita • acciones con apalancada (con fondos prestados) posibilidad de venta limitada levy, to • saisir, imposer, percevoir • in eine lender • prêteur • Kreditgeber, Geldgeber, Vermögensmasse vollstrecken • pignorare, sequestrare, Darlehensgeber, Verleiher • mutuante, finanziatore, riscuotere • exigir, recaudar, gravar, imponer creditore in genere • prestamista liabilities (monetary) • engagements financiers • lessee (tenant)/lessor (landlord) • preneur, Verbindlichkeiten • obbligazioni, passivo, debito • locataire/bailleur • Mieter, Pächter/Vermieter, obligaciones. deudas, pasivo Verpächter • affittuario, conduttore, locatario/ locatore • arrendatario, /arrendador liability • responsabilité • Haftung, Verpflichtung • responsabilità • responsa-bilidad, deuda let, to (hire, rent) • louer • vermieten, verpachten • affittare, dare in affitto, dare in locazione • liable (be) • être responsable • haftbar sein • essere arrendar, alquilar responsabile • ser responsable de

letter of intent (heads of agreement, of terms) • libel (defamation) • diffamation (écrite), écrit lettre d’intention • schriftliche Absichtserklärung • diffamatoire • schriftliche Verleumdung, Beleidigung • lettera (accordo) di intenti • carta de intención pubblicazione diffamatoria • difamación escrita, libelo

letters rogatory • commission rogatoire • lie, to (falsehood)/lie (noun) • mentir/ mensonge • Rechtshilfeersuchen zur Zeugenvernehmung • lügen/Lüge • mentire/bugia, menzogna • commissione rogatoria • carta suplicatoria, mentir/mentira comisión rogatoria lien • privilège, charge (réelle), droit de gage • leverage • effet de levier financier • Hebelwirkung, dingliche Belastung • privilegio, diritto di riservato Leverage • leva finanziaria • apalancamiento, poder dominio • gravamen

90 91 L L

• assurance-vie • Lebensversicherung loan (noun) • avance de fonds, prêt • Darlehen, • assicurazione sulla vita • seguro de vida Anleihe • prestito, mutuo, comodato • préstamo, mutuo limitation of actions • prescription • gesetz-liche Verjährungsfristen • prescrizione • prescripción local taxes • impôts locaux • Kommunalsteuern • imposta locale • impuestos locales, municipales, liquidated claim (sum) • dette (créance) certaine tasas • ziffernmässig bestimmte Forderung • credito liquido ed esigibile • reclamación de una cantidad lock-out (employees) (noun) • grève patronale, precisa fermeture d’usine, lock-out • Aussperrung (der Arbeiter durch den Arbeitsgeber) • serrata, liquidated damages • dommages-intérêts fixés sciopero patronale • cierre patronal dans le contrat • vertraglich vereinbarter loophole (in the law) • lacune (juridique) • Schadensersatz • liquidazione convenzionale Gesetzeslücke, Hintertürchen • scappatoia, via preventiva dei danni • estimación contractual de d’uscita (per eludere la legge) • laguna legal daños y perjuicios loss of enjoyment • privation de jouissance • liquidation • liquidation (judiciaire) • Liquidation, Verlust (Minderung) der Lebensqualität (Genuss) Auflösung • liquidazione, svendita, stralcio • • privazione del godimento • pérdida de disfrute, liquidación, realización goce, uso

liquidator • liquidateur • Insolvenzverwalter • lump sum (payment) • paiement (indemnité, liquidatore • liquidador somme) forfaitaire • Pauschalzahlung • pagamento a forfait • suma alzada listed (US)/quoted (UK) company • cotée en bourse • börsennotierte (Unternehmen, Aktien) • quotato in borsa • compañia que cotiza en Bolsa

litigation • contentieux • Rechtsstreitigkeit • controversia legale, processo • litigio, pleito

92 93 M

man of straw (UK) • homme de paille • Strohmann • uomo di paglia, prestanome • hombre de paja management buy-out (MBO) • achat de l’entreprise par les cadres, MBO • Kauf einer Gesellschaft durch die leitenden Angestellten • acquisto di società da parte dei suoi dirigenti • compra de acciones de una sociedad por los ejecutivos de la misma manager • dirigeant, gérant, chef d’entreprise, cadre • Manager • gerente, direttore, dirigente, amministratore • director, gerente managing director (UK) • directeur général • geschäftsführender Direktor • amministratore delegato • consejero delegado, director general mandatory/non-mandatory • impératif, obligatoire/supplétif • obligatorisch/nicht obligatorisch • obbligatorio/non obbligatorio • obligatorio/no obligatorio manslaughter • homicide involontaire • Totschlag • omicidio colposo o preter-intenzionale • homicidio por imprudencia, involuntario manufacturing • fabrication • Herstellung, Fabrikation • fabbricazione, lavorazione, produzione • fabricación

95 M M

marketing • marketing, commercialisation • maxim (legal) • maxime juridique • Marketing • commercializzazione, marketing • Rechtsgrundsatz • massima giuridica • máxima distribución, marketing, mercadotecnia • médiation • Vermittlung, Schlichtung mass production • grande série, production en • mediazione, intervento amichevole, risoluzione série • Massenproduktion • produzione su larga pacifica della controversia • mediación, intervención scala, in serie • producción en serie, a gran escala memorandum and articles (UK company) • material (important) • important, essentiel, statuts • Gründungsurkunde • atto costitutivo, substantiel • wichtig, materiell-rechtlich • statuto • escritura de constitución, estatutos importante, fondamentale • importante merchandise (noun) • marchandises • Waren • beni, cose mobili, merci in genere • mercancia, muebles material evidence • preuve matérielle, importante • wesentliche Beweismittel • prova determinante • merchant • marchand, commerçant, négociant • prueba importante Kaufmann • commerciante • comerciante material witness • témoin essentiel • wichtiger merchantable (quality) (US) • vendable, en bon Zeuge • testimone essenziale • testigo importante, état • handelsübliche Qualität • vendibile, testigo clave commerciabile • vendible

maternity/paternity leave • congé de maternité/ merger (corporate) • fusion (d’entreprises) • paternité • Mutterschafts- Vaterschaftsurlaub • Fusion • fusione (di società) • fusión congedo per maternità/paternità • licencia por maternidad/paternidad merger of rights • extinction par confusion • Erlöschen (durch Konfusion) • confusione di diritti maturity (debt) • échéance • Fälligkeit • scadenza • fusión de derechos • vencimiento mergers and acquisitions (M&A) • fusions et maturity date (obligation) • échéance, date acquisitions • Unternehmensfusionen und d’exigibilité • Fälligkeitszeitpunkt • scadenza • Unternehmenskäufe • fusioni e acquisizioni • fecha (de vencimiento) fusiones y adquisiciones

96 97 M M

mezzanine finance • crédit mezzanine • mole (undercover agent) • agent (délateur) Mezzanine Kapital • finanziamento mezzanino • clandestin • Geheimagent • spia, informatore préstamo que goza de privilegio intermedio segreto • agente secreto

middleman • intermédiaire, revendeur • money laundering • blanchiment d’argent (de Zwischenhändler, Vermittler • intermediario, capitaux illicites) • Geldwäsche • riciclaggio di mediatore • intermediario, agente de negocios denaro sporco • blanqueo de dinero

minute book • registre des délibérations • mortgage (noun)/mortgage loan • Protokollbuch • libro dei verbali • libro de actas hypothèque/prêt hypothécaire • Hypothek/ Hypothekendarlehen • ipoteca/prestito minute(s) (corporate) • procès-verbal • Protokoll ipotecario • hipoteca/préstamo hipotecario • verbali delle assemblee • actas mortgagee • créancier hypothécaire • misdemeanor • délit • kleineres Vergehen • Hypothekengläubiger • creditore ipotecario • infrazione • infracción, contravención acreedor hipotecario

mismanagement • faute de gestion • mortgagor • débiteur hypothécaire • Missmanagement, Misswirtschaft • cattiva Hypothekenschuldner • debitore ipotecario • amministrazione • mala administración deudor hipotecario

misrepresentation • fausse déclaration, motion (in court) • demande, requête • déformation des faits • unrichtige Tatsachen- Antrag • richiesta, istanza in genere • petición, darstellung • dichiarazione erronea, travisa-mento solicitud • declaración falsa, falseamiento

mitigation of damages (doctrine) • obligation de limiter les dommages • Pflicht der Schadens- minderung • obbligo per il danneggiato di minimizzare il danno • mitigación/amorti-guación de daños y perjuicio (obligación de)

98 99 N

negligence, carelessness • négligence, omission • Fahrlässigkeit • colpa, negligenza • negligencia, culpa

negotiable instrument(s) • instrument (valeur, papier, titre) négociable • verkehrsfähiges Papier, Wertpapier • titoli, valori negoziabili • instru-mento negociable

net assets • actif net • Nettovermögen, Rein- vermögen • attivo netto, valore patrimoniale netto • activo neto

net book value (NBV) • valeur nette comptable (VNC) • Nettobuchwert • valore contabile netto • valor contable neto

net income • bénéfice net (de l’exercice) • Nettoeinkommen • reddito netto • ganancias netas

net lease • bail hors frais d’entretien • Netto- mietvertrag • noleggio (locazione) al netto dei costi di manutenzione • arriendo neto

no cure, no pay (no win, no fee) • honoraires de résultat • Erfolgshonorar • obbligazione di risultato • honorario condicional

nominal damages • dommages-intérêts symboliques • geringer Schadensersatz • danni simbolici • daños y perjuicios menores

