<<

1 2 3

Diccionario yaqui de bolsillo 4

Colección Lingüística

Serie: 7. Estudios Lexicográficos

Comité Editorial de la Serie

Ana Fernández Garay, Universidad Nacional de la Pampa

José Antonio Flores Farfán, Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social

Pilar Valenzuela, Chapman University

Søren Wichmann, Universidad de Leiden 5

Diccionario yaqui de bolsillo

Jiak noki - español Español - Jiak noki

Crescencio Buitimea Valenzuela Zarina Estrada Fernández Aarón Grageda Bustamante Manuel Carlos Silva Encinas

Hermosillo, Sonora, México Universidad de Sonora, 2016 6

F1346.4 .D523

Diccionario yaqui de bolsillo : jiak noki - español, español - jiak noki / Crescencio Buitimea Valenzuela...[et al.] — Hermosillo, Sonora: Universidad de Sonora; c2016. 236 p.; 15.7 cm. — (Colección lingüística : Serie 7. Estudios lexicográficos) ISBN: 978-607-518-204-9 1.Yaqui (Lengua) - Diccionarios - Español. 2.Español - Diccionarios - Yaqui (Lengua). I.Estrada Fernández, Zarina, coaut. II.Grageda Bustamante, Aarón, coaut. III.Silva Encinas, Manuel Carlos, coaut. IV.Bejípone Cruz, Melquiades, autor de sección. Área de Análisis Bibliográfico, Dirección de Servicios Universitarios, Universidad de Sonora

Diccionario yaqui de bolsillo Jiak noki-español, Español-Jiak noki

D.R. © 2016, Crescencio Buitimea Valenzuela, Zarina Estrada Fernández, Aarón Grageda Bustamante, Manuel Carlos Silva Encinas; Melquiades Bejípone Cruz (autor de sección)

Diseño de portada: Andrés Acosta Félix

D.R. © 2016,Universidad de Sonora Blvd. Luis Encinas y Rosales s/n 83000, Col. Centro Hermosillo, Sonora, México www.uson.mx Departamento de Letras y Lingüística División de Humanidades y Bellas Artes Maestría en Lingüística www.maestriaenlinguistica.uson.mx

ISBN: 978-607-518-091-5 (Colección Lingüística) ISBN: 978-607-518-204-9

Publicación del Cuerpo Académico Consolidado (USON-81) “Estudios lingüístico-tipológicos y etnoculturales en lenguas indígenas y minoritarias”. OBRA ARBITRADA POR PARES ACADÉMICOS ANÓNIMOS La publicación de este libro se financió con recursos de PROFOCIE-2015-26MSU0016Z 7

Agradecimientos

A todos los hablantes de la lengua Jiak noki (yaqui) que mostraron interés por colaborar y apoyar esta obra, varios de ellos, profesores del Proyecto Educativo de la Tribu Yaqui (PETY). Nuestro agradecimiento y reconocimiento a los distintos profeso- res hablantes de la lengua Jiak noki (yaqui), por la reflexión constante en su lengua materna, lo que los llevó a contribuir con una gran can- tidad de términos no incluidos en la obra de Estrada Fernández et al. (2004). Este involucramiento, permitió enriquecer el corpus inicial en aproximadamente 3000 elementos léxicos adicionales. Asimismo, por el apego a su lengua materna y su interés en ofrecer una obra de esta índole, dígase, un Diccionario de bolsillo para ayuda de los múltiples usuarios de esta lengua, niños, jóvenes y hablantes, así como para otras mentes curiosas inclinadas hacia el conocimiento de esta lengua. Nuestro agradecimiento a Emiliano Cruz Santiago (†) por la acti- tud favorable que mostró ante este tipo de obra y su manifiesta curiosi- dad hacia el conocimiento de la lengua yaqui. Esto lo llevó a participar en el proyecto a través de dos ayudantías de investigación que obtuvo del Consejo Divisional de la División de Humanidades y Bellas Artes, en calidad de estudiante de la Licenciatura en Lingüística. Las tareas de cotejo léxico en las que participó permitieron comparar el voca- bulario de la obra de Estrada Fernández et al. (2004), con el incluido en la base de datos que Crescencio Buitimea Valenzuela elaborara apoyado por varios de los profesores del PETY. Asimismo, a Jesús Francisco Villalpando Quiñónez, porque du- rante el año que fue becario de Investigador Nacional nivel III, por el Sistema Nacional de Investigadores del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología, apoyó el proceso de revisión, cotejo y verificación del cor- pus léxico que conforma el corpus de la obra que aquí se da a conocer. Finalmente, agradecemos a Guadalupe Montaño Bermúdez quien, con su trabajo cuidadoso de compuedición, logró dar término al docu- mento final para su publicación.

Crescencio Buitimea Valenzuela y Zarina Estrada Fernández

Estrada Fernández, Zarina, Buitimea Valenzuela, Crescencio, Gurrola Camacho, Adriana Elizabeth, Castillo Celaya, María Elena y Carlón Flores, Anabela. 2004. Diccionario yaqui-español y textos. Obra de preservación lingüís- tica. México: Editorial Plaza y Valdés/Universidad de Sonora. 8 9

Prólogo

La lengua es el rasgo más importante de la identidad de un pueblo, ya que a través de ella se expresa o trasmite lo que se siente, se conoce, aprende, logra creer, recuerda y sueña. A través de la lengua materna, los hablantes de cualquier lengua pueden reconstruir lo que sus ante- pasados han legado. México es reconocido constitucionalmente como un país multi- étnico, multilingüe y multicultural, donde conviven 68 lenguas indí- genas y 354 variantes, según lo propone el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas (2008),1 y el español. Esta última como lengua heredada de la población originaria de España que colonizó una gran cantidad de regiones, y que hoy comparten la mayoría de los hablan- tes de este país. En México también es posible encontrar hablantes de otras lenguas originarias de otros lugares del mundo, esto como resultado de procesos migratorios de comunidades o individuos, entre ellas, el Plattdeutsch o bajo alemán, lengua hablada por los me- nonitas radicados en varios estados de la república mexicana, princi- palmente en Chihuahua, así como el italiano, alemán, ruso, francés, chino, hebreo, entre otras. El presente Diccionario yaqui de bolsillo. Jiak noki-español / Español-Jiak noki, representa solamente una parte de lo que corres- ponde a la diversidad lingüística del estado de Sonora. La obra se interesa por el estudio de la riqueza lexicográfica de los hablantes de esta lengua, quienes utilizan muchos de esos términos en sus interacciones comunicativas cotidianas dentro de la comunidad, en- tre ellos, en lo educativo. Los ambientes de trato interpersonal en los que la lengua prevalece son altamente deseables y efectivos para la preservación y difusión de la misma como un instrumento de comu- nicación. Sobre todo, porque esta lengua ha sido, desde tiempos re- motos, el principal instrumento trasmisor del conocimiento de una cultura étnica originaria de un ámbito territorial, que actualmente se reconoce como parte del estado de Sonora, México. El interés y compromiso de esta obra es atender una necesidad educativa en la región del río Yaqui –dígase del territorio–, es decir,

1 Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas. 2008. Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. Diario oficial, lunes 14 de enero. 10 de la geografía donde se encuentran asentados los pueblos tradicio- nales en los que se habla esta lengua. Muchas de las actividades que se efectuaron para poder publicar este diccionario tuvieron siempre en mente el cumplir con la obligación de conservar el patrimonio léxico y transmitir la lengua a niños, jóvenes y adultos, aún curiosos por la riqueza de ella. Desde 1995, la Universidad de Sonora y el PETY, de manera colaborativa, han sostenido la intencionalidad de registrar y prote- ger, en documentos escritos, las múltiples formas de habla de la Jiak noki (lengua yaqui) y de sus significados en español que la población bilingüe yaqui ha ido adoptando al formar parte también de la socie- dad mexicana. Al Departamento de Letras y Lingüística de la Universidad de Sonora, le ha correspondido el mérito de apoyar esta empresa, y fue así como surgió un primer diccionario de preservación lingüística (Estrada et al. 2004), con cerca de 3000 elementos léxicos documen- tados, los cuales sirvieron como base para crear el presente, con más de 6000 entradas. En su creación participaron profesores bilingües de educación indígena de la región yaqui, cuya labor fue importante y decisiva. En su preparación se cuidó incluir el acervo léxico que hablan y escriben los niños y jóvenes, así como también palabras, algunas ya en desuso, de los ancianos en el territorio. El PETY tiene como centro de atención el dar a la lectura y a la escritura de la lengua materna, un lugar central en la vida de los alum- nos, y conseguir como fruto de esta tarea, no sólo una población alfabetizada, sino una población curiosa, formada por hablantes na- tivos interesados en su lengua y además apoyar a los profesores bilin- gües. Mucho de este interés busca que los niños y jóvenes no sólo aprendan a leer, sino que se motiven para investigar aspectos del uso de la lengua. Es decir, que observen con atención las interacciones comunicativas que acontecen en la cotidianidad, en la comunicación diaria y en las charlas de aquéllos que aún disfrutan hablar utilizando la Jiak noki, para que crezca en ellos el hábito de la indagación y el aprendizaje de su idioma. Recordemos que el dominar la lectura y la escritura en una len- gua, nos abre la puerta para comprender muchos aspectos relativos a la vida humana, a la historia de los pueblos y al conocimiento de la naturaleza, gracias a la cual sobrevivimos. El mérito del diccionario, en este sentido, es haber logrado reunir la mayor cantidad de material léxico disponible en la comunicación 11 cotidiana de un buen grupo representativo de hablantes. Se busca con ello que el usuario del diccionario pueda comprender términos, enriquezca su acervo lexicográfico y consiga expresar con mayor efi- ciencia y claridad sus experiencias de vida, pero además que continúe aprendiendo. El diccionario es una obra que colabora en el aprendi- zaje de una lengua, proporciona una información ordenada y des- pierta ideas para encontrar nuevas formas de expresar lo que se desea comunicar. Este diccionario bilingüe observa la lengua Jiak noki, o yaqui, como un idioma que no tiene su centro en una comunidad lingüística específica, sino que se encuentra representada por igual entre todos sus hablantes, distribuidos en los ocho pueblos tradicionales. Una lengua usada por ancianos, niñas, niños, jóvenes, mujeres, cantoras, matachines, pascolas, gobierno y tropa de esta nación. En pocas pa- labras, es un trabajo celoso por preservar la identidad de nuestro idio- ma y, con ello, establecer un puente entre los hablantes de los pue- blos yaquis tradicionales –Bácum, Belén, Cócorit, Huírivis, Pótam, Ráhum, Tórim y Vícam– y los demás miembros de la comunidad que habitan en otros lugares del estado de Sonora como Hermosillo, y también en Pascua y Guadalupe en el estado de Arizona, en Estados Unidos. Con la publicación de este diccionario de bolsillo, las comu- nidades yaquis sientan un precedente histórico, ya que por vez pri- mera, se redacta un diccionario que materializa el compromiso de incorporar todo el material lexicográfico disponible entre los yaquis en su uso cotidiano, en el gobierno tradicional y en el contexto escolar. El diccionario se ofrece a todos, incluso a quien no es yaqui, para que puedan conocer la cultura y significados que se transmiten con ella. Todos los miembros de la comunidad debemos sentirnos orgu- llosos de este logro, ya que nos lleva a reflexionar sobre el lugar que ocupa un hablante yaqui entre los demás mexicanos que también hablan su lengua originaria, así como nuestro lugar ante el español. En este sentido, al profesor le corresponde un papel medular como guardián y promotor de la lengua. Los yaquis estamos llamados a cuidar nuestra lengua porque es un patrimonio que nos legaron los antepasados. En cuanto al español, se asume también la tarea de en- señarla como una segunda lengua, una lengua común con la que nos comunicamos como mexicanos. Por eso, la Universidad de Sonora y el PETY presentan este diccionario a todos los estudiantes y a la co- munidad en general. 12

La contribución que tienen en sus manos es una herramienta de gran utilidad, una llave maestra para ayudarnos en lo que dudamos o desconocemos; es un documento amigo dispuesto a servirnos y a acompañarnos por muchos años como apoyo didáctico. Amigos lectores no hay que dejar pasar el tiempo, los pueblos hacen las lenguas. Cuando muere una de ellas, muere una cultura, una manera especial de comprender nuestra situación frente a los demás, una forma de ver el universo. Para nuestra fortuna, el español es una lengua de amplia difusión en el mundo, no así la Jiak noki, porque ya solamente se habla por una minoría, por lo tanto, el peligro está latente. Debemos estar orgullosos de que nuestra lengua, gracias a obras como ésta, tenga fuerza entre sus hablantes y asegure su su- pervivencia.