100 101 N O

non-cash consideration (capital) • contrepartie oath • serment • Eid • giuramento in genere • autre qu’en espèces • bargeldlose Stammeinlage • juramento apporto di capitale senza esborso di contante • aportación no dineraria obligation • obligation, dette, devoir • Schuldverhältnis • obbligazione in genere • non-profit organization (NPO)/not-for-profit obligación (UK) • organisme sans but lucratif (OSBL) • gemeinnützige Organisation • ente senza scopo di obligee/obligor • obligataire/obligé, débiteur • lucro • organización sin fines de lucro Obligationsgläubiger/Verpflichteter, Schuldner • promissario, creditore/promittente, debitore • not applicable (N/A)/not available (N/A) • sans acreedor/deudor objet/non disponible (ND) • nicht zutreffend/nicht verfügbar • non applicabile/non disponibile • no occupancy (premises) • occupation, prise de aplicable/no disponible possession • Besitz • occupazione, presa di possesso • tenencia, ocupación notary (EU) • notaire • Notar • notaio • notario off the record • officieusement, sans caractère notice (notification) • notification, préavis • officiel • nicht protokolliert • ufficioso, non agli Mitteilung, Kündigung • notificazione, avviso • atti, informale in genere • extraoficialmente notificación offer (noun) • offre, pollicitation • Angebot • null and void • nul et de nul effet • null und proposta contrattuale • oferta nichtig • nullo • nulo y sin valor offeree/offeror • bénéficiaire de l’offre/pollicitant nullity • nullité • Nichtigkeit, Ungültigkeit • nullità • Angebotsempfänger/Anbietender • destinatario • nulidad di una offerta/offerente • persona que recibe una oferta/oferente

officer (of a court) • auxiliaire de justice • Justizbeamter, Wachtmeister (US) • cancelliere di tribunale • oficial, funcioniario (judicial)

102 103 O O

offset, to (setoff) • contrebalancer, annuler, order (court) • arrêté, jugement, ordonnance, compenser • aufrechnen • controbilanciare, injonction • gerichtliche Entscheidung, Beschluss • compensare • compensar (reclamaciones provvedimento, decisione, ordinanza (giudiziale) • recíprocas) orden judicial, apremio

ombudsman • médiateur (public) • Bürger- order (place an) • passer une commande • beauftragter, Ombudsmann • difensore civico • Auftrag geben • ordinare, fare una ordinazione • defensor del pueblo encargar

on-the-- (OJT) • formation en cours OTC (over-the-counter) • marché libre • d’emploi, sur le tas, sur place, sur le lieu de travail geregelter Freiverkehr (ausserbörslich) • fuori dalla • Fortbildung am Arbeitsplatz • formazione sul borsa • cotización fuera de Bolsa campo, sul posto di lavoro • adiestramiento, prácticas outside director • administrateur externe, non dirigeant • externer Direktor • amministratore operating (running) costs/charges • frais esterno, non dirigente • director exterior d’exploitation/de fonctionnement • betriebliche Aufwendungen • costi di gestione • gastos de outsourcing (contracting out) • sous-traitance, explotación externalisation • Auslagerung, Beschaffung durch Fremdbezug • dare in subappalto, contratto di opinion (legal)/opinion letter • avis, consult- outsourcing • subcontratar ation/lettre d’opinion • Stellungnahme/juristische Bestätigung • opinione/parere legale • opinión outstanding shares • actions émises, actions en (profesional) circulation • ausgegebenes Aktienkapital (nach amerikanischem Aktienrecht) • azioni in opting out (EU) • clause d’exemption, d’opting circolazione • acciones en circulación out, de désistement • Nichtbeteiligung • clausola di esenzione, dissociazione • cláusula de exención overcharging • prix excessif, surcharge • Preistreiberei • maggiorazione di tariffa (di solito oral • par oral • mündlich • orale • oral illecita) • cobrar precios excesivos

104 105 O P

overdraft (UK) • découvert (en banque), avance paid-in capital • primes d’émission, de fusion, bancaire, facilités de caisse • Kontoüberziehung d’apport • eingezahltes Kapital • capitale versato, (skredit) • (concessione di) scoperto di conto riserva di capitale • capital desimbolsado corrente • crédito bancario paper profit/loss • profit non réalisé, gain overdue • arriéré, échu, en retard • überfällig • fictif/moins-value (de titres) • nicht realisierter scaduto, non pagato • vencido Gewinn/Verlust • utili ipotetici/perdita fittizia • beneficio ficticio/pérdida ficticia overhead expenses (overheads) • frais généraux • allgemeine Geschäftsunkosten • spese generali • par value • valeur nominale, valeur au pair • gastos generales Nennwert einer Aktie • valore nominale • valor nominal overriding (clause) • clause dérogatoire • vorrangige Klausel • clausola derogativa che parallel imports (EU) • importation (parallèle) prevale sulle altre • cláusula predominante sans assentiment de l’exportateur • Parallelimport ohne Erlaubnis (des Herstellers) • importazione overruling (reversal) • revirement • Aufhebung, parallela (senza permesso) • importación paralela Zurückweisung • prendere una decisione diversa, sin permiso contraria, cambiare un orientamento • denegatorio, revocación pari passu • de rang égal, de même rang, pari passu • in gleichen Quoten, gleichrangig • (labor) • heures supplémentaires • senza preferenza, in parti uguali, di pari passo • Überstunden • ora di lavoro straordinario, ore tratamiento en igualdad de condiciones extra • horas extraordinarias, horas extra participation • participation • Beteiligung • overtime pay • rémunération des heures partecipazione in genere • participación supplémentaires • Bezahlung für Überstunden • indennità per le ore di lavoro supplementari, extra particulars (of a claim) • conclusions • Klage- • paga por horas extra begründung, Einzelheiten einer Klage • motiv- azione, estremi della domanda (in giudizio) • owe • devoir • schulden • dovere • deber enumeración detallada

106 107 P P

partner (general)/(limited) • associé/ payee • bénéficiaire, porteur (d’un effet) • commanditaire • Gesellschafter, Teilhaber, Zahlungsempfänger • beneficiario del pagamento, Partner/Kommanditist • socio/socio accoman-dante creditore • beneficiario de un pago • socio colectivo/comanditario, socio de sociedad limitada payment in kind • paiement en nature • Sach- leistung • pagamento in natura • pago en especie partnership • société de personnes • Personen- gesellschaft, Partnerschaft • società (di persone) • payment into court • versement (dépôt) au sociedad colectiva tribunal • Einzahlung bei Gericht • pagamento in conto sottoposto a controllo del Tribunale • party (in litigation) • partie (dans un procès) • pago judicial Partei • parte in genere • parte, persona, interesado payment/non-payment • paiement, versement, patent (noun)/patent rights • brevet d’invention/ exécution/défaut de paiement • Zahlung/ droits d’exploitation de brevet • Patent/Patent- Nichtzahlung • pagamento in genere/mancato rechte • brevetto/diritti di brevetto • patente pagamento • pago/impago

patent infringement • contrefaçon • Patent- • masse salariale, registre des salariés, verletzung • violazione di brevetto • violación de relevé des salaires payés • Gehaltsliste, Gehalts- patente konto • ruolo degli stipendi, libro paga • nómina, plantilla patent license • licence de brevet • Patentlizenz • licenza di sfruttamento di brevetto • licencia de penalty • astreinte (contrats), dédits (contrats), patente pénalité • Strafe, Geldstrafe • sanzione, ammenda, penalità, clausola penale • pena, penalidad payable • payable, à payer, exigible • zahlbar, fällig • pagabile, dovuto • pagadero penalty clause • clause pénale • Vertragsstrafen- klausel • clausola penale in genere • cláusula penal payable to bearer (on demand) • payable au porteur • an den Inhaber auf Anforderung zahlbar • fund (plan, scheme) • fond de pension, pagabile al portatore, a vista, all’ordine • pagadero régime de retraite • Pensionsfonds, Pensionskasse al portador • fondo pensioni • fondo de pensiones

108 109 P P

percentage lease • contrat de bail à paiements picketing • constitution de piquets de grève • variables (selon revenus) • Umsatzpacht • Aufstellung von Streikposten • picchettaggio affitto/locazione a percentuale • arriendo porcentual (di scioperanti) • formación de piquetes laborales

performance • exécution, accomplissement, pilot unit (franchising) • magasin pilote • prestation • Leistung • esecuzione, adempimento, Pilotprojekt, Pilotvorhaben • stabilimento di prova, prestazione • cumplimiento, ejecución unità pilota • punto de venta piloto

performance bond • garantie de bonne exécution pink slip (US)/redundancy notice (UK) • lettre • Erfüllungsgarantie • cauzione a garanzia de licenciement • Kündigungsschreiben • dell’esecuzione di un contratto • fianza del preavviso/avviso di licenziamento • notificación cumplimiento de despido

perjury • parjure, faux serment • Meineid • falso pitfall (legal) • piège, traquenard de la procédure giuramento in genere • perjurio, falso testimonio • rechtliche Fallstricke • trappola, tranello (procedurale) • trampa, escollo oculto permission • permission, autorisation • Erlaubnis, Genehmigung • autorizzazione, permesso • place of business • locaux commerciaux, permiso, licencia, autorización établissement commercial • Geschäftsort • locali personal guarantee • garantie personnelle, d’azienda, sede degli affari • lugar comercial individuelle • persönliche Garantie, persönliche Bürgschaft • garanzia personale • garantía personal place of payment • lieu de paiement • Zahlungsort • luogo di pagamento • lugar de pago personnel department • service du personnel • Personalabteilung • ufficio del personale • place of performance • lieu d’exécution • administración de personal Erfüllungsort • luogo d’adempimento, d’esecuzione • lugar de cumplimiento petition • demande, pétition, requête • Antrag, Gesuch • richiesta, istanza, petizione, domanda plaintiff (US)/claimant (UK) • demandeur • •petición, solicitud Kläger • attore, ricorrente • demandante

110 111 P P

planning permission (UK)/building permit (US) policy (insurance) • police d’assurance • • permis de construire • Baugenehmigung • Versicherungspolice • polizza d’assicurazione • póliza licenza edilizia • permiso o licencia de obra policy (set of general principles) • politique, plea • plaidoirie, moyen de défense • système, ligne de conduite • Vorgehensweise, Klageerwiderung • argomento a difesa • alegato, Richtlinien • politica, linea di condotta • norma, política, principios argomento, excusa

pollution • pollution (de l’environnement) • plea bargaining • négociation sur les chefs Umweltverschmutzung • inquinamento in genere • d’accusation à retenir • Verhandlungen contaminación (Geständnis gegen milderes Strafmass) • negoziato (accusa e difesa) per contrattare una pena meno possession • possession • Besitz, Genuss • possesso. grave • negociar una pena inferior detenzione, beneficio • posesión

pleadings • acte de procédure, conclusions • postdate/backdate, to • postdater/antidater • Schriftsätze eines Rechtsanwaltes, Anträge • difese vordatieren/rückdatieren • postdatare/predatare, scritte delle parti • alegatos retrodatare, antidatare • posdatar/antedatar

pledge (security) • gage, nantissement • Pfand • postponement • remise, ajournement • pegno in genere • prenda Verschiebung, Vertagung, Aufschub • rinvio, differimento, dilazione • aplazamiento point of law • moyen (point) de droit • Rechts- power of attorney (general) • pouvoir, procuration frage, juristisches Argument • questione di diritto • • Vollmacht, Befugnis, Berechtigung • mandato, cuestión de derecho autorizzazione, procura • poder notarial

poison pill (clause) • technique anti-OPA (offre preamble (recitals) • exposé des motifs, préambule publique d’achat), pilule empoisonnée • Abwehr- • Präambel • preambolo • preámbulo taktik gegen Übernahmespekulanten • tattica difensiva attuata da società per ostacolare le precedent (legal) • précédent • Präzedenzfall • acquisizioni ostili • estrategia anti-OPA precedente giudiziario in genere • precedente

112 113 P P

pre-contract (noun) • avant-contrat • Vorvertrag prescription (of rights) • prescription • • accordo preliminare, pre-contratto, promessa di Verjährung • prescrizione • prescripción contratto • contrato preliminar prescription period • période de prescription • preferred stock (US)/preference shares (UK) • Verjährungszeitraum • termine di prescrizione • actions privilégiées, de priorité • Vorzugsaktien • plazo de prescripción azioni privilegiate • acciones preferentes present/future value • valeur preliminary injunction • mesure d’interdiction actualisée/capitalisée • Kapitalwert/zukünftiger provisoire prononcée par le juge • einstweilige Wert • valore attuale, attualizzato/valore Verfügung (auf Unterlassung) • ordinanza capitalizzato, montante • valor presente/futuro restrittiva preliminare • mandamiento, orden de no innovar press release • communiqué de presse • Presseveröffentlichung • communicato stampa • premises (in reasoning) • prémisses • Voraus- nota/comunicado a la prensa setzung • assunto, condizione, ipotesi, premessa • premisas presumption • présomption, supposition • Vermutung, Mutmassung • presunzione • premises (occupier’s) liability • responsabilité de presunción l’occupant • Haftung des Inhabers (Bewohners) gegenüber Dritten • responsabilità del possessore pretence (sham) • prétexte, prétention • di un immobile • responsabilidad del ocupante Vorwand, Vorspiegelung • finzione, simulazione, falsa dichiarazione, artifici e raggiri • pretensión, premises (real property) • locaux • (bebautes) pretexto Grundstück • locale, beni immobili • local comercial pretext • prétexte • Vorwand, Vorgeben, Ausflucht • pretesto, scusa • pretexto, excusa prepayment • frais payés d’avance, paiement anticipé • Anzahlung, Vorauszahlung, vorzeitige prevailing party • partie gagnante • obsiegende Tilgung • caparra, pagamento anticipato • pago Partei • parte vincente/vittoriosa in giudizio • adelantado, anticipado parte dominante

114 115 P P

price control • contrôle des prix • Preiskontrolle prior restraint (US) • restrictions avant • calmiere dei prezzi, controllo dei prezzi • publication • Beschränkung (bes. bei Presse-, controles de precios Redefreiheit) • proibizione/restrizione anteriore, precedente la pubblicazione • prohibición anterior price earnings ratio (P/E ratio) • (ratio) (prensa, expresión) cours/bénéfice, PER • Kurs-Gewinn-Verhältnis • rapporto prezzo/utili • relación precio-beneficios privilege (preference right) • privilège, droit de préference • Vorrecht, Privileg, Bevorrechtigung, price fixing • entente sur les prix • Vorrang • privilegio • derecho de prioridad, Preisschiebung, Manipulation • accordo fra preferente imprese concorrenti per fissare i prezzi (cartello) privilege (secrecy) • inviolabilité, immunité, • manipulación de precios secret (professionnel) • Unverletzlichkeit, Immunität, geheim • coperto dal segreto price/price tag • prix/étiquette de prix • Preis/ professionale • secreto profesional Preisschild • prezzo/cartellino del prezzo • precio/etiqueta de precio privity of contract • effet relatif des contrats • Rechtsbeziehung zwischen den unmittelbaren prime rate • taux d’intérêt préférentiel • Leitzins Vertragsparteien • vincolo contrattuale, relatività • tasso minimo di interesse per clienti importanti del contratto • relación contractual • tipo de interés preferente probable cause • motif probable, vraisemblable • principal • mandant, maître de l’ouvrage • vermutliche Ursache • causa probabile • causa Vertretener, Vollmachtgeber, Auftraggeber • probable principale, ordinante, concedente • mandante, principal probative value • force probante • Beweiskraft • efficacia probatoria • valor probatorio prior approval • agrément préalable • vorherige Genehmigung • approvazione proceedings (legal) • instance, procédure, procès precedente, preventiva • consentimiento • Verfahren • procedimento legale, azione in anticipado giudizio • procedimiento, proceso

116 117 P P

product (goods) • produit, marchandises, biens • profit margin (gross) • marge bénéficiaire Erzeugnis, Produkt • prodotto • producto, (marge brute) • Bruttogewinnspanne • margine mercancias, bienes di profitto (lordo) • margen bruto, beneficio bruto product liability • responsabilité du fait des produits défectueux • Produkthaftung, profit-sharing • participation aux bénéfices • Produzentenhaftung • responsabilità del Gewinnbeteiligung • partecipazione agli utili, produttore • responsabilidad legal de producto divisione degli utili • distribución de beneficios

professional liability • responsabilité civile pro-forma invoice • facture pro-forma • professionnelle • Berufshaftung (z. B. Pro-Forma-Rechnung • fattura pro-forma • Anwaltshaftung) • responsabilità del professionista factura pro forma • responsabilidad profesional progress payment • paiement au pro rata professional negligence • faute professionnelle • des travaux • Zwischenrechnung (Zahlung) • fachliche Nachlässigkeit • colpa professionale • pagamento su stato di avanzamento lavori • negligencia profesional pago a cuenta, pago parcial

professional secrecy (confidentiality) • secret prohibition • défense, prohibition, interdiction • professionnel • Vertraulichkeit (beruflich) • segreto Verbot, Untersagung • divieto, inibizione, professionale • secreto profesional proibizione • prohibición

profit (noun) • bénéfice • Gewinn, Profit • project engineer • maître d’oeuvre • Projektleiter profitto, utile, beneficio, lucro • beneficio, (technisch) • amministratore, responsabile di un utilidad, lucro progetto • jefe de proyecto

profit and loss statement (P&L) • compte de projections (financial), forecasts • informations résultat(s) • Gewinn- und Verlustrechnung (GuV) financières prospectives (IFP) • angenommenes • conto economico, conto profitti e perdite • Ergebnis, Prognose • previsioni finanziarie, stime cuenta de pérdidas y ganancias • pronósticos financieros