Profesores del PETY Ángel Macochini Alonso Juan Pedro Maldonado Martínez Yolanda Buitimea Molina Angélica Molina Ramírez

Estrada Fernández, Zarina, Buitimea Valenzuela, Crescencio, Gurrola Camacho, Adriana Elizabeth, Castillo Celaya, María Elena y Carlón Flores, Anabela. 2004. Diccionario yaqui-español y textos. Obra de preservación lingüís- tica. México: Editorial Plaza y Valdés/Universidad de Sonora. 13

Hablar nuestra lengua materna es preservar nuestro ser

Bienvenidos al diccionario Jiak noki de bolsillo

El ser yoeme es reconocernos como miembros de un pueblo ances- tral, que habitaba ya regiones geográficas del actual estado de Sono- ra antes de la llegada de los españoles. Al ser miembros de esta comunidad nos vemos identificados con nuestra forma de ser, nuestras costumbres y nuestro territorio. Esto nos recuerda que formamos parte de una cultura que se identifica con la naturaleza, con el valle, su río, el venado, el jaguar, el coyote y otros animales pequeños, así como distintas plantas y árboles. Todo esto, en , forma parte de un ecosistema y arreglo de significados, de una región que desde tiempos inmemoriales fue elegida por nuestros antepasados para vivir. El rasgo más sobresaliente de esta comunidad es el idioma que hablamos, la Jiak noki (lengua yaqui). Hoy en día, en distintos lugares del mundo existen lenguas que se están dejando de hablar. Las razones de ello son múltiples, pero la más grave es que los herederos tradicionales de esas lenguas, por distintos motivos, han decidido dejar de usarlas, o simplemente han perdido interés por conocerlas y, sobre todo, de emplearlas para co- municar diversos aspectos de la vida cotidiana y no transmitirla a sus hijos o nietos. Actualmente, se sabe que casi cada dos semanas, una lengua del mundo deja de hablarse o se extingue. Las lenguas más amenazadas se encuentran entre aquéllas cuyos miembros de esas comunidades no sobrepasan las mil personas. En la actualidad, se dice que cerca del 28% de las lenguas que existen en el mundo se en- cuentran en riesgo de desaparecer. ¿Por qué una lengua originaria se deja de hablar? Los estudiosos señalan que en esto, contrario a lo que pudiera pensarse, no resulta tan importante el número de hablantes, sino sobre todo el hecho de que los miembros de la comunidad deciden no emplearla en su vida diaria para comunicarse con la familia, es decir, con los padres, con los hijos, con los nietos, abuelos y personas que nos acompañan en muchas de las tareas de la vida cotidiana. Durante los últimos cincuenta años, se han dado a conocer di- versos estudios sobre el destino de los pueblos que dejaron de hablar 14 la lengua de sus ancestros. Este es el caso de la lengua salar, que hasta hace poco se hablaba en el norte de China, pero solamente por hombres y mujeres mayores de 65 años (Goodman 2008:79). Los niños y jóvenes crecían escuchando y hablando el mandarín (conoci- do por nosotros como chino común), que hoy se usa en todo ese país para todos los aspectos de la vida gubernamental, educativa, comer- cial y otras interacciones de la vida cotidiana. Los adultos, por des- gracia, no otorgaron importancia cultural a su lengua y prefirieron educar a sus hijos sólo en mandarín, con la idea de brindarles así un mejor futuro y porque además su lengua, al no ser materna para la mayoría, no era reconocida por el gobierno en la educación, legisla- ción y otros múltiples ámbitos comunicativos. Las lenguas con un reducido número de habitantes se conocen como lenguas minoritarias o minorizadas. El uso de ellas se encuen- tra restringido a las relaciones familiares y al trato entre amigos, e incluso, entre sólo las autoridades tradicionales. Algunas personas hablantes de lenguas minoritarias se avergüenzan de su uso, y en muchas ocasiones prefieren no emplearla frente a extraños o delante de sus hijos. Consideran, erróneamente, que al continuar hablando su idioma, sus hijos tendrán menos posibilidades de beneficiarse con oportunidades de trabajo, de alcanzar un buen nivel educativo, tener acceso a servicios de salud, capacidad de hacer negocios, o bien, participar en otros ámbitos atractivos en la vida actual, como escu- char y componer música, asistir al cine, usar la información que se encuentra accesible en internet, sostener comunicación a través de teléfono celular, o de viajar y conocer países y culturas fuera de Méxi- co. De esta manera, reflexionan la posible desventaja que tendrían si no accedieran al gran atractivo de comunicarse en otra lengua y se limitan a advertir supuestas restricciones que su lengua materna les puede imponer. También se sabe que existen razones históricas y políticas detrás de la desaparición de una lengua. La colonización de los pueblos, como sucedió en Latinoamérica y en otros continentes y países, fue el resultado de presiones sociales y políticas, algunas veces acompa- ñadas de represiones brutales y discriminadoras hacia los pobladores nativos. Las costumbres tradicionales, la vestimenta, las formas de alimentarse, las fiestas que celebraban, las formas de utilizar lo que la naturaleza les ofrecía en el entorno que habitaban, el color de su piel y el uso de una lengua diferente, han sido siempre formas fáciles de identificar y reconocer a los miembros de algunas comunidades. 15

Por ello, muchos de los hablantes nativos, en etapas de persecución, optaron por evitar utilizar públicamente su idioma para lograr sobre- vivir. La comunidad yoeme, hablante del Jiak noki, vivió en carne pro- pia guerras de exterminio y expulsión por parte del Estado mexicano a principios del siglo XX. La deportación de los yaquis a Yucatán y su migración forzada a Arizona, los separó de su familia y territorio, aunque no de forma definitiva. Esto, por contradictorio que suene, se hizo por entonces en nombre de la civilización, la modernidad, el orden y el progreso. Muchos de los miembros de la comunidad yoeme deportados pudieron regresar a su territorio ancestral, una vez que la situación se tornó favorable en el país. Sin la conservación de la len- gua y de los valores que las madres y padres inculcaron y transmitie- ron a sus hijos durante los aciagos días de la deportación (sentimien- tos y apegos que son propios de la identidad yoeme), no hubiera po- dido sobrevivir en el exilio, ni lograr que los miembros desplazados lograran reconocer y recordar quiénes eran y de dónde provenían.

El yaqui: una lengua vulnerable

La comunidad yoeme a la que se dedica este diccionario bilingüe, es hablante de lo que se conoce como Jiak noki. Esta comunidad com- prende una población cercana a las 37 mil personas, distribuidas en ciudades, pueblos, ejidos y rancherías a lo largo del cauce del río Yaqui en el estado de Sonora. Del total de esta población, alrededor de la mitad son hablantes competentes de su lengua materna (INEGI 2005:16). El territorio tradicional se constituye de los ‘ocho pueblos’, cuya demarcación abarca cinco municipios del estado de Sonora: Bácum, Cajeme, Empalme, Guaymas y San Ignacio Río Muerto. Su territorio lo integran extensas costas, lo mismo que amplias zonas fér- tiles para el cultivo, así como regiones serranas, lo cual está a cargo de la administración y vigilancia de gobernadores y guardias tradicio- nales yoeme. La Jiak noki es un idioma que forma parte de la familia lingüís- tica yuto-nahua (yuto-azteca), lo que implica que las lenguas tienen parentesco porque proceden de una lengua remota, de la cual no han quedado vestigios. Otras lenguas de esta familia (actualmente cerca de veinte), se hablan aún en la región, en la frontera de los estados de Sonora y Chihuahua, así como en otras partes de México, e incluso, 16 como el hopi, el comanche y el shoshoni, en los territorios centrales de Estados Unidos. Al igual que otras lenguas del mundo, las lenguas de México han sido clasificadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO 2015:7), con el fin de poder describir la condición de riesgo en la que se encuentran. Así, la UNESCO ha señalado que la condición de la lengua yaqui se encuen- tra en el primer nivel o grado de amenaza, y por ello, se considera como lengua vulnerable. Ante esto, es fundamental el esfuerzo que todos los miembros de la comunidad yoeme realicen para que esta lengua ancestral no se debilite más y perdure. Esto solamente podrá suceder si todos en conjunto procuran hablar su lengua materna, co- nocerla y usarla en ámbitos sociales que la requieren.