118 119 P P

promise, to • promettre • versprechen, zusagen • proposal • proposition, offre • Vorschlag, promettere • prometer Angebot, Plan • proposta, offerta in genere • propuesta, proposición promisee • bénéficiaire d’une promesse • Versprechensempfänger • promissario (creditore prove • prouver, établir, démontrer • beweisen, in genere) • beneficiario de una promesa nachweisen, unter Beweis stellen • provare, dimostrare • demostrar, comprobar promisor • promettant • Versprechender • promittente (debitore in genere) • prometiente provision (in contract) • stipulation • Bestimmung • clausola • disposición, estipulación promissory note (loan note) • billet à ordre, lettre de change • Eigenwechsel, Solawechsel • pagherò, proviso • clause conditionnelle • Vorbehalts- vaglia cambiario • pagaré klausel, Einschränkung • eccezione, esenzione, esclusione • condición, salvedad promoter • promoteur, fondateur • Gesellschafts- gründer • promotore, fondatore • promotor, fundador proximate cause • cause immédiate et nécessaire • unmittelbare Ursache, Haupt-ursache • causa proof • preuve • Beweismittel, Beweis • prova, immediata, causa prossima in genere • causa mezzo di prova • prueba immediata o próxima

property • propriété, biens, effets, objets, proxy fight • course aux procurations • Kampf immeubles • Eigentum, Vermögensgegenstand • um Stimmvollmachten • lotta per le deleghe di proprietà • propiedad, bienes voto • lucha por poderes accionariales

property description • description (immeuble) • public domain • domaine public • Gemeingut, Grundstücksbeschreibung • descrizione (immobile) • urheberrechtlich nicht geschützt • dominio descripción (inmobiliario) pubblico • dominio público

property tax (US)/rates (UK) • impôt foncier, impôts public policy • ordre public • öffentliches locaux • Gemeindesteuern • imposta locale sugli Interesse • ordine pubblico • política de bien immobili • impuestos locales, municipales, tasas público

120 121 P Q

public prosecutor/district attorney (US) • quash • annuler, casser, infirmer • aufheben, procureur général, magistrat du parquet, umstossen • cassare, annullare • anular membre du ministère public • Staatsanwalt • organo pubblico che promuove l’azione penale quasi-contract • quasi-contrat • Quasikontrakt, • fiscal, acusador público, ministerio público Quasivertrag • quasi contratto, contratto presunto dalla legge • contrato tácito o implícito puff, puffing • boniments • überzogene Reklame • lodi eccessive delle qualità della quorum • quorum (nombre légal pour décider) • merce • elogio exagerado beschlussfähige Mindestzahl • numero minimo (legale) • quórum punitive (exemplary) damages • dommages- intérêts punitifs, à caractère répressif • verschärfter (pönalisierender) Schadensersatz • danni punitivi (al di là del danno subito) • daños punitivos

purchase order (PO) • commande d’achat • Kaufauftrag, Lieferauftrag • ordine d’acquisto • orden de compra

purchaser, buyer • acheteur, acquéreur • Käufer, Erwerber • compratore, acquirente • comprador

put and call (option) • options de vente et d’achat • Stellagegeschäft • opzione doppia, contratto a doppia facoltà, stellage • opción de compra y/o venta

122 123 R

raider (corporate) • raider • Firmenhai, Übernahmepirat • scalatore, rastrellatore • pirata comercial raiding (asset-stripping) • dégraissage d’actifs • Ausschlachtung eines übernommenen Unter- nehmens • rapina/incursione con razzia, sacchegio • ataque por vender cada parte por separado rainmaker • avocat “attrape-clients” • Anwalt, der wichtige Mandanten für seine Kanzlei gewinnt • avvocato in cerca/cacciatore di clienti importanti • abogado cazador de clientes importantes random sampling • échantillonnage aléatoire • stichprobenweise Prüfung • campionamento casuale, aleatorio • muestreo al azar ranking (of claims) • rang, priorité • Rangfolge, Priorität • graduatoria, ordine di preferenza (dei crediti) • orden de importancia ready money • liquidités, argent liquide • Bargeld, bares Geld • cassa contanti, contante, denaro, liquido • dinero efectivo, en metálico real estate/real property • bien(s) immobilier(s), immeuble • Land, Immobilien • beni immobili • bienes inmuebles

125 R R

realtor (US)/estate agent (UK) • agent receiver (in bankruptcy/liquidation) • immobilier • Immobilienmakler • agente administrateur judiciaire, mandataire liquidateur • immobiliare • agente inmobiliario (vorläufiger) Insolvenzverwalter • curatore/ amministratore giudiziale del fallimento • receptor, reason (for something) • cause, motif, raison • sindico de quiebra Grund, Beweggrund, Ursache, Motiv, Anlass •ragione, causa, motivo • causa, motivo receivership • administration judiciaire • Zwangsverwaltung, Insolvenzverwaltung • reason (mental faculty) • raison • Vernunft • amministrazione controllata, fallimentare • ragione, intelletto • razón liquidación (intervención judicial)

reasonable • raisonnable, équitable, modéré • reciprocal (mutual) obligations • obligations vernünftig • ragionevole, giusto, equo • razonable, réciproques • gegenseitige Verpflichtungen • obbligazioni reciproche • obligaciones recíprocas justo

reciprocity • réciprocité • Gegenseitigkeit • rebuttable • réfutable • widerlegbar • confutabile, reciprocità • reciprocidad suscettibile di prova contraria • refutable recorder (property, land registry) • cadastre • rebuttable presumption • présomption réfragable Katasteramt, Grundbuchamt • (gestore di) ufficio del • widerlegbare Vermutung • presunzione iuris catasto, registri immobiliari • Registro de la Propiedad tantum (confutabile) • presunción refutable recusal (US) • récusation, désaisissement volontaire recapitalization (of a company) • restructuration (d’un juge) • Ablehnung (Richter) wegen du capital, recapitalisation d’une société • Sanier- Befangenheit • ricusazione (giudice sospetto di ung, Kapitalumschichtung • ricapitalizzazione • parzialità) • recusación recapitalización red herring (US) • note d’information (prospectus) receipt • reçu, quittance, accusé de réception • provisoire • vorläufiger Emissionsprospekt • prospetto Quittung, Empfangsschein • ricevuta, quietanza • preliminare per una (nuova) emissione • presupuesto recibo provisional

126 127 R R

red tape (US, UK) • bureaucratie, paperasseries registered trademark • marque déposée • administratives • Bürokratie, Amtsschimmel • eingetragenes Warenzeichen • marchio depositato, lungaggine burocratica, burocrazia • papeleo, registrato • marca registrada burocracia registration (company formation) • redeem (loan) • rembourser (un emprunt) • immatriculation (d’une société) • Eintragung zurückzahlen • estinguere, rimborsare, riscattare • (Handelsregister) • iscrizione nel registro delle amortizar, pagar società • registro, inscripción

reduction in capital • réduction de capital • registry (UK) (recorder) • registre • Katasteramt, Kapitalherabsetzung • riduzione del capitale Grundbuchamt, Registeramt • ufficio del catasto, sociale • reducción de capital social registri immobiliari • Registro de la Propiedad

redundancy (UK) • licenciement pour motif regulation • arrêté, règlement • Vorschrift, économique • Entlassung wegen Arbeitsmangels • Regelung, Bestimmung • regolamento • licenziamento dovuto a eccesso di personale • reglamentación, disposición despido (excedente de plantilla) reinstatement (employees) • réintégration (dans refund/refundable • remboursement/ ses fonctions) • Wiedereinstellung • reintegrazione, remboursable • Erstattung/zurückzahlbar • riassunzione • reinstalación rimborso, restituzione/rimborsabile • reembolso/con posibilidad de reembolso release (claims, rights) (noun) • renonciation, cession, abandon • Aufhebung, Verzicht • rinuncia, registered office (company) • siège social • abbandono, scioglimento, liberazione • liberación, eingetragener Firmensitz • sede legale, domicilio renuncia a un derecho legale • domicilio social relief/remedy (judicial) • réparation, dédommage- registered security (stocks) • titre nominatif, ment, recours • Klagebegehren, Abhilfe • rimedio, valeur nominative • Namensaktie, Namenspapier • riparazione giudiziaria o legale • recurso, remedio, azione nominativa • titulo registrado reparación

128 129 R R

rent (payment, amount) • loyer • Miete, Mietzins, rescission • rescision, résolution (rétroactive) • Pachtzins • affitto, canone locativo, pigione • renta Rücktritt (vom Vertrag, vom Kauf) • de arrendamiento, alquiler annullamento, abrogazione • rescisión

replacement cost • coût de remplacement • research and development (R+D) • recherche Wiederbeschaffungspreis • costo di rimpiazzo, costo et développement (R&D) • Forschung und di sostituzione • coste de sustitución Entwicklung (F+E) • ricerca e sviluppo • investigación y desarrollo report (expert) • rapport (d’expert) • Gutachten • perizia, relazione peritale • informe residence/domicile • résidence/domicile • Wohnsitz/Domizil • residenza, dimora/domicilio reps and warranties • garanties, certifications • • residencia/domicilio Zusicherungen • garanzie, certificazioni • garantía, certificación (employment) • démission • Rücktritt, Austritt, Kündigung • dimissione • reputation • réputation, renom • Ruf, Ansehen • dimisión, renuncia reputazione, credito • reputación, fama resolution (corporate) • résolution • Beschluss request for admission (US) • demande d’acceptation • delibera, ordine del giorno • resolución • Aufforderung, etwas zuzugestehen • richiesta di riconoscere un fatto • solicitud de admisión responsibility/responsible • responsabilité/ responsable • Verantwortung/verantwortlich • res judicata • autorité de la chose jugée • responsabilità/responsabile • responsabilidad/ rechtskräftig entschiedene Sache • cosa giudicata • responsable cosa juzgada, res judicata

restraining order (injunction) • interdiction rescheduling/restructuring of debt • rééchelonnement de la dette • Umschuldung, provisoire prononcée par le juge • einstweilige Umstrukuierung von Schulden • conversione di Verfügung • ordine con cui il giudice impone debito • reestructuración de deuda un non fare • orden de prohibición

130 131 R R

restraint of trade (US) • atteinte (illicite) à la revenue • revenu, recettes, chiffre d’affaires • liberté du commerce/au libre jeu de la Einkommen • reddito, entrate, profitto, gettito concurrence • Wettbewerbsbeschränkung • fiscale • ingresos, renta restrizione, limitazione della concorrenza • limitación al libre comercio revocable/irrevocable • révocable/irrévocable • widerruflich/unwiderruflich • revocàbile/ restrictive covenant • obligation contractuelle irrevocàbile • revocable/irrevocable de ne pas faire, engagement restrictif • ein- schränkende Klausel (z. B. im Wettbewerb, nach revolving credit • crédit renouvelable • Ende des Arbeitsverhältnisses) • patto restrittivo • revolvierender Kredit • credito rotativo • crédito pacto restrictivo renovable

retail • vente au détail, commerce de détail • rider (to contract) • protocole additionnel, Einzelhandel • vendita al dettaglio • venta al por avenant • Zusatzklausel, Zusatzartikel • clausola menor addizionale, postilla, allegato • cláusula adicional

retained earnings • bénéfices non répartis (non rig the market (prices) • provoquer une réinvestis) • einbehaltene Gewinne • utili non hausse/baisse fictive des cours • die Preise ripartiti, non distribuiti • beneficios no (künstlich) hoch/heruntertreiben • manipolare distribuidos il mercato, aggiottaggio • engañar el mercado retaliation • représailles • Vergeltung, Repressalie • rappresaglia in genere • represalia right of first refusal • droit de préemption • Vorkaufsrecht • diritto di prelazione • primera (persons/debt) • retraite/rem- opción de compra boursement • Pensionierung/Rückzahlung • pensionamento/riscatto, rimborso di debiti • right/wrong (adjective) • correct, juste, jubilación, retiro/pagar, amortizar exact/mauvais, faux, incorrect • richtig, angemessen/unrichtig, ungerecht • giusto, retract, withdraw • (se) retirer • zurückziehen • corretto/sbagliato, inadatto, ingiusto • ritirare, ritrattare • retractarse, retirar legítimo/ilegítimo

132 133 R S

risk • risque, risques et périls • Risiko, Risiken, • salaire • Gehalt • salario, paga, stipendio Gefahr • rischio, alea, pericolo • riesgo • salario, sueldo, paga

risk assessment • évaluation des risques • sale (in general) • vente • Verkauf • vendita • Risikoeinschätzung • valutazione del rischio • venta evaluación de riesgo sale of land • vente d’immeuble • Grundstücks- road show • road show • Besuch bei den verkauf • vendita d’immobile • venta de tierras potentiellen Investoren (zur Vorstellung des Unternehmens) • road show, presentazione della sales (revenues) (US)/ (UK) • chiffre società (agli investori) • presentación de la d’affaires • Umsatz • cifra d’affari, vendite • empresa a posibles inversores ventas

roll-over (loans) • renouvellement automatique • sample • échantillon • Muster, Probe • automatisch erneuern, umschulden • rinnovabile campione, modello, esemplare • muestra alla scadenza (automaticamente) • ofrecer crédito por un periodo continuado sanction (penalty) • sanction, sanction pénale • Sanktion, Strafandrohung, Strafmassnahme • royalties • redevances de licence • Lizenz- penalità, sanzione • sanción, penalización gebühren • royalties, diritti, canoni di una licenza/concessione • royalties, regalias sanction (permission) • consentement, autorisation • Genehmigung, Billigung • ruling (judicial) • décision d’un tribunal • Erlass, autorizzazione, approvazione • autorización Beschluss • decreto, ordinanza, decisione • fallo satisfaction (contentment) • satisfaction, contentement • Zufriedenheit, Zufriedenstellung • soddisfazione • satisfacción

satisfaction (payment) • paiement, acquittement • Bezahlung, Begleichung • pagamento, adempimento, risarcimento • pago, satisfacción

134 135 S S

scab (strike-breaker) • briseur de grève • Secretary of State (US)/Registry of Companies Streikbrecher • crumiro, non scioperante • (UK) • Registre du commerce et des sociétés (RCS) rompehuelgas, esquirol • Gesellschaftsregister • registro delle imprese • registro mercantil (, wages, hours) • grille des salaires, grille indiciaire, grille horaire • Section 12 company (US) • société cotée • eine tabellarischer Anhang (zu einem Vertrag), bei der US-Börsenaufsichtsbehörde eingetragene Zusatzliste • tabella, prospetto • lista, escala Gesellschaft • società quotata • sociedad emisora (compañia que cotiza en Bolsa) scheme (noun) (UK) • projet, plan • Plan, Entwurf, Projekt, Aktionsprogramm • piano, secured creditor • créancier bénéficiant d’une sûreté progetto • plan, proyecto • Gläubiger mit dinglicher Sicherheit • creditore garantito, privilegiato • acreedor asegurado scheme (noun) (US) • machination, complot, montage • Machenschaft, Intrige, heimlicher/ secured transaction (US) • créance bénéficiant hinterlistiger Plan • imbroglio, intrigo, trama • d’une sûreté • Kreditgeschäft, welches mit einem intriga, artificio Sicherungsvertrag verbunden ist • operazioni garantite • transacción garantizada scienter (US) • sciemment, en connaissance de cause • wissentlich, vorsätzlich • consapevol- securities • titres, valeurs • Wertpapiere • titoli, mente, con cognizione di causa • a sabiendas valori mobiliari • valores mobiliarios, títulos, acciones scintilla (juris) • soupçon de preuve, indice minimum • geringster Beweis, Spur • parvenza di securitization • titrisation • Verbriefung von diritto • minima prueba Kreditforderungen • conversione in titoli negoziabili, mobiliarizzazione • titularización search warrant • mandat de perquisition • Durchsuchungsbefehl • mandato di perquisizione security • sécurité, sûreté, garant • Sicherheit • • orden de registro garanzia • seguridad, garantia

136 137 S S

security agreement (US) • contrat pour créer un service of process (US) • signification • Klage- “secured transaction” • Vertrag, eine “secured zustellung • notificazione della citazione transaction” einzugehen • accordo per dare luogo •notificación ad una “secured transaction” • convenio de seguridad settlement (compromise) • transaction, arrange- ment amiable • Kompromiss • composizione, self-employed • travailleur indépendant • accordo, transazione • transacción, finiquito, selbständig • colui che esercita una attività acuerdo, avenimiento autonoma, non dipendente • que trabaja por cuenta propria settlement (payment) • règlement • Bezahlung • pagamento • finiquito, pago self-insurance • autoassurance, propre assurance, être son propre assureur • Eigenversicherung • severance pay • indemnité de licenciement • assicurazione in proprio • autoseguro Härteausgleich, Kündigungsabfindung • buon- uscita, indennità di fine rapporto • indemnización sell • vendre • verkaufen • vendere • vender por despido

seller, vendor • vendeur • Verkäufer • venditore • sham transaction/scam • escroquerie, arnaque • vendedor Scheintransaktion, Scheingeschäft/Betrug • affare senior debt • créance prioritaire, de premier rang fittizio, simulato/broglio, dolo • transacción • bevorrechtigte Forderung • credito privilegiato • fingida/caso de fraude crédito privilegiado share (in a company) (noun) • action, part serve (legal documents) • délivrer, signifier • sociale • Aktie • azione, titolo (valore) azionario zustellen • notificare, comunicare • entregar, • acción notificar share premium • prime d’émission, prime service charge • frais de gestion • Verwaltungs- d’apport • Aufgeld, Agio • plusvalore azionario, gebühr • spese di gestione, spese bancarie • cargo premio di emissione, sovrapprezzo azioni • prima por servicios de emisión