México, país multiétnico

Contrario a lo que se piensa, las amenazas a la integridad física, a la supervivencia cultural y al mantenimiento de la lengua, persisten toda- vía para pueblos como la nación yoeme, y se materializan, entre otras cosas, en las prácticas extraccionistas que padecen al interior de su territorio tradicional. Ejemplos de estas prácticas es la contamina- ción propiciada por la agricultura intensiva, la minería, la entrada de gaso-ductos, el despojo del agua y de otros recursos naturales. Estas decisiones y políticas distraen la unidad social, al grado que se debi- lita la defensa de la cultura y, por consiguiente, la base simbólica de la misma, la lengua. Podemos, por lo tanto, identificar que toda lengua amenazada procede siempre de comunidades en las que sus miembros padecen la agresión a sus derechos humanos y recursos naturales. Hablando particularmente de los yoemem o yaquis, podríamos pensar que su situación ha mejorado después de transcurridos más de cien años desde que fueron perseguidos y deportados al sureste mexi- cano, pero no es así. El México multiétnico sigue siendo todavía un ideal. Si bien, nuestro país se reconoce como una entidad conforma- da por muchas culturas, sustentada originalmente en la grandeza de sus pueblos indígenas, este país no opera en los hechos como un es- tado-nación que promueva de manera (y que acepte como par- te de su sistema político), la diversidad de prácticas e identidades que constituyen sus pueblos indígenas. Existen en el país más de 15 millones de personas pertenecientes a algún pueblo originario. Ellas poseen alrededor de la quinta parte 17 del territorio nacional y administran recursos naturales que hacen sentir orgulloso a cualquier connacional. Lo anterior indica que mu- chos pueblos indígenas son parte importante de México, pero tam- bién desean y tienen derecho de conservar sus identidades y culturas propias. Son mexicanos los kikapú, tarahumara o rarámuri, mayas, tzeltales, tzotziles, mixtecos, entre otros; la mayor parte de ellos vi- ven en pequeñas localidades y en algunas ciudades. Muchos, como los triques, se encuentran distribuidos en casi toda la República. Sin embargo, algunos miembros de estos pueblos originales prefieren no ser identificados como parte de estos diferentes pueblos de México, debido a la discriminación y porque existen sectores poblacionales que aún los ignoran. La diversidad cultural de México no se limita a las comunidades étnicas. Existen otras culturas minoritarias que también deben ser tomadas en cuenta, como la población con ascendencia de pueblos africanos, los menonitas y los inmigrantes (judíos, libaneses, chinos e incluso, personas de otros países del mundo y de América), perso- nas que habiendo nacido fuera de nuestras fronteras, han encontrado en este país un hogar y han construido aquí una familia. Todos ellos son mexicanos y esto los ampara en su derecho de poder exigir su reconocimiento como miembros de culturas distintas y reclamar sin perjuicio de terceros el uso de una identidad específica. El contexto, que permitió el reconocimiento de las diferencias culturales entre los grupos étnicos en el país, llegó como exigencia social. Desde 1992, México se declaró como una nación multicultural. En 2001, fue modificado el Artículo 2º de la Constitución Mexicana para consignar, con ello, que México es diverso lingüística y cultural- mente, gracias a sus pueblos originarios y la riqueza de sus lenguas. Es importante subrayar que la diversidad es una realidad común. Casi la mitad de la población mundial habla hoy una de las 19 len- guas mayoritarias conocidas, entre ellas, el mandarín, el inglés, el español, el hindi, el árabe, el alemán, el francés, entre otras. La otra mitad del mundo, por el contrario, se expresa usando alguna de las más de mil lenguas que constituyen el resto del universo lingüís- tico. Esto es suficiente para proponer y ejecutar medidas orientadas a proteger a las lenguas habladas por minorías. La desaparición de lenguas autóctonas se ha visto precipitada así por la globalización. En nuestros días, como nunca antes, las len- guas minoritarias se exponen a la presión inducida por los medios masivos de comunicación, los cuales hacen uso prioritario de las len- 18 guas dominantes. También es común que en muchos ámbitos admi- nistrativos de un país, entre ellos el jurídico, el legislativo, el de sa- lud y el de la educación, se utilice solamente una lengua mayoritaria, o incluso, como sucede actualmente a nivel mundial, una lengua como el inglés sea la dominante en relaciones políticas entre países y en temas concernientes a la tecnología. En tal escenario, los contextos de uso de las lenguas minoritarias se van restringiendo cada vez más. Es por esto que los hablantes de lenguas como el Jiak noki deben hacer esfuerzos por asegurar el uso de su lengua materna en diversos espacios de interacción social y, con ello, reforzar la presencia y sub- sistencia de su idioma y cultura.

Riqueza lingüística y cultural, un tesoro de la humanidad

En la dimensión mundial, la diferencia que existe entre lenguas como el inglés o el chino (con millones de hablantes), contrasta radical- mente con el hecho de que otras lenguas son habladas por menos de diez mil personas, por menos de cien, o en ocasiones, por menos de cincuenta individuos. Ante este panorama, bien podemos preguntar- nos: ¿por qué es importante conservar en un mundo globalizado como en el que vivimos, lenguas con una minoría tan manifiesta de hablantes? ¿No sería mucho mejor que todos habláramos una sola lengua? Estas preguntas han sido planteadas en diferentes épocas y culturas, y para poder responderlas es importante reconocer primero qué es aquello que desaparece cuando se pierde una lengua. Los hablantes de lenguas minoritarias, al perder su lengua, pier- den también el marco de orientación que les brinda su cultura. Para imaginarnos lo que perdemos cuando desaparece una lengua, pense- mos solamente en todo lo que la humanidad desconocería si no tuvié- ramos la posibilidad de comprender el griego o el maya. Las culturas materiales y los conocimientos que poseen las distintas naciones ori- ginarias equivalen a explicaciones detalladas, del mundo, del hom- bre, de la naturaleza, de su salud y lugar en la creación. Toda esa cultura explica y nos muestra lo que el hombre y la mujer son más allá de su mera constitución bioquímica. Por ello, al perderse una lengua se pierden explicaciones de as- pectos fundamentales de una forma de ver el mundo, de la cultura y sus formas particulares de apreciar el entorno, del uso de sus plantas y animales, de su ecosistema, de formas de alimentarse, resguardar- se, abrigarse y de aprovechar recursos que resultan útiles a la comu- 19 nidad. A través de la cultura se conoce lo que los antepasados re- flexionaron en torno a su mundo. De esta manera, los pueblos, al perder una lengua pierden también parte de su historia; es decir, la explicación de cómo han subsistido, cómo escogieron el lugar en que eligieron vivir y las formas como conviven. Sin este patrimonio cul- tural no sólo resulta imposible explicar el presente, sino trazar un futuro acorde a los intereses de grupo. Es por ello que el debilita- miento de una lengua significa para un pueblo una pérdida de identi- dad y en muchas ocasiones la desintegración colectiva. Cuando una lengua deja de hablarse, el mundo pierde muestras concretas de la diversidad del pensamiento humano. Los grupos que la usaban extravían la explicación de quiénes son y de cuál es su lugar en el concierto de los demás pueblos que le rodean y con los que compiten por su supervivencia. Sin el conocimiento de su lengua ven severamente comprometido su futuro. De la misma forma en que una especie biológica contribuye a la variedad de la naturaleza de un entorno y forma un eslabón en el sostenimiento de los ecosistemas del planeta, las lenguas constituyen, a su vez, un tesoro de ideas, formas de expresión que dan cuenta de las potencialidades y evolu- ción del hombre en su conjunto. En muchas lenguas no existen dife- rencias que para nosotros resultan naturales, o por el contrario, existen aspectos que pueden no tener la misma importancia para nosotros. Por ejemplo, entre los inuits, pobladores del polo norte (peyorativa- mente llamados esquimales), existen varios términos para nombrar con exactitud la condición, tiempo y color de la nieve (Dorais 2010: 316); corresponden a guías lingüísticas que aseguran que el habitan- te de esas tierras gélidas pueda caminar al nombrar de forma distinta las diversas capas de nieve y hielo por las que transita. Desde luego, esto no quiere decir que esos términos no puedan traducirse a otras lenguas, pero para los hablantes de otras lenguas y de los sistemas ecológicos en donde viven, el utilizar tan diversas designaciones no resulta determinante para su supervivencia. Finalmente, no debe olvidarse que cada lengua refleja una visión única del mundo y porta un cúmulo de ideas en torno a la forma en que el ser humano resuelve sus problemas con relación al mundo en que vive. Con ella ha formulado, o dado forma, a su pensamiento, su sistema filosófico y al entendimiento de lo que es como comunidad. Por eso, con la desaparición y debilitamiento de una lengua, se pier- de una parte insustituible de nuestro conocimiento del mundo, de la forma de pensar y de la visión de lo que somos como especie huma- 20 na. Por el hecho de que cada lengua tiene un inestimable valor cultu- ral e intelectual; cada una de ellas representa un universo conceptual, un complejo y fascinante ensamble de sonidos, palabras, ideas y emociones, asociaciones y símbolos, sin los cuales es imposible re- presentar nuestro ser.

Aarón Grageda Bustamante

Bibliografía

Dorais, Louis-Jacques. 2010. The Language of the Inuits. Syntax, Semantics, and Society on the Artic. Londres - Ithaca: McGill-Queen’s University Press. Goodman, David S. G. 2008. Language as Nationality: The Salar of Northwest China. En: Paul Allatson y Jo McCormack (coord.). Exile Cultures, Misplaced Identities, Ámsterdam: Rodopi, 57-79. Instituto Nacional de Estadística y Geografía. 2005. La población hablante de lengua indígena en Sonora. México: INEGI. Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas. 2008. Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. Diario oficial, lunes 14 de enero. UNESCO (2003). Language Vitality and Endangerment. París: International Expert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages. 21

Descripción ortográfica y sonidos de Jiak noki

Zarina Estrada Fernández

Alfabeto

El alfabeto de Jiak noki1 consta de 5 vocales y 15 consonantes que conforman todos los fonemas de la lengua.

Vocales y su escritura

Las vocales de Jiak noki se escriben mediante el uso de 5 grafías o letras. Estas letras representan todos los fonemas vocálicos de la lengua, sean vocales simples (V), escritas mediante una sola grafía, o bien, vocales largas que normalmente se escriben con una grafía doble (VV). Enseguida se proporciona el cuadro de las vocales simples y alargadas.

Cuadro 1. Vocales simples2 Minúscula Mayúscula Descripción fonética3 a A Grafía que representa a un sonido vocálico central bajo /a/ como el que ocurre en la palabra mamam ‘brazos’, o en mamá del español e E Grafía que representa a un sonido vocálico anterior medio /e/ como el que ocurre en la palabra elpea ‘aliviarse’, o en Elena en español

1 Se adopta en esta obra varios de los acuerdos que fueron propuestos por miembros de la comunidad yaqui durante el proyecto de normalización de la lengua emprendido por el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas (INALI). El documento final permanece aún sin ser publicado. Uno de estos acuerdos fue el adoptar la ortografía de la lengua como Jiak noki. 2 La descripción fonética de los sonidos que se proporcionan en los siguientes cuadros se han simplificado para hacerlos más accesibles al lector, por lo que no corresponden exactamente a los símbolos convencionales del Alfabeto Fonético Internacional. 3 En Jiak noki como en muchas otras lenguas como el inglés o el alemán, no se escribe el acento. El conocimiento de la lengua mediante el uso diario permite al hablante reconocer dónde suele ir. 22

i I Grafía que representa a un sonido vocálico anterior alto /i/ como el que ocurre en la palabra kawi ‘cerro’ o minino en español o O Grafía que representa a un sonido vocálico posterior medio /o/ como el que ocurre en la palabra ota ‘hueso’, o ejote del español mexicano u U Grafía que representa a un sonido vocálico posterior alto /u/ como el que ocurre en uba ‘bañarse’, o uña en español

Cuadro 2. Vocales alargadas o dobles Minúscula Mayúscula Descripción fonética aa Aa Grafía que representa a un sonido vocálico central bajo /aa/ como el que ocurre en aamu ‘cazar’ ee Ee Grafía que representa a un sonido vocálico anterior medio /ee/ como el que ocurre en eecha ‘sembrar’ ii Ii Grafía que representa a un sonido vocálico anterior alto /ii/ como el que ocurre en iliiki ‘poco’ oo Oo Grafía que representa a un sonido vocálico posterior medio /oo/ como el que ocurre en oona ‘sal’ uu Uu Grafía que representa a un sonido vocálico posterior alto /uu/ como el que ocurre en muumu ‘abeja’