138 139 S S

share purchase agreement • contrat d’achat/vente short term debt (liability) • dette (passif) à d’actions • Anteilskaufvertrag • contratto di vendita court terme (à moins d’un an) • kurzfristige (azioni) • convenio para comprar acciones Verbind-lichkeiten • debito a breve termine, a breve scadenza • deuda a corto plazo shareholder loan • compte courant d’associé • Gesellschafterdarlehen • prestito (azionista) • shortfall • déficit • Mangel, Fehlbestand • préstamo de accionista ammanco, deficit • déficit

shareholder/stockholder • actionnaire, détenteur showdown/shotgun (clause) • clause d’achat de titres • Aktionär • azionista • accionista, tenedor (ou de vente) forcé(e) entre deux actionnaires • de acciones Unternehmensausstieg durch wechselseitige Kauf- und Andienungspflichten • stellage shark repellents • technique anti-OPA (offre all’interno di una società • cláusula de compra publique d’achat) • Abwehrtaktik gegen Über- o de venta forzosa entre dos socios nahmespekulanten • tattica difensiva attuata da società per ostacolare le acquisizioni ostili • signing, delivery/exchange (UK) (contracts) • estrategia anti-OPA signature • Unterzeichnung • apposizione della shelf company (corporation) • société en veilleuse firma, sottoscrizione • firma (de un contrato) (inactive) • Vorratsgesellschaft • società precostituita, shelf company • sociedad ya silent (sleeping, dormant) partner • associé constituída (sin actividad) y destinada a su venta commanditaire, bailleur de fonds • stiller Teilhaber • socio occulto, tacito (finanziatore) • shell company (corporation) • société coquille, socio colectivo, cuenta partícipe dormante • Mantelfirma, Mantelgesellschaft • società inattiva, scatola vuota, shell company • Single Market (EU) • marché unique • empresa inactiva Binnenmarkt • mercato unico • mercado interior

shepardize (US) • étudier l’histoire des précédents sinking fund • fonds (caisse) d’amortissement • • Präzedenzrecht nachforschen • ricercare i Tilgungsfonds • fondo d’ammortamento • fondo precedenti • investigación de precedentes de amortización

140 141 S S

slander • calomnie, diffamation (orale) • stakeholder (participant/neutral person) • partie Verleumdung (mündlich) • diffamazione (orale) • intéressée/tiers dépositaire • Investor/treuhändischer difamación oral Verwahrer • investitore/terzo a cui è affidata la scomessa • inversor/depositario de una apuesta small-medium sized businesses (SME) (EU) • petites et moyennes entreprises (PME) • stamp duty (tax) (UK) • droit de timbre • Mittelstand, kleine/mittelständische Unternehmen Stempelgebühr • imposta di bollo o di registro •impuesto de timbres (KMU) • piccole e medie imprese (PMI) • pequeñas y medianas empresas standard clause • clause de style, clause-type • Standardklausel • clausola tipo • cláusula tipo sole shareholder (member) • actionnaire unique, associé unique • Alleinaktionär • azionista unico • standard form contract • contrat-type • accionista único Mustervertrag, Standardvertrag • contratto tipo • contrato-tipo formal special damages • dommages et intérêts pour dépenses spécifiques • Schadensersatz für standards • normes, règles • Standards • standard, konkreten bezifferbaren Schaden • risarcimento requisiti, norme • normas di danni specifici, di spese giá sostenute • daños y perjuicios especificos standby loan (arrangement) • crédit-relais, crédit d’appoint • Abkommen über einen Bereitschaftskredit, specific performance • exécution en nature, Dispositionskredit • credito di sostegno, credito injonction de faire • vertragsgemässe Erfüllung • standby • préstamo disponible, standby esecuzione in forma specifica (per contratto) • standstill agreement • moratoire • Stillhalte- cumplimiento preciso, según los términos del abkommen, Moratorium • accordo di moratoria, contrato di proroga • moratoria

specifications (contract) • cahier des charges, state of the art (prior art) • état actuel de la stipulations • Beschreibungen, Spezifikationen • technologie ou des connaissances • Stand der caratteristiche tecniche, distinta dei beni nella Technik • stato della scienza e della tecnica esistente vendita • descripción detallada, especificación • estado corriente de la tecnologia

142 143 S S

statement (declaration) • déclaration, procès- stock split • fractionnement, division d’actions • verbal • Aussage, Erklärung • dichiarazione, Aktiensplit • frazionamento di azioni • testimonianza • declaración, juramento, fraccionamiento de acciones exposición stockbroker (broker-dealer) • agent de change • statute of limitations • prescription (des droits, Börsen-Effektenmakler • agente di Borsa, di cambio dettes) • Verjährungsvorschriften • legge che • corredor de bolsa prevede termini di prescrizione • prescripción legal stop payment order (checks) • opposition (à un chèque) • Schecksperre • fermo su assegno, ordine stay of proceedings • sursis à statuer • di sospendere il pagamento • orden de suspensión Aussetzung des Verfahrens (Prozess) • sospensione del pago del procedimento • aplazamiento straight-line depreciation (amortization) • stipulation • accord, stipulation • vertragliche amortissement linéaire • lineare Abschreibung • Bestimmung, Klausel, Parteiübereinkunft • ammortamento fisso (lineare), a quote fisse • accordo, stipulazione • cláusula, estipulación depreciación en linea recta

stock (assets) • inventaire, stocks, approvisionne- strawman (dummy) • homme de paille • Strohmann ments • Vermögen, Inventar • merci in stock, • uomo di paglia, prestanome • hombre de paja assortimento, scorta • inventario strict liability • responsabilité sans faute • stock (shares in company) • actions • Aktien • verschuldensunabhängige Haftung • responsabilità (insieme di) azioni • acciones senza colpa, incondizionata, oggettiva • responsabilidad incondicional (sin culpa) stock market • Bourse (des valeurs) • Aktienmarkt • mercato azionario • Bolsa, mercado de valores strike (US)/industrial action (UK) • grève • Streik • azioni sindacali, sciopero • huelga stock option • option sur actions • Aktienoption • diritto di opzione su azioni • opción de compra stub period • période tampon • Rumpf-geschäftsjahr acciones • esercizio parziale, esercizio ponte • ejercicio parcial

144 145 S S

subcontractor • sous-traitant • Subunternehmer • summary judgment • procédure accélérée • subappaltatore • subcontratista beschleunigtes Verfahren (ohne verhandelbare Tatsachen/Rechte) • giudizio per direttissima, subordinated debt • créance de rang inférieur, abbreviato • procedimiento y/o fallo sumarísimo subordonnée • nachgeordnete Schulden, untergeordnete Schulden • debito subordinato, summons (US) (noun) • assignation, mandat de non privilegiato • debito no privilegiado comparution • Ladung (vor Gericht zu erscheinen) • citazione in giudizio, ordine di comparizione • subrogation • subrogation • Rechtsabtretung, citación judicial Rechtsübertragung • surrogazione (nel credito) • subrogación supervisory board (of directors) • conseil de surveillance • Aufsichtsrat • consiglio di vigilanza, subscription (for shares) • souscription • sorveglianza • consejo de admini-stración, junta Subskription auf Aktien • sottoscrizione • directiva suscripción (de acciones) supplier • fournisseur • Lieferant • fornitore • subsidiary (company) • filiale • Tochter- proveedor, suministrador gesellschaft • (società) affiliata, associata, controllata • filial surety/suretyship • garant/sûreté, cautionnement • Bürge, Garant/Bürgschaft, Kreditsicherheit, subsidy • subvention, montant compensatoire • Kaution • fideiussore/garanzia, cauzione, fide- Zuschuss, Subvention • sovvenzione, sussidio • iussione • garante/garantía subsidio, ayuda estatal

sue, to • agir en justice, intenter une action (contre) • zivilrechtlich verklagen • intentare causa, citare, convenire in giudizio • entablar un pleito contra alguien

suit (lawsuit) • action judiciaire • Zivilprozess, Rechtstreit • causa, azione legale • pleito, juicio

146 147 T

tacit agreement (admission) • assentiment tacite, contrat tacite • stillschweigende Billigung • approvazione tacita • aprobación tácita take-over bid (contested) • offre publique d’achat (OPA) (contestée) • Übernahmeangebot (angefochten) • offerta pubblico d’acquisto (OPA) (contestata) • oferta pública de adquisición (OPA) (no aceptada por la empresa) target company • société cible (d’une OPA) • Zielunternehmen (eines Übernahmeangebots) • società prescelta (per una OPA) • sociedad blanco (de una OPA) tariff barriers • barrières douanières • Zollschranken • barriere doganali • barreras arancelarias tax avoidance/evasion • évasion fiscale/fraude fiscale • Steuervermeidung/Steuerhinterziehung • elusione fiscale/frode fiscale, evasione fiscale • evitación de impuestos/evasión fiscal tax bracket • fourchette d’imposition • Steuerstufe • scaglione d’imposta • clasificación contributiva tax consolidation • consolidation (fiscale, pour taxation) • steuerliche Konsolidierung • consolida- mento fiscale • consolidación de balances para ahorro fiscal

149 T T

tax exemption • exonération fiscale • Steuerbefreiung tax saving • économie d’impôts • Steuer- • esenzione dall’imposta • exención fiscal einsparung • risparmio fiscale (riduzione d’imposta) • ahorro fiscal tax fraud • fraude fiscale • Steuerbetrug • frode fiscale (tributaria) • fraude fiscal tax shelter/haven • refuge fiscal/paradis fiscal • Steuersparmodell/Steueroase • rifugio fiscale/ tax incentive/disincentive • mesure d’incitation paradiso fiscale (scappatoia) • protección de fiscale/fiscalité dissuasive • Steueranreiz/ impuestos/paraíso fiscal Anreizblockierung • incentivo fiscale/freno (disincentivo) fiscale • incentivo/sin incentivo fiscal taxable • redevable de l’impôt • steuerpflichtig • imponibile, soggetto ad imposta • imponible tax law • droit fiscal • Steuergesetz, Steuerrecht • legge fiscale, diritto fiscale • derecho fiscal taxation (income) • taxation, imposition • Besteuerung • imposizione fiscale, imposta • tax levy • prélèvement fiscal • Steuereintreibung • imposición, impuestos esazione delle imposte • imposición fiscal tax-free • net d’impôt • steuerfrei • esentasse, tax office • hôtel des impôts • Finanzamt • non imponibile • libre de impuestos intendenza di finanza, ufficio delle imposte • Agencia Tributaria, Hacienda taxing basis • assiette d’imposition, assiette fiscale • Besteuerungsgrundlage • base d’imposizione • tax officer, official • agent du fisc • Steuer-beamter • base imponible agente delle imposte (delle tasse), guardia di finanza • inspector de impuestos taxpayer (US)/person liable to tax (UK) • contribuable • Steuerzahler • contribuente • tax rate • taux de l’impôt • Steuersatz • aliquota contribuyente d’imposta • tasa impositiva temporary restraining order (TRO) • mesure tax relief/break • abattement fiscal, dégrèvement d’interdiction provisoire prononcée par le juge • fiscal/réduction d’impôt • Steuerentlastung/ einstweilige Verfügung (auf Unterlassung) • Steuererleichterung • sgravio d’imposta/agevolazione ordinanza restrittiva preliminare, con cui si ordina fiscale • reducción impositiva un non fare • mandamiento, orden de no innovar

150 151 T T

tenancy • location • Miet-, Pachtverhältnis • time allowed/time limit • délai imparti/dernier affitto, locazione • arrendamiento, alquiler délai • Frist/strenge Frist • termine/termine ultimo, perentorio • tiempo autorizado/plazo, término tender (an offer) (noun) • offre • Angebot • offerta • oferta (de pago, de ejecución) time of the essence • les délais d’exécution étant une condition essentielle • Fixgeschäft (strenge termination (contract) • résiliation • Ablauf, Frist) • data di scadenza invariabile, termine Beendigung • scadenza, cessazione, risoluzione • essenziale • plazo fijo y incondicional terminación, expiración tip (stock market)/gratuity (restaurant) • termination (employment) • licenciement • tuyau (bon tuyau à la bourse)/pourboire, service Entlassung • licenziamento • despido • Börsentip/Trinkgeld • informazione riservata, soffiata/mancia • información confidencial/ terms • conditions, termes • Bedingungen • propina condizioni, termini • términos, condiciones

title • titre • Eigentumsrecht, Titel • diritto, test case • instance en vue de créer un précédent • Musterprozess • causa modello (precedente) • intitolazione, titolo • derecho juicio por crear un precedente title deed • titre de propriété • Eigentumsurkunde testimony • témoignage • Zeugenaussage • (für Grundbesitz) • titolo (scrittura) di proprietà, testimonianza • testimonio fonte e prova di un diritto immobiliare • escritura para transferir el dominio de un bien third-party beneficiary (contract) • tiers bénéficiaire • Drittbegünstigter (eines Vertrages) • token damages (payment) • franc symbolique • contratto in favore di un terzo • contrato para el symbolische Zahlung, sehr geringe Schadens- beneficio del tercero-beneficiario ersatzsumme • danni simbolici • daños simbólicos

threshold question (issue) • question prélim- • délits et quasi-délits du droit civil • inaire • einleitende Tatsachen-, Rechtsfrage • zivilrechtliches Delikt, Rechtsverletzung • illecito questione preliminare • pregunta preliminar civile • acto culposo, cuasi-delito

152 153 T T

tortious (business) interference • atteinte treasury shares • actions rachetées par la société préjudiciable à l’entreprise d’un concurrent • elle-même • zurückerworbene eigene Aktien (einer unlauterer Wettbewerb • concorrenza sleale • Firma) • azioni riacquistate dalla società che le ha competencia desleal emesse •acciones en caja, de tesoreria

trade dress • signes commerciaux distinctifs trial • procès • Gerichtsverhandlung, Prozess • (produits, etc.) • kennzeichender Charakter des processo, giudizio • juicio, proceso Produktes (usw.) • immagine del prodotto (etc.) • característicos de un producto (etc.) trust (faith) • confiance • Vertrauen • affida-mento, fiducia • confianza trade secret • secret de fabrication • Betriebs- trust account (attorney)/client account (UK) • geheimnis, Berufsgeheimnis • segreto aziendale, compte en fiducie, en fidéicommis • Anderkonto industriale • secreto industrial o comercial (Mandantenkonto), bei einem Rechtsanwalt • conto fiduciario • cuenta en fideicomiso (en “trust”) entre trademark • marque de fabrique (de fabrication) • cliente y abogado Warenzeichen • marca, marchio di impresa, di fabbrica • marca registrada trustee • gérant d’un trust, fidéicommissaire • Treuhänder (Verwalter) eines “Trust” • ammini- transcript (noun) • transcription, copie conforme stratore di un”trust”, proprietario fiduciario • d’un acte judiciaire • Gerichtsprotokoll, Abschrift, fiduciario de un “trust” Kopie • verbale dell’udienza, di un procedimento, di una “deposition”, o copia di essi • transcripción turnkey (factory) • usine clefs en mains • schlüsselfertige (Fabrik) • pronto per la consegna, transfer, to • céder, transférer, vendre • über- chiavi in mano • fábrica llaves en mano tragen, abtreten • trasferire, cedere • transferir turnover (of employees) • rotation de personnel • transferable/non transferable • cessible/ Fluktuation des Personals • mobilità del personale • incessible • übertragbar, abtretbar/nicht cambio de plantilla übertragbar, abtretbar • trasferibile/non trasferibile • transferible/no transferible

154 155 U

UCC run (US) • vérification/extraits des archives “UCC-1” • Nachforschung der “UCC-1” Urkunden • ricerca nel “UCC-1” archivio • investigación de archivos “UCC-1”

UCC-1 filing (US) • document public, exposant les “secured transactions” • öffentlich registrierte Urkunde über dingliche Sicherheiten • documento pubblico sui crediti garantiti • notificación de garantía sobre propiedad mobiliaria ultra vires • excès de pouvoir • über die Befugnisse hinausgehend • al di là dei poteri, arbitrariamente • acto de extralimitación de funciones en una sociedad unconscionable clause • clause léonine • sitten- widrige Klausel • clausola iniqua, vessatoria • cláusula inmoral o leonina undertake (obligation) • s’engager, s’obliger • unternehmen, sich verpflichten • intraprendere, garantire, assumere un’obbligazione • emprender, garantizar benefit/insurance • allocations chômage/assurance-chômage (AC) • Arbeitslosen- versicherung • assicurazione contro disoccupazione (involontaria) • subsidio de paro, de desempleo

157 U U

unfair competition • concurrence déloyale • unsecured (debt) • non garanti, chirographaire • unlauterer Wettbewerb • concorrenza sleale • unsicher, ohne Sicherheit • debito allo scoperto, competencia desleal non garantito • deuda no garantizada

• licenciement abusif, injustifié • urban planning(US)/civil planning (UK) • ungerechtfertigte Entlassung • licenziamento senza urbanisme • Stadtplanung • urbanistica • giusta causa • despido injusto urbanismo, planificación urbana

unfair term • clause abusive • unlautere usury • usure • Wucher • usura in genere • usura Geschäftsbedingung • condizione ingiusta, disonesta, clausola abusiva • cláusula injusta utility model (patent) • modèle industriel • Gebrauchsmuster • modello d’utilità, modello unilateral contract • contrat unilatéral • einseitig industriale • modelo de utilidad, modelo industrial verpflichtender Vertrag, unilateraler Vertrag • contratto unilaterale • contrato unilateral utmost good faith (uberrimae fidei) • totale bonne foi • äusserste Gutgläubigkeit, äusserste union (labor) (US)/(trade union) (UK) • syndicat, Redlichkeit • massima buona fede • de total centrale syndicale • Gewerkschaft • sindacato • buena fe sindicato

union dues • cotisations (contributions) syndicales • Gewerkschaftsbeiträge • contributi sindacali • cuotas sindicales

unjust enrichment • enrichissement sans cause • ungerechtfertigte Bereicherung • indebito, ingiustificato arricchimento • enriquecimiento injusto

unlisted securities • titres non cotés (non inscrits à la cote officielle) • nicht börsennotierte Wert-papiere • non quotato (titoli, azioni) • valores mobiliarios no registrados