Consonantes y su escritura

Los 15 fonemas consonánticos que tiene la lengua Jiak noki se escriben mediante el uso de grafías simples (de un segmento) o dobles (dos segmentos). 23

Minúscula Mayúscula Descripción fonética4 b B Grafía que representa un sonido bilabial sonoro /b/ como la b en español. Algunos ejemplos son: abachi ‘hermano mayor di- cho por mujer’, buja ‘espiga’, baabu ‘barro’. bw Bw Grafía doble que representan un sonido /b/ suave acompañado de otro más breve pa- recido a una vocal /u/, el sonido no existe en español. Algunos ejemplos son: bwasia ‘cola’, bwan ‘llanto’, bwia ‘tierra’ ch Ch Grafías que representan un solo sonido com- plejo que corresponde a una palatal africada /c/ parecida a la del español . Algunos ejemplos son: chu’u ‘perro’, choonim ‘ca- bello’. ‘pelo’, chikti ‘todo’, ‘siempre’ j J Grafía que representa un sonido aspirado /h/, más suave que el del español . Al- gunos ejemplos son: jita ‘cosa’, ‘algo’, jajame ‘alcanzar’, chijta ‘moler’, jamut ‘mujer’, ‘hembra’ k K Grafía que representa una oclusiva velar sorda /k/, como la que en español se escri- be con en casa, o en queso o en kiosko. Algunos ejemplos son: kuna ‘esposo’, kari ‘casa’, baakot ‘culebra’, ví- bora’. En Jiak noki ocurre también en pa- labras que provienen del español como: keesum ‘queso, kojtumbrem ‘costumbre’, kaabansam ‘garbanzo’ l L Grafía que representa una sonorante late- ral /l/ parecida a la del español . Algu- nos ejemplos son: baali ‘fresco’, ‘helado’, we’epul ‘cada uno’, yantela ‘paciente’, ‘tranquilo’. En Jiak noki ocurre también en palabras que provienen del español como: Lios ‘dios’, ankeles ‘ángel’

4 Las grafías normalmente se representan mediante el uso de ángulos < > y los fonemas de la lengua mediante barras / /. 24 m M Grafía que representa una nasal bilabial sonora /m/ igual a la del español . Al- gunos ejemplos son: muni ‘frijol’, amureo ‘cazador’, kabam ‘huevos’ n N Grafía que representa una nasal coronal sonora /n/ igual a la del español . Algu- nos ejemplos son: naiki ‘cuatro’, nakam ‘orejas’, yena ‘fumar’ p P Grafía que representa una oclusiva bilabial sorda /p/ igual a la del español

. Algu- nos ejemplos son: pojte ‘hervir’, yepsa ‘lle- gar’ (una persona), inepo ‘yo’, pujba ‘cara’ r R Grafía que representa una sonorante vibran- te /r/ más suave que la del español . Al- gunos ejemplos son: baro ‘perico’, kari ‘casa’, chookarai ‘arrugado’. En Jiak noki ocurre también en palabras que provienen del español como: araom ‘arado’, arosim ‘arroz’, muura ‘mula’ s S Grafía que representa una fricativa coronal sorda /s/ parecida a la del español , o cuando esta última va seguida de vocal o . algunos ejemplos son: sai ‘hermano mayor de hombre’, sankoa ‘ba- sura’, sapam ‘granizo’, ‘hielo’, ‘nieve’, uusi ‘niño’ t T Grafía que representa una oclusiva dental sorda /t/ parecida a la del español . Al- gunos ejemplos son: toosa ‘nido’, tori ‘rata’, waata desear’, ‘querer’ w W Grafía que representa una fricativa velar sonora /w/, parecida la combinación de so- nidos del español que se escriben como . Algunos ejemplos son: wikia ‘cuer- da’, ‘mecate’, ‘piola’, wikuim ‘lagartija’, ‘iguana’, wijolo o wijoro ‘guajolote’, womta ‘asustar’ 25

y Y Grafía que representa una semivocal palatal /y/ más suave que la del español . Al- gunos ejemplos son: ya’ut ‘jefe’, ‘líder’, yoeme ‘hombre’, ‘persona originaria de la nación’, ayam ‘sonaja’ ’ ’ Grafía que representa una oclusiva glotal o saltillo /’/. Este sonido representa la inte- rrupción de la salida de aire cuando pasa por las cuerdas vocales. Se escucha como una suspensión por lo que recibe el nombre de saltillo. No existe en español, aunque se llega a producir cuando para decir no se produce un sonido complejo e’e. Algunos ejemplos son: a’ana ‘vestir’, a’awa ‘pedir’, ‘solicitar’, ba’a ‘agua’, bwe’u ‘grande’, che’e ‘chupar’, ‘mamar’, cho’i ‘palo verde’, ini’i ‘este’, ‘esto’

Consonantes dobles o geminadas Algunas consonantes pueden duplicarse cuando ocurren al interior de una palabra, o cuando se combinan con algún sufijo o posposición; algunos ejemplos son: butta ‘desamarrar’ esso ‘esconder’ jakko ‘cuándo’ nassua ‘pelear’ tattila ‘atragantado’ tonommea ‘arrodillado, ‘hincado’ (lit. con las rodillas’)

Escritura de palabras provenientes del español, inglés e incluso náhuatl (préstamos)

Todas las lenguas adoptan términos de otras lenguas, a partir de que los yoemem ‘yaqui’ tuvieron contacto con personas hablantes de español, también adoptaron términos de esa lengua. En Jiak noki se encuentran préstamos con mayor grado de integración a los sonidos de la lengua y otros que casi no han sido afectados en los sonidos del 26 español. Algunos de estos préstamos son tan antiguos que en el español moderno ya no son utilizados, como limeete que en mozárabe nombraba un tipo de botella de vidrio donde se guardaba vino, o laaben que proviene de rabel ‘violín’. Los préstamos del náhuatl fueron tomados de esta lengua debido a que los colonizadores eran acompañados de hablantes de esa lengua. Préstamos de estas diferentes lenguas son los siguientes:

Elementos léxicos del español adaptados a los sonidos de Jiak noki:

Lios ‘Dios’ ankeles ‘ángel’ ainam ‘harina’ alawasi ‘alguacil’ banareo ‘abanderado’ kabaanso ‘garbanzo’ kabayeom ‘caballero’ kama ‘caimán’ kannao ‘granada’ kantora ‘cantora’ kompae ‘compadre’ laben ‘violín’ lakkron ‘ladrón’ limeete ‘vidrio’ mayora ‘mayor’

Elementos léxicos prestados del inglés:

Suichi (del inglés switch ‘contacto’, ‘interruptor’)

Elementos léxicos prestados del náhuatl: taskari ‘’ tekipanoa ‘trabajar’ te’opo ‘iglesia’ totoi ‘gallina’

Elementos léxicos prestados del español que conservan los sonidos de esa lengua: 27 alba ‘alba’ mancha ‘mancha’ sinta5 ‘cinta’ suero ‘suero’

5 Se escribe con porque en la pronunciación del español de México no hay diferencia en cuanto a la grafía . 28 29

Yaqui español 30 31 abali

aakame: víbora de cascabel, a cascabel. a aakamnakapit: serpiente de cascabel sorda. aaki: pitahaya. a: lo, la. aakta: cornar. a’abo weye: venir. aama: fondo. a’abojwame: alimentación. aamu: cazar. a’abose: alimentar, ofrecer de aane: 1. asistir 2. andar. comer. aanoki’ichia: mentira. a’abotana: hacia acá, para acá, aapa: arpa. por acá. aapat: delante de él o ella, a’ana: vestir. enfrente de él o ella. a’anaikari: joyería, orfebrería. aapo: ella, él. a’ate: cargar sobre la . aapo’ik: a él, a ella. a’auwame: 1. aspiración, aapola: sola, solo. pretensión 2. favor, solicitud. aapolai: sola, solo. a’awa: pedir, solicitar. aasa: asa. a’awe: conocer. aasiro: ácido. aa: poder. aasos: ajo. aa alabaroatu: loable. aate: arte. aa bitchutu: 1. observable aatijta: artista. 2. contemplar. aatikulo: artículo. aa bwijtu: tangible. aawam: cuerno. aa jipu’utu: emplear, usar. aawe: destreza, maestría. aa jita jooa: eficaz, eficiente, aaweme: destreza, maestría. efectivo. aawetaite: experimentar. aa jita joowame: 1. eficacia aawewame: experiencia. 2. vigor. aayu: convertirse, hacerse, aa mamtojtitu: loable. ponerse, tornarse. aa ousi eiyatu: loable. aayuk: existir, haber. aa taepua: oportuno. aayuk: suceder. aa taepuame: oportunista. aba’oloko: jilote. aa tomi jootu: liquidez. abachi: hermano mayor de mujer. aa yeteu chu’akte: contagioso. abachi: hermano. aaba: haba. abae: dar elotes, elotear. aabe: casi, ya casi, ya mero. abai: elote. aache: reír, sonreír. abali: 1. persona joven, tierna, aachim: risa. tierno 2. elote tierno. abao 32 a abao: abigarrado, pinto. aetnoki: crítica. abao yoka: abigarrar. aetteuwai: atributo. abaote: abigarrar. aewi: a él o ella. abaso: álamo. ai: ¡ay! (expresión de dolor o abetuko: tarde, más tarde. sorpresa). abokaroa: abogar. ainam: harina. abwe: ¡a poco!, ¡bueno!, este, pues ajteeka: azteca. (expresión de sorpresa, duda). akitekto: arquitecto. achai: 1. padre, papá 2. persona akitektura: arquitectura. mayor o respetable, señor 3. dios. ako: primas hijas de hermana o achai yo’owe: dios. hermano mayor de la mamá. achaira: paternidad. akoo: hermana mayor, hijas de achaiwaa: paternalismo. hermana, hermano mayor de la achaiwai: 1. bueno 2. paternal, mamá. paterno. akoo: hermana. achakari: cangrejo. ala: sí. achali: don. ala’amai: serpiente cornuda. achaliwame: bueno, paternal. ala’ea: jubiloso. ache’ela: alegre, jacarandoso, ala’eame: bendito. jovial. ala’eewame: salud. achia: 1. sonrisa 2. sonreír. alawasi: alguacil. achira: carcajada. alba: alba, hora del amanecer. ae: madre, mamá. albaaka: albahaca. ae bepat: mayoría, ventaja. alebena: como alguien, como ae jita jooa: utilizar. quien. aechi: de él o ella, sobre él o ella. alebenia: copia. aepachi: delante de él o ella, alili’ite: 1. tambalear 2. flojo, enfrente de él o ella. suelto, tambaleante. aepat: delante de él o ella, enfrente alkalle: alcalde. de él o ella. alkitam: alquitrán, chapopote. aet: de él o ella, sobre él o ella. almanaakem: almanaque. aet bo’obicha: depender. alpees: alférez. aet jiapsiwame: dedicación. allea: alegre, contento, feliz. aet jiapsiwame: responsabilidad. alleame: alegre, jacarandoso. aet yeu maachi: 1. presumible alleri: alegría, dicha, felicidad. 2. presunción. alletua: alegrar, consolar, aet yeusimtua: derivar. contentar. aetakali: particular. am: a ellos, a ellas. aetjiapsiwame: pasión. ama: ahí. 33 apa ama be’e: insuficiente, necesario. amuwame: cacería, caza. a ama butte: demasiado. ana’aka jewi: ¡verdad que sí! ama buttiwame: extremo. anemei: zodiaco. ama jo’akame: morador. ania: 1. cosmos, mundo, planeta ama lu’ute: desaparecer. 2. apoyar, ayudar, defender ama lu’utiwame: desaparición. 3. contribuir 4. proteger. ama yaa: aplicar. ania emo yoyoak: temblor. ama yuuma: capaz. ania kuaktia: ciclo. ama’ali: esquina. ania mammattei: cosmovisión. amaate: amate. ania weamame: mundano. amabutnesawi: demagogia. aniachupia: 1. natural amabutte: exceder. 2. naturaleza. amako: a veces. aniai: apoyo. aman: allá. aniara: mundial. amani: allá. aniareo: ayudante, chalán. amapo: detrás. aniari: salvo. amatanaria: posterior. aniaria: ayuda. amatu’ia: correspondiente, aniatekil: herramienta. conveniente. aniawame: auxilio. amau: atrás. aniilio: anillo, aro. amau taawa: atrasarse, quedarse aniwa: 1. presencia 2. presente. atrás, rezagarse. aniwame: presentación. amaweli: estabilidad. ankeles: ángel. amawi: 1. final 2. atrás. anria: asistencia. amechi: encima, sobre ellas, sobre ansu: concluir, finalizar, terminar. ellos. ansui: conclusión, término. amepachi: delante, enfrente, sobre ansuwame: cierre, clausura, ellas o ellos. conclusión. amepat: delante, enfrente, sobre anta: danta, tapir. ellas o ellos. antibiotiko: antibiótico amet: encima, sobre ellas, sobre (medicamento para microbios). ellos. antoocham: antorcha. ameu: a ellas, a ellos. antua: hacer. amewi: a ellas, a ellos. antuari: meretriz, prostituta, puta. amma’ali beetchi: mediano. anunsiaroa: anunciar. amu: nieto. anunsio: anuncio. amue: rendir. aokos: bule, calabaza, güira, guaje. amui: rendimiento. aoraroa: ahorrar. amureo: cazador. apa: abuelo de mujer. apala 34 a apala: bisnieta, bisnieto (de (enfermedad del azúcar). hombre). asukatua: endulzar. apala: nieto, nieta. atakaroa: atacar. apaleo: arpero. atakaroawame: ataque, embestida. apberbio: adverbio, adverbial atakte: chingar, empinar. (junto al verbo). atala: boca arriba, de espaldas. apektaroa: afectar, perturbar. atbwa: burlar, burlarse, reír. apektaroawame: afectación. atte’a: pertenecer. araom: arado. atte’ak: poseer, tener. arijko: arisco. atte’akame: dueño. arkitam: alquitrán, chapopote. atte’ale: pertenencia, posesión. arkotua: arquear. atte’amachi: deseable. armonika: armónica. atte’ari: ajeno. arokosi: bule, calabaza, guaje, atte’ari: posesión, propiedad güira. 2. privado. arosim: arroz. atte’asooktiwame: despojo. asaroonim: azadón. atte’ate: confiscar. ase’ebwa: suegra, suegro (de atte’awame: pertenencia. hombre). au: a él, a ella. aseka: suegro de mujer. au che’ewareme: arrogante. aseo: acero (metal). au jiokoe: miserable, pobre. aseriiam: agrura. au tobokta: autogestión, asesinaroa: asesinar. motivación. aso’ola: cría. au waata: quererse. asoa: 1. hijo o hija de mujer 2. dar au’i’a: mísero, malo, perverso. a luz, parir. aujkultasion: auscultación, asoa: engendrar. consulta. asoa jitebii: partera. auli: almeja. asoa kari: matriz. aumajta: estudiar. asoa toosa: placenta. ausu’uli: deshabitado, vacío. asoaleo: partera. ausu’uline: solicitar. asoawame: parto. awakaate: aguacate. asowaala: sobrino o sobrina de la awe: engordar. hermana menor de la mamá. awi: gordo, obeso. asowaara: sobrino o sobrina de la awira: gordura, grasa, manteca, hermana menor de la mamá. sebo. asu: abuela (de mujer), nana. awiria: engordar. asuka: azúcar. aya’awim: calabaza arota. asuka ko’okoa: diabetes ayam: maraca, sonaja. 35 ba’awa aye: madre de Dios, virgen María. ayukame: 1. asunto, cuestión, deber, situación 2. dificultad, b problema. b ayukame: existencia. ayukame: tema. ba’a bakot: culebra de agua. ayuria: acervo. ba’a mantei: charco. ba’a muuke: morir de sed, estar sediento, tener sed. ba’a puusim: ojo de agua, fuente. ba’a seewa: burbuja. ba’a sewatua: burbujear. ba’a teta: cascajo, grava. ba’abwikoa: ribera. ba’ajeelo: aguado. ba’ajikia: chorrillo. ba’aka: coquillo. ba’amante: encharcarse. ba’amantela: encharcado. ba’amayoa: ribera. ba’anu’u: ánfora, bidón, envase. ba’anu’uria: cisterna. ba’aoksi: óxido. ba’apo cha’asisime: navegar en el agua. ba’apo emo ta’arulame: náufrago. ba’ari: 1. empapado 2. húmedo. ba’ari(a): humedad. ba’arisi yaa: empapar. ba’aroptia: inundación. ba’ataaka: jugo. ba’ataji: gas, petróleo. Ba’atakomsika: Bataconsica. ba’ate: aguadear, volver algo aguado. ba’atebos: nutria. ba’atoja: balde, cubeta. ba’atuawame: bautismo. ba’awa: caldo, jugo. ba’awak 36

ba’awak: jugoso. baane: regar el campo. ba’awechia: aguacero. baanu’u: ánfora, cantimplora, b ba’ayabwai: aguado. garrafón. ba’ayecha: remojar. baapujtia: fuente. ba’ayejtela: aguado. baaro’aktiam: olas. ba’ewo: palo dulce. baasi’ite: regar. baa’a: agua de riego. baasu: 1. atravesar, pasar a través baa’am: agua. del agua 2. deslave. baa’echi: chinampa. baasuk: estar limpio, quedar baabo’o: 1. canal, cauce limpio. 2. vertiente. baata: 1. hueco 2. espacio entre baabu: barro. los muslos. baai: fresco. baau: extraer (sacar algún objeto baajekam: olas. de un líquido). baaji’ipea: ansiar, desear beber baawe: mar. agua, intentar beber agua. baawis: lechuza. baajipo’okoim: bebida ceremonial baawo’i: garza. de maíz. baawo’i teeni: pico de garza. baajipulia: pila. baawo’ochi: camarón. baajo’otia: barullo, hacer bullicio. baayoka’alia: pintura. baajotiuwame: escándalo, ruido. baba’atoj: manguera. baajotiuwame: exclamación. baba’atoja: regadera. baajta: aflojar. baba’atukreo: fontanero. baaju: chapotear. baba’atukut: culebra de agua. baaju yeewi: chapoteo, juguetear. babali: refresco, soda. baajuche: colar. babu bwasi: loza. baajuchia: colador. bachi: maíz. baajuchi: lancha. bachi bachia: grano de maíz. baajuchiareo: lanchero. bachi momoi: mazorca. baajup: sobrante, sobras, bachi ota: tallo de maíz. desperdicios de comida. bachi seewa: flor de maíz. baajut: barco. bachi tajkaim: . baaka: carrizo. bachi tusi: . baake: cocer. bachia: 1. antes 2. prioridad, baakooni: pato. preferencia 3. semilla. baakot: culebra, serpiente, víbora. bachia: granos. baala: flojo, suelto. bachia boala: mango. baali: fresco. bachomo: batamote. baamojakte’ela: pato. bachu: momento. 37 baliyeewe baesee’e: playa. baji’ijittoa: jarabe medicinal. baeta’a: anguila. baji’omola: triángulo. baewicha’ala: erizo. bajila: hinchado, hinchazón. b baewotate: palo dulce. bajima: lavarse las manos. bai’ea: distraer. bajimakot: triciclo. baijekta: abanicar. bajiria: inflamación. baijektareo: abanico. bajiriapo: tercero. baiji’iria: refresco, soda. bajisi: tres veces, triple. baijiapsa: alegre. bajisia: tres veces, triple. baijiapsia: paz. bajiya: 1. hinchado baijuya: yerbabuena. 2. hinchazón. baikio: baiquillo, carrizón. bajji’ibwai: forraje, herbaje. baikiom: carrizón. Bajkom: Bácum. baikumareewi: libélula. bajpa’aria: pastizal. baikuria: remolino. baju’uriina: lavarse la cara. baimuchai: eutanasia. bajuchia: canoa, cayuco. baisae: agradecer. bajume: nadar. baise’eboli: mariposa. bajumeme: nadador. baiseebol bwichia: larva, oruga. baka’apoa: guacaporo. baisokti: permiso. bakamoa: cerbatana. baisoktia: permiso. bakanora: bebida elaborada de baisookta: alentar, consolar. maguey. baisoola: desenvolver. bakao: bambú, caña, carrizo. baita’a: chantajear, estafar, bakaseewa: flor de carrizo. engañar, mentir. bake’o: vaquero. baita’aju’uneiya: desengaño. bake’ompo yeeujri: juego de baita’awame: engaño. vaqueros. baita’eri: adulterio. baki: caldo, jugo. baitatta’a: chantajear, estafar. bakim: hervida, hervido. baitiia: bromear. bakoa: cernir. baitim: llanto. baksia: lavar. baitiuri: broma. bakulia: retoño. baiwechia: sereno. bakulia bachia: ajonjolí. baiyoe: refrescar. balakasi: cigarra, chicharra. baiyole’elia: cerveza. baleo: balero (juguete). baja: hincharse. bali’ichi: pícaro. baje’ei: indispensable, necesario. bali’ichia: momo. bajewa: neblina, niebla. baliria: enfriar. baji: tres. baliyeewe: juguetear. balle 38

balle: balde, cubeta. basomo’el: gorrión. bambamsia: tensión. basu: consecuencia. b bamse: apresurarse, apurarse, ir de basu’uchi: hormiga carpintera. prisa. basua: desmanchar. bamsi eeri: tensión. basuko’okoa: tétano. bamsi’eewai: emergencia. basula: limpio. bamsia: prisa. bat: 1. adelante, ante, delante bamsitua: apresurarse, apurar. 2. antes. bamsoa: ahorcar, estrangular. bat katria: antepasado. bamsoi: horca. bat ke’echawame: preferencia. bamsoi chaya: linchar. bat kecha: preferir. bamsoi chaya’awame: bat kecha’i: principal. linchamiento. bat weeme: preferencia, prioridad. bamsoiwame: ahorcada. bat weeria: 1. antepasado bania: riego. 2. anterior, primitivo. banko: asiento, banca, banco, silla. bat weesime: adelantarse. banna: hacer . bat weye: destacar, sobresalir. bannaim: atole. bat weyeme: 1. anterior banse’e: ¡ven! 2. primero. banse’embu: ¡vengan! bata’e: gas, petróleo. banteam: bandera. batam: derecha. banteareo: abanderado. batambicha: este. banteate: abanderar. batani: nueve. banwame: riego. batania: novena, novenario. baonam: suero. batat: rana. bapaakajti: torre. batat aso’ola: renacuajo. baria: varilla. batatana: 1. derecha 2. a la barijko: varisco. derecha. baro: loro verde, perico. batnaataka: de antemano. basea: bagazo, residuo. batnaataka weeria: primitivo. baseabo’o: canal de desagüe, dren, batnaatakaria: pasado. drenaje. bato’achai: padrino. baseka: liviano. bato’ae: madrina. basiuchaya: injerto. bato’asoa: ahijado o ahijada de basiulai: crecimiento, desarrollo. mujer. basiutomtia: larva. bato’i : persona. basiwe: brotar, brotar las hojas. bato’i: bautizado. baso: forraje, herbaje, pasto, bato’omaara: ahijada de hombre. zacate. bato’ora: gente, humanidad. 39 bejea bato’owa: bautizar. bebajume: bucear. bato’owawame: bautismo. bebe’emu: cinta. bato’usi: ahijado de hombre. bebeje’eri: 1. demonio, diablo, b batsupem: delantal. satanás 2. maleante. battea: 1. probabilidad 2. probable. bebeje’eri jo’ara: infierno. battuuka: anteayer. bebeje’eri nooka: maldecir. batwe: río. bebeje’eria: malignidad. batweria: representar. becho’oria: crema, nata. batweyekame: representante. bechoi: mantequilla. bauba’a: lago. beea: cáscara, corteza, cuero, bauba’ali: laguna. piel, membrana, pellejo. bawe choki: estrella de mar. beekom: toquilla. bawe mayoa: costa. beeme: ama, señorita. bawe wikit bwita: guano. beene: arriba, cuesta arriba. bawe wokkoi: paloma ocotera. beene: bajada. baweo: marino. Beene: Belem, Pitahaya. bawis: búho. beetchi: tamaño. be’e: 1. carecer, faltar beete: arder, quemar. 2. necesidad. beetila: quemado, quemazón. be’echia: proporción. beewatia: renegar, rezongar. be’emaka: proporcionar. beewatu: renegar, rezongar. be’eme: carencia, carestía, falta. beja: 1. ya, casi, ya casi, ya mero be’eria: dejar para otro. 2. entonces 3. sobra. be’etia: migaja. bejako: hace rato. be’okta: lamer. beje’e: 1. caro, costoso, valioso be’obe’okte: sacar la lengua 2. costar, valer. reiteradamente. beje’eria: costo, precio. bea: entonces. beje’ete: 1. considerar bea namakia: callo. 2. consideración. bea wakia: costra. beje’etei: consideración. bea weche: mudar. beje’etua: pagar, contribuir. beabocham: (de tres beje’etuatua: condenar. puntos). beje’etuawame: contribución, beaj: lado, de otro lado. pago. beakta: extender, filetear. beje’etui: condena. beas: lado, de otro lado. beje’etui taewai: moratorio. beawikia: reata. beje’ewa: valor. beba: golpear, maltratar, pelear. beje’eyoemiai: dignidad. bebabajume: buzo. bejea: erario, tesoro. bejemiika 40

bejemiika: premiar. benta: aplicar, embarrar, untar. bejemikwame: premio. bentaana: ventana. b bejenuki(a): tasa. beojko: 1. brilloso, brillante bejenukitua: tasar. 2. lustre 3. resplandeciente. bejo’orim: lagartija. beojkoa: pulir. beju’uku: debajo del árbol, beojtachichi’ite: 1. resplandecer debajo del arbusto. 2. resplandor. bejuko: bejuco. beojtachichi’ite: brillar. bekta: 1. afeitar, rasurar 2. raspar. beojtachichi’itia: brillo. belaroa: velar. beojtetalia: pepita (trozo pequeño belatajo’o: tela. de metal). belatajo’oria: telar. bepa: arriba, encima, sobre. bele’eki: dosis. bepa koparoawai: usura. beleleiwame: neoliberalismo. bepa supem: blusa. belojko: brillante, resplandeciente. bepa’aria: azotea, cima, cúpula, belle’ekatana: cada uno. superficie, techo. belle’emu: tanto. bepaa: superior. beme jaaka: hermana menor del bepaatua: techar. papá. bepanokri: apelación. beme jamut: chamaca. bepari: notable. bemecho’olai: alegre, jovial. bepayo’o: lucrar. bemela: novato, principiante. bepbutteme: corrupto. bemela: 1. nuevo 2. reciente. bepbuttia: corrupción. bemela weyeme: modernidad. beptakali: piñata. bemela ya’aname: modernizar. berai: lámina. bemelasi jooa: renovar. berawikia: correa. bemelasi yeu machi: moderno. berbo: verbo. bemelkuakta: reformar. besa: suficiente. bemelkuaktia: reforma, beseo: becerro, novillo. renovación. besuma: pelar. bemelte: renovar. betalai: 1. delgado (objetos o bemelyaa: innovar, modificar. cosas) 2. plano. bempo: ellas, ellos. betana: de, desde. bempo’im: a ellas, a ellos. betchi’ibo: para, por. bempo’immeu: a ellas, a ellos. bette: pesado. bempo’immewi: a ellas, a ellos. bettea: 1. lastre 2. peso. bena: como, similar a. bettepu’aktia: culpa. benasia: así como, similar a. bettesi: intenso. bennei: desnivelado. bettetamachia: pesar. 41 bitmammatte bettipuaktitua: culpar. biijtaiwame: envoltura. betuk su’utoja: opacar. biijti: envuelto. betukria: 1. fondo 2. inferior. biijtui: repollo. b betuku: 1. debajo 2. fondo. biika: 1. caducar, caducarse, betukun: abajo. podrirse 2. punta. betukuni: abajo. biikala: acedo, agrio, podrido. beutia: ambicionar, ansiar, biiko: abeja melipona. codiciar, envidiar. biino: vino. beutia’ara: envidioso. bijpaa: víspera. beutiai: envidia. bijpaate: dar misa de víspera. bewichi: 1. ante 2. junto. bijtaji: mecha. bewit: cerca. bijtajireo: mechero. bi’am: cerviz, nuca. bika bwia: humus. bi’ikibachia: tornillo. bika mana: fermentar. bi’ikuttia: , tuerca. bikaa: pus. bi’ita: enrrollar, retorcer. bikaa juba: pestilencia. bi’ite: retorcerse. bikala: 1. caducado 2. podrido. bi’iti: enrollado. bilujta: aplastar, moler con las bi’iwame: falta. manos. biakta: rodar. bina’abo: de este lado. biakte: rodarse, volcarse. binwa: mucho tiempo. bibino: salvia. binwatu: 1. demorar, dilatar bibinwatu: durable, duradero. 2. durar. bicha: 1. ver 2. tratar 3. verificar, binwatuatua: perpetuar. comprobar. binwatui: duración. bicha kari: nido de avispa. bippliam: biblia. bicha’aria: guarnición. bisachia: vómito. bichaa: hacia, para, por, rumbo a. bisata: vomitar. bichai: comprobación. bisikleeta: bicicleta. bichapo: enfrente, hacia enfrente. bitchu: contemplar, mirar, bichate: futuro. observar. bichau bichaa: 1. continuación bitchu’ura: mirón. 2. futuro. bitchui: mirada. bichiam: película, video. bitchusisime: explorar. bichoo: pene. bitchuwame: contemplación. bichoom: testículo. bitji’ojtei: nota. biiba: cigarro, tabaco. bitkari: casilla, garita, biijta: envolver. observatorio. biijtai: envoltura. bitmammatte: explorar, notar. bitnamyi 42

bitnamyi: estudio, tesis. zapatos. bitnanna: procurar. boes: buey. b bitnoki: televisión. bojte: tener diarrea. bitnottia: espejo. boksiaroa: boxear, luchar. bitpuusim: anteojos. boliaroa: bolear, limpiar zapatos. bittua: dedicar, demostrar, destinar, bombam: , explosivo. enviar, exhibir, expedir, mostrar, bonaaroa: abonar. presentar, remitir. boo’: ¡a poco! bittuawai: 1. destinatario boo’o: camino, conducto, senda, 2. beneficiado. trayecto. bittuawame: demostración. boobok: sapo. bittui: destino, muestra. boocham: calzado, chapín, bitwame: visión, vista. huarache, zapato. biute: chiflar, silbar. boocham: herradura. blokiaroa: aislamiento, bloqueo. boojtia: chorro, diarrea. bo’obicha: esperar. boolo: bolo, comida que los bo’obitria: latencia. padres del bautizado ofrecen a bo’obitwame: pendiente. los padrinos. bo’ojajaria: designio, programa. boonia: bastón. bo’ojoa: viajar. boosa: bolsa. bo’ojooreo: caminante, bootam: bota. vagabundo. boote: bidón, envase. bo’ojoowame: viaje. booyo: ampollar, ampollarse. bo’oka: estar acostado, estar tirado. botaroa: botar. bo’olia: reptil. botea: bidón, botella, envase. bo’oria: circuito, estrategia, botil muunim: frijol botil. maniobra. boyola: ampollado. bo’ote: acostarse, extenderse. boyoria: 1. ampolla 2. hinchar, bo’otei: conducto, vía. inflar. bo’otekil: 1. plan 2. designio. braseo: brasero. bo’otekil ya’ari: planeación. brocharoa: abrochar. boa: pelaje, pelusa, pluma, vello. bu’ia: plaga. boajutta: desplumar. bu’u: 1. mucho 2. demasiado boala: 1. lanudo, peludo 2. simio. 3. abundante. boam: plumaje. bu’u baso: zacatal. bobok tooro: sapo toro. bu’uba’a: acuoso. bochapempe’i: tacón. bu’uk nooka: abundar. bochareo: tejedor, zapatero. bu’uka nenkiwa: mayoreo. bochate: enguaracharse, ponerse bu’um: muchos. 43 buuru bu’ura: 1. abundancia 2. quorum butti nooka: abundar. 3. plural. buttimaachi: prepotente, odioso. bu’ure: fecundar. buuam: paño para cubrir la b bu’urea: aumentar. cabeza. bu’ureajina’iki: multiplicación. buue: ladrar. bu’urewame: fecundación. buuru: burro. bu’uria: 1. acrecentar, acumular, enriquecer 2. cantidad. buakta: flamear algo. buakte: flamear. buaktia: flama, llama. buate: amarrarse un trapo en la cabeza. buiria: ladrido. buite: correr, fugarse, huir. buja: copa de árbol, espiga. bujnoki: dialecto. bujoame: manufacturero. bujtakaa: extremidad, miembro. bujte: espigar. bujteme: ballena. buk’amu: novillo. buk’etai: corral, potrero. buke: criar. buketbwai: abigeato. buketbwame: abigeo. buki: bebé, criatura, crío, mascota. bukreo: arriero. bukri: bebé, criatura, crío. bukrim: ganado. bukwame: animal doméstico. bule: jícara. burusiisi: hongo. busa: despertar, despertarse. busa’ala: despierto. busani: seis. butta: desamarrar, desatar, desprender. butte: desamarrarse, desprenderse. bwa’ame 44

bwalwaebas: pera. bwalwechila: debilidad. bwalwi’i: hilasa. bw bwalwii’i: estambre. bw bwalwotta: aflojar, agotarse, bwa’ame: alimento, comida. debilitar, relajar. bwa’ariam: anzuelo. bwalwotte: aflojarse, relajarse. bwa’awame: comestible. bwalwottia: agotamiento. bwa’e: consumir. bwalwottila: debilitarse. bwa’eme: consumidor. bwambwianaki: patria. bwaana: aullar, bramar, chillar, bwani: llorón. llorar, maullar. bwania: 1. chillido 2. encomendar, bwaarom: verdolaga. ofrendar, ofrecer. bwaata: batir. bwanwotte: sollozar. bwaawi: filoso. bwara: borrego, oveja. bwaba’awa: sopa. bwara boa: lana. bwailabom: gato montés. bwasa: cocer, freír. bwajim: calzón. bwase: cocerse, madurar, bwajjiani: traste. madurarse. bwajkonia: sartén. bwasi: 1. cocido, maduro 2. frito. bwakala: estar montado, estar bwasia: cola, rabo. sentado, estar parado con las bwassuma: trenzar. piernas abiertas. bwassuma’i: trenzado. bwakalja’amu: montar. bwassumiam: trenza. bwakalja’amuria: montura. bwasubwila: hierba del indio. bwakta: sacar tierra. bwatana: chamuscarse, quemarse. bwalbo’oria: colchón. bwatania: chamuscar, quemar. bwalkaka: plátano. bwawi lu’ute: gastarse el filo. bwalkaka seewa: flor de plátano. bwawia: filo. bwalko: blando, fofo, movedizo. bwawiam: navaja, puñal. bwalkote: ablandar, amansar, bwawisibulai: filoso, puntiagudo. domar, domesticar, mullir. bwawite: afilar. bwalsapte: calmarse. bwaya: cilantro. bwaltawaa: magullar. bwe: ¡ah!, ¡a poco!, ¡bueno!, ¡este!, bwaltawaari: estar magullado, ¡pues! magullado. bwe’ituk: porque. bwaltawala: estar magullado, bwe’u: 1. colosal, enorme, notable magullado. 2. embarazada, estar embarazada. bwaltua: lubricar. bwe’u: grande, inmenso, magno, 45 bwiika mayúsculo, robusto. bwekae: área, cavidad, extensión. bwe’u baajeka: maremoto, oleaje. bwekara: anchura, diámetro. bwe’u baro: cotorro, chachalaca. bwekate: ampliar, extender. bwe’u etajti bwia: cuneta, zanjón. bwelopojo’a: provincia. bw bwe’u jeeka: ciclón, huracán, bweltatua: girar. ventarrón. bweme: gigante. bwe’u ji’anira nu’u: cajón. bwepiisam: cobertor. bwe’u jo’ara: ciudad, metrópoli, bweta: aunque, pero. urbe. bwia: piso, suelo, terreno, tierra. bwe’u jo’arapo joome: 1. ciudadano bwia boo’o: camino, camino de 2. urbano. terracería, terracería. bwe’u kari: mansión. bwia montoim: lomerío. bwe’u mampusiam: pulgar. bwia muumu: abeja de tierra. bwe’u mayoa: bordón. bwia rebejko: terrón. bwe’u pa’aria: llanura. bwia taaka: cacahuate. bwe’u pu’aktikaa: camión. bwia tekipanoawame: labranza. bwe’u teeni: hocico. bwia toosa: nación. bwe’u teta: peñasco. bwia topakti: acahual, tierra en bwe’um jiabijte: suspirar. descanso. bwe’um jiabijtewame: suspiro. bwia wojo’oria: hondonada. bwe’ura: 1. magnánimo 2. grande, bwia yoori: terremoto. inmenso, mayúsculo. bwiachaani: papa. bwe’uria: 1. engrandecer bwiajapti: puerto. 2. volumen. bwiajinnei: colonialismo, bwe’ute: agrandar. dominación. bwebamojakteme: ganso. bwialobolai: empolvado. bwechoowil: chimpancé. bwialu’utei: horizonte. bweebo’o: avenida, camino. bwialu’uteme: horizontal. bweejo’a: ciudad. bwiara: 1. región, territorio bweeka: amplio, ancho. 2. orográfico. bweere: grandes. bwiarabichame: orografía. bweeweiya: insistir. bwiara jimaatua: desterrar. bweeweiyawame: insistencia. bwiata lu’ute’epo: lindero. bweja: jícara. bwiata tekipanoame: labrador. bweja’e: jícara. bwichia: 1. gusano 2. humeante bweje: cavar, escarbar. 3. humo. bwejiabijtei: resuello. bwichia seewa: flor de gusano. bweka yaa: expandir, extender. bwichiabo’o: chimenea. bwekaa: amplitud, longitud. bwiika: cantar. bwiikam 46

bwiikam: canción. bwijchaapam: pinza. bwijri: presa. bwijwakame: prisionero. ch bwik’elauwame: concierto. ch bwikreo: cantador. cha’abwa: parchar, remendar. bwikria: canto. cha’abwai: remiendo. bwise: 1. agarrar, arrestar, sostener, cha’abwiam: parche. sujetar 2. tañer. cha’aka: colgado. bwisi: agarrar. cha’akai: posterior. bwisseberia: 1. resfrío 2. resfriar. cha’aparia: cresta. bwita: 1. estiércol, excremento, cha’aria: 1. articulación (del mierda 2. cagar, defecar. cuerpo) 2. botón (en ramas o bwitchopia: tizne. tronco de un árbol) 3. relación bwitchoppla: ahumado. de temas. bwitchoppria: ahumar. cha’asisime: 1. flotar 2. pasar 3. volar, estar volando. chaae: 1. gritar, invocar, llamar 2. ladrar. chaalim: chal, rebozo. chaao: barbilla, mentón. chaaro: charro. chabakaano: chabacano. chabula suma: ajustar, ceñir, sujetar. chachala’aka: chachalaca. chai’a’awia: protesta, represión. chairia: ladrido. chaiwame: grito. chaka’aku: a un lado, lado. chaka’aria: costado, lado, perfil. chakaal: chacal. chakala: ladear. chakala kuakte: machincuepa, maroma, voltereta. chakalai: ladeado. chakijte: enchuecar, ladear. chakku: chueco, ladeado. chakkui: chueco. 47 chilakayoote chakta: 1. gotear 2. filtrar. esparcir. chakte: 1. gotearse 2. filtrarse. chibejtejwai: difusión, chaktia: gota. propaganda, publicidad. chamta: 1. partir 2. rajar, chibela bo’oka: disperso. resquebrajar 3. triturar. chibela to’oka: disperso. chamte: desquebrajarse, rajarse. chibua: hiel. ch chana: chanate, zanate. chiburia: bilis. chanklam: chancla, sandalia. chibusi yaa: agriar. chao boam: barba. chibusi’ika: vesícula. chapareeam: chaparreras. chicul aaki: pitahaya cabeza de chapayeka: fariseo. viejito. chapiktia: prensa. chicharoonim: chicharrón. chapiktiam: tenaza. chichek: babear. chaptiam: tijera. chichi: baba, saliva. chaya: 1. colgar 2. conectar, chichijal: espíritu, fantasma. copular, subordinar, sujetar chichijam: muérdago. 3. linchar. chichijtia: mella. chaya’aria: conexión. chichike: cepillar, peinar. chaya’awame: linchamiento. chichikia: cepillo, peine. chaya’i: colgado. chichimeeka: chichimeca. chayoote: chayote. chiiba: chiva. che’a: más. chiibu: amargo. che’a juebena: mayoría, ventaja. chiichibo: estafiate. che’a tu’i: mejor. chiinim: algodón. che’a tu’u yaa: mejorar. chiiwe: desgranar. che’a waata: preferir. chiiwi: guajolote. che’e: mamar. chijakta: chispear, salpicar. che’ewae: máximo. chijta: moler. che’ewasu: cada vez más. chijtane: machacar. chepta: saltar algo para no pisarlo. chika: resto. chepte: 1. brincar, saltar 2. pisar chikipona: hacer cosquillas. 3. botar 4. oprimir. chikjowo: raticida. cheptia: huella. chikosapoote: chicozapote. cheptiri: oprimido. chikti: siempre, todo. chi’ila: tía materna menor. chikti ta’apo: cotidiano. chi’imu: tumor. chikti ta’apo: diario. chi’itua: amamantar. chikul: ratón. chiba’ato: cabrón. chikwatte: escupir. chibejta: derramar, desparramar, chilakayoote: chilacayote. chimta 48

chimta: apretar, exprimir. resfrío 2. resfriar. chinakta: inclinar. chona: pegar con la mano o con chinaktai: embrocado. el puño. chinakte: inclinarse. chonbi’ita: 1. rizar 2. rizo. chinchik: chinche. chonbi’itiam: cabello rizado. ch chiokoe utte’esia: gracias. chonbwalkom: cabello sedoso. chiote: achiote. chonchapiktireo: prensapelo. chipta: probar. chonchukta: pelarse. chirik: picacuervos. chonchuktareo: peluquero. chirimooya: anona. chonsuma’im: chongo. chitabelai: pelado. chooam: mollera. chitabetalai: liso, parejo, plano. choobikukta: apachurrar, aplastar, chitajko: resbaloso. doblar, moler con las manos, chitalai: suave. torcer. chitaljooa: suavizar. choobikukte: apachurrarse, chitalumulai: liso, parejo, plano. aplastarse, doblarse, torcerse. chitamuilai: liso, parejo, plano. chookarai: arrugado. chitojte: resbalarse. chookarakta: arrugar. chitojtitua: resbalar. chookaraktia: arruga. chittu: extraviarse, perderse. chookinai: arrugado. chittuak: babear. chookinakte: hacer muecas. cho’i: palo verde. chookitokta: arrugar. cho’oko: agrio, podrido, salado. chookitokte: arrugarse. cho’omunia: tamarindo. chool: chol. cho’oroi: pájaro carpintero. choomim: moco. choa: choya. choomo: disfraz, penacho, choa’awe: águila. máscara, mascarón. choalim: choales, quelites. chooni: duende. choaweche: caer la mollera. choonim: cabello, pelo. chobe: nalga. chooparau: mapache. chojno: chozno. choorti: chortí. chokaaroa: chocar. choowe: marchitarse. chokaaroari: chocado. choowil: chango, mono. choki: estrella. chopo’oria: montículo, loma. choki ania: astrología. chopola: ancado. chokoola: chocolate. chopotamim: colmillo. cholloi: pájaro carpintero. chopotuala: llevar en ancas. chome’a: mocoso (segrega mocos). chopoweiya: llevar en ancas. chomko’okoa: 1. catarro, gripa, chowia: marchito, seco. 49 chuyuria chu’achu’akte: pegajoso. chukuri: negro. chu’akta: contagiar, soldar. chuleetam: chuleta. chu’akte: pegar. chumboam: vello púbico. chu’akti: pegado. chumim: 1. ano, culo, recto chu’aktia: pegamento. 2. aguijón. chu’ala: atorado. chumkuria: lombriz. ch chu’aria: atascar, atorar. chumpuiwam: reuma. chu’ukam: chúcata, goma de chumtia: rápido. mezquite. chunajkam: flor de mezquite. chuu’u: can, perro. chunria: chupón. chubakte: enfriarse, tener frío. chunula joori: acuclillado, de chubala: momento, rato. cuclillas. chubalai: pausa. chupa: concluir, crear, engendrar. chubalatuko: al rato. chupe: lograrse, obtenerse. chubaltekil: zafra. chupia: 1. fenómeno, rareza, chubateria: fiar. 2. monstruo 3. creación. chubba: momento, rato. chupiari: camaleón. chubba yumjoekari: motel. chuuji’ite: marchitar. chubbatuko: a la tarde, al rato. chuune: chupar. chuchune: 1. succionar 2. succión. chuurom: . chuchunia: chupón. chuyuria: empacho. chuka’ara: piña de pino. chuklula: posterior. chukta: 1. acortar, cortar, mutilar, recortar 2. partir, rebanar, trozar. chuktawak: suspender. chuktawame: 1. mutilación, suspensión 2. cesación. chuktia: corte, herida. chuktiria: cortada, herida. chuku’uboo’o: carretera. chukui: negro. chukui jubaje: viuda negra. chukui kuta: ébano. chukuite: opacar. chukula: después, al rato. chukula weyeme: siguiente. chukulatuko: a la tarde, al rato. chukuli: moreno, negro. e’e 50

ejkaparoa: escapar. ejkolar: escolar. e ejkosaroa: escozar. ejkuela: 1. escuela 2. estudiar. ejkusao: escusado. e’e: no. ejoak: manchado, con paño. e’ea: decidir. ejoam: paño. e e’eria: conservar, guardar, ahorrar. ejoote: ejote. e’erijo’aratua: encarcelar. ejpanyol: español. e’ete: 1. eructar 2. prohibir. ejpeeko: espejo. e’eteria: 1. impedir 2. prohibición. ejplikaroa: explicar. e’etia: eructo. ejplikaroawame: explicación. e’eusiwampo: juego de escondidas. ejponiaroa: exponer. ea: 1. confiar 2. querer ejportaroa: enviar fuera, exportar. 3. reflexionar, pensar 4. conforme ejposision: exhibición, exposición. 5. intención. ejpulsaroa: expulsar. eajoori: manipulación. ejteechi: autobús, camión de eakai: intencional. transporte. eari: confianza. ejtuupa: estufa. eawai: dato. ekilipprio: equilibrio. ebanjelijta: evangelista. ekonomiia: economía. echia: milpa, plantío, sembradío. ekonomijta: economista. echimu: 1. cultivo, plantación eksaamenim: examen. 2. semilla. eksaminaroa: examinar. echimua: cultivar. ektaaria: hectárea. echo: cardón, helecho. ela’apo: ¡no importa! eecha: diseminar, sembrar. elao: colega, socio. eeri: 1. decisión 2. humor. elautekil: asociación, cooperativa. eesuki: hormiga pequeña. elesiiki: cosquilloso. eesukwa: 1. roncha 2. urticaria. elesikia: comezón, cosquillas. eetua: estimular. elesikile: tener comezón, sentir eewa’apo: voluntad. comezón. eeye: hormiga. elpea: aliviarse, sentir alivio, eeyuma’ari: esperanza. tener energía. eiya: 1. aprecio 2. imaginar. elpeetua: aliviar. eiyai: sentimiento. elpeiya: aliviarse, sentir alivio, eiyari: opinión. tener energía. ejea: palo fierro. elwamia: droga. ejkalea: escalera. em: tú. 51 empeesa emake: consigo, contigo. emo na’ikimte: distribuirse, eme’e: ustedes. dividir. emo: a sí mismo. emo na’ikimtewame: divorcio, emo aniawame: defensa. separación. emo atte’a maka: apoderar. emo nakulia: alternar, alternarse, emo beje’etuatebo: cobrar. cambiarse, turnarse. emo bwaniawame: letanía. emo nau toja: juntarse. emo bwe’ule: jactarse. emo oule: valiente. e emo bwe’uliwame: jactancioso. emo ouleme: chulo, valentón. emo che’eware: 1. presumido emo so’ita: mecerse. 2. presumir. emo soa: picarse. emo che’eware: ostentoso. emo su’utoja: 1. rendirse emo che’ewariwame: ostentación. 2. escaparse, zafar, zafarse. emo eiya: ostentoso. emo su’utojiwame: rendición. emo eiyawame: ostentación. emo suawame: mesura, emo ine’ete: recuperarse (de prevención. salud), sanar. emo suua: prevenido. emo jaiti jooa: mancharse. emo ta’arui: enajenación. emo jaiti yaa: mancharse. emo ta’arula: perdido. emo ji’ojte: registrar. emo teuwame: encuentro. emo jikau chaya’awame: impulso, emo tobokta: encresparse. ímpetu. emo toboktala: encrespado. emo jikkajiwame: comunicación, emo tu’uliwame: vanidad. relación. emo uttia: orgulloso. emo jinne’u: refugiarse, emo waata: necesitarse, quererse. resguardarse. emo yeu pua: voluntario. emo jinne’uwame: defensa. emo yoki’ichitua: mancharse. emo jiokoe: mezquino. emo yooa: estremecerse, emo jiokoera: mezquino. mecerse, temblar, vibrar. emo jiokoiwame: 1. perdón emo yoowame: vibración. 2. tacañería. emo yoyoa: 1. estremecerse, emo jiokwame: mezquindad. temblar 2. temblor. emo kuria: enredarse. emo yuma’ariawame: 1. superación emo kuuta: enredarse. 2. dominio. emo majta: estudiar. emo’i’a: mísero, perverso. emo majtame: estudiante. emo’i’ame: bandido, villano. emo majtawame: estudio. emoowi: ¡a poco! emo me’ak: matarse. emou: hacia ustedes. emo me’ewame: sacrificio. empeesa: empresa. empeesakame 52

empeesakame: empresario, etajtila: partido, rajado. propietario. etapo: abrir. empo: tú, usted. etapoi: abierto. enchi: a ti, te. etaporeo: destapador. enchikitaroa: enchiquitar, hacer etbwa: robar. pequeño, reducir. etbwa bicha: espiar. enchim: a ustedes. etbwa bichame: espía. e enekia: eneldo. etbwa bwijwame: flagrancia. enemiiko: enemigo. etbwa bwise: flagrante. ensiino: encino. etbwa namya: maquinar. eoktiachi: 1. asqueroso, puerco, etbwa’ara: ratero. sucio 2. desagradable, enfadoso, etbwa’ura: usurpar. fastidioso. etbwa’urawame: usurpación. eona: saladita. etbwabuitek: fugarse. eotea: asquearse, tener asco, etbwai: rapto, robo, secuestro. tener náuseas. etbwamamato: copiar, plagiar. eoteewame: náusea. etbwareo: 1. ladrón, pirata epiklootis: epiglotis, lengüeta. 2. plagiario, secuestrador. eramienta: herramienta. etbwaria: hurtar. ereo: herrero. etbwawakame: robo. eskasiaroa: escasear. ete: piojo. eslabijmo: esclavismo. etejo: comentar, conversar, narrar, esso: 1. esconder, ocultar 2. negar. platicar, referir. essoi: oculto. etejoi: 1. anécdota, comentario, essola: escondido. expresión, locución, 2. cuento, essoyecha’i: secreto. narrativa. et: en ti, sobre ti. etejoi mammatteme: crítico. eta: 1. cerrar, encerrar 2. ocluir, etejori: conversación. obstruir. etejowame: charla. eta’a: chapa. eteme: espulgar. eta’aria: cerradura. eteori: plática. eta’ariareo: cerrajero, mecánico. etreeo: agricultor, campesino, eta’awame: oclusión. sembrador. eta’etapoim: llave de puerta. etria: milpa, plantío, sembradío. eta’etapoireo: llavero. eu: a ti, hacia ti. etai: corral. eusek: esconderse, esconder. etajta: cortar, partir, rajar, trozar. eusila: escondido. etajte: cortarse, partirse, rajarse. eusilia: refugio. etajti bwia: zanja. eye jo’ara: hormiguero. 53 ili usi o’ou eyeekolim: milpiés. eyeekuim: milpiés. i

i’an we: 1. moda 2. actual. i’ani: hoy. iabu: año pasado. ian: 1. ahora 2. hoy. i ian jeela: hace poco. ian ju’ubwa: apenas. ian weeria: actual, contemporáneo. iba’ate: cargar, llevar abrazado. ibakta: abrazar. ibakti: brazada. ibaktiriam: brazada. ichak’ea: aburrirse. ichak’eeri: aburrimiento. ichak’eetua: aburrir. ichakta: aburrir, enfadar, fastidiar, hastiar. ichakte: aburrirse, fastidiarse. ichaktia: joder. ichaktiachi: fastidioso, latoso. ichaktila: 1. aburrido 2. harto. ichaktitua: aburrir. ichaktiwame: aburrimiento. ijpuelam: espuela. ili: chico, pequeño. ili kora: corralillo. ili kubaji: , tambor chico, tamborcillo. ili muuni: frijolillo. ili teejimai: corralillo. ili tu’i: poco mejor. ili usi jamut: niña (lit. pequeña persona mujer). ili usi o’ou: niño (lit. pequeña persona hombre). ili uusi 54

ili uusi: bebé, morro, niño. ine’ewame: presentimiento. ili waebas: guayabillo. ine’i: sentido. iliiki: menos, mínimo, poquito, inen: 1. moción, movimiento poco. 2. así. iliikiria: aminorar. inepo: yo. iliikisi yaa: aminorar. inepola: yo solo, por mí mismo. ilikia: merma. ini: esta, este. ilikika nenkiwame: menudeo. ini’i: esta, este. i ilikisi jooa: aminorar, disminuir, ini’ibo: de este lado. menoscabar. ini’ibotana: de este lado. ilikkani: angosto. iniani: así. ilikwaj’ettria: huerto. inie: con esto. ilikyaa: resumir, sintetizar. inieni: así. ilippani: 1. bajo 2. corto. inika: a esta, a este. ilitchi: 1. chico, menor, minucia, inilek: estilo. minúsculo, miniatura, pequeño inime: a estas, a estos. 2. insignificante. inime’e: a estas, a estos. ilitchi mampusiam: dedo meñique. inimi