158 159 V

vacate (order, judgment) • annuler • annullieren • annullare, invalidare • anular, revocar value • valeur • Wert • valore • valor value added tax (VAT)/zero-rated • taxe sur la valeur ajoutée/exonéré de TVA • Mehrwertsteuer (MWSt)/mehrwertsteuerfrei • imposta sul valore aggiunto (IVA)/senza IVA • impuesto sobre el valor añadido (IVA)/sin IVA (tipo cero) variance (zoning) (US) • dérogation aux prescriptions du plan d’urbanisme • Ausnahme von einer “zoning law” Verordnung • eccezioni consentite alle “zoning laws” • dispensa de “zoning laws” vendee/vendor, seller • acheteur/vendeur • Käufer, Erwerber/Verkäufer • compratore, acquirente/venditore • comprador/vendedor venture capital • capital-risque, venture capital • Risikoanlagekapital, Venture-Kapital • capitale di rischio, venture capital • capital de riesgo venue (proper) (US) • lieu/tribunal compétent le plus pratique pour juger le litige • zuständiger Gerichtsort • sede (pertinente) della causa, competenza territoriale • lugar (sitio) apropiado para el proceso versus • contre • gegen • contro • contra

161 V W

vested interest • droit acquis • sicher erworbenes wages, pay • salaire • Löhne • paga, salario, Anrecht • diritto acquisito (di godimento futuro) • stipendio • salarios, pagas derecho adquirido waive, to • renoncer • verzichten auf • desistere, victim (accident, crime) • victime • Opfer • rinunciare • renunciar a, abandonar vittima • victima warehouse (bonded) • entrepôt (en douane) • Lagerhaus (Zolllager) • magazzino (doganale) • void/voidable • nul/annulable • nichtig, null und depósito (de aduana) nichtig/vernichtbar, anfechtbar • nullo/annullabile • nulo/anulable warehouse receipt • certificat d’entrepôt, récépissé-warrant • Lagerschein • fede di deposito, voucher (US) • pièce comptable, pièce justifi- ricevuta di deposito • recibe de almacenaje cative • Beleg, Belegschein • titolo di legittima- zione, documento giustificativo, ricevuta • warrant (stock) • bon de souscription d’actions • documento comprobante, recibo Aktien(kauf)zertifikat • certificato azionario • certificado para la compra de acciones

warrant, to • garantir, certifier • zusichern • garantire, assicurare • garantizar

wear and tear (fair) • usure normale • Verschleiss (natürlicher, normaler) • deperimento, usura (normale) • desgaste (natural)

welfare (social benefits) • prestations sociales • Sozialhilfe, Wohlfahrt • assistenza sociale, previdenza sociale • asistencia social

whistle blower (informer) • délateur • jemand, der Informationen über Missstände weiterreicht • delatore (contro imprenditore, compagni di lavoro) • delator laboral

162 163 W W

white collar crime • criminalité en col blanc • without prejudice (dismissal of case) • sans Wirtschaftverbrechen • delitto di ambiente borghese, préjudice, sans jugement sur le fond • unter reati dei colletti bianchi • delito cometido por Vorbehalt, ohne Verbindlichkeit • senza decisione empleado administrativo del giudice sul merito della causa • permitiendo iniciar una nueva acción wholesale • commerce de gros • Grosshandel • all’ingrosso, su vasta scala • venta al por mayor without prejudice (statements) • moyen de preuve irrecevable en justice • nicht zulässig als wholly-owned subsidiary • filiale à 100% • 100%ige Beweismittel • inammissibile come prova • Tochtergesellschaft • società controllata (100%) • filial inadmisible en propiedad absoluta witness stand (US)/dock (UK) • barre des wildcat strike • grève sauvage • wilder Streik (nicht témoins • Zeugenstand • banco dei testimoni • von Gewerkschaft autorisiert) • sciopero spontaneo, estrado (de testigos) non organizzato • huelga no autorizada por el sindicato witness statement • attestation écrite • Zeugen- aussage (schriftlich) • testimonianza (scritta) • windfall profit • profit fortuit, imprévu • unverhoffter declaración de un testigo (grosser) Gewinn • superprofitti, utili straordinari, di congiuntura • ganancias inesperadas work (labor, effort) • travail • Arbeit • lavoro in genere • trabajo winding up • liquidation • Auflösung, Liquidation • liquidazione • liquidación work permit • carte de travail, permis de travail • Arbeitserlaubnis • permesso di lavoro • permiso withdraw (from a position) • se désister • de trabajo zurückziehen, ausscheiden • ritirare, recedere • retirar work product rule (attorney) (US) • secret without appeal • en premier et dernier ressort • professionnel visant les pensées/documents nicht rechtsmittelfähig (keine Berufung möglich) • de l’avocat • vertrauliche Rechtsanwaltsarbeit • senza appello, in unico grado • sin posibilidad de segreto professionale dell’avvocato • secreto recurso profesional (trabajo confidencial)

164 165 W YZ

worker • employé, ouvrier • Arbeiter, Mitarbeiter • yield (financial) • rendement, rapport, produit • lavoratore, operaio, salariato • trabajador, empleado Ertrag, Rendite • risultato, rendimento, rendita • rendimiento, rentabilidad workers’ council/works council (EU) • comité d’entreprise • Betriebsrat • commissione interna, di fabbrica, comitato d’azienda • comité de empresa yield (surrender), to • céder, rendre, succomber working capital • fonds de roulement • Betriebs-kapital • • nachgeben, sich ergeben, annehmen • cedere, capitale netto d’esercizio, d’impresa • capital circulante, rinunciare • ceder, sucumbir capital de explotación

work-out/bailout (of a business) • redressement d’une entreprise (pour éviter la faillite) • Zahlungs-plan, Vergleich (um Insolvenz abzuwehren) • salvataggio di impresa in difficoltà (per evitare fallimento) • acuerdo zoning laws (US) (urban planning) • (para evitar quiebra) prescriptions du plan d’urbanisme • Verordnungen hinsichtlich Bau/Benutzung von Immobilien • work-to-rule (strike) (UK)/go-slow • grève du zèle/grève regolamenti relativi allo sviluppo urbanistico • perlée • Dienst nach Vorschrift (Streik) • sciopero a planificación urbana, normas urbanísticas catena, a scacchiera • operación tortuga, paro técnico

write off/down, to • éliminer, sortir du bilan/ dévaluer, amortir, réduire • abschreiben, aus-buchen • ammortare, ammortizzare • castigar/ rebaja del valor

write-off/down (noun) • sortie du bilan/réduction de valeur • Abschreibung/Abwertung • ammorta-mento, ©Eversheds LLP 2009. Eversheds LLP is a limited liability partnership, deprezzamento, svalutazione • castigar/ rebaja del valor registered in England and Wales, registered number OC304065, registered office One Wood Street, London EC2V 7WS. Please note that when we refer wrongful dismissal (employee) • licenciement abusif, to “a partner” or “partners” of Eversheds LLP, the term “partner” indicates a member of Eversheds LLP. It should not be construed as indicating that injustifié • ungerechtfertigte Entlassung • licenziamento the members of Eversheds LLP are carrying on business in partnership for senza giusta causa • despido injusto the purposes of the Partnership Act 1890.

166 167 Disclaimer and Copyright Notice

Dear Reader:

We hope that you enjoy the Eversheds European Dictionary of Selected Legal Terms. As its name states, it is selective, generalized and not in any way complete. Words have many meanings and their legal significance varies from country to country and from time to time and with each specific factual situation. Every legal problem is different from every other one and every country’s laws are different from those of every other one.

Nothing herein constitutes legal advice of any kind or creates an attorney - client relationship. Legal advice must be sought on a case by case basis and requires disclosure and analysis of all relevant facts and laws. This Dictionary is solely a source of general information and not a source of legal advice. Please do not rely or act upon the information herein.

The copyright owners own all text, content, arrangements, compositions, layouts, classifications, images and other materials provided herein (collectively, the “Materials”). Except as specifically provided below, none of the Materials or any part thereof may be copied, reproduced, reformatted, distributed, stored, displayed or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of Eversheds. You may, however, make fair use of the Materials for personal, non- commercial purposes, solely within your own organization, provided that you do not modify or adapt the Materials or create derivative works based upon the Materials and that you retain all copyright and other proprietary notices contained herein, including this Disclaimer and Copyright Notice.

The limited permission granted hereby will terminate automatically if any of these conditions are not fully adhered to or are breached in any way.

All unauthorized materials derived from the Materials must be destroyed. Unauthorized use may violate copyright, trademark and other laws.

THE MATERIALS AND THEIR CONTENTS ARE PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OF ERROR CORRECTION, OR OF NON-INFRINGEMENT.

© Geoffrey Morson/Eversheds (2009)

168 in f o the them s m r e T need, need ry a n o i t c i D you you l a g e L n o i t i ds wor d E d r i The h T ges langua n a e p o r u E d e t c e l e S

Eversheds European Dictionary of Selected Legal Terms 9 73 . T EIN Europe firm. in s .com law lawofeurope eds h Evershed ope Eur One on s.com/ ed e@evers in ation rsh urop orm .eve w inf wofe . quality la ww nt. contine ore m isit v mail: or l ota T s rshed Eve e- F or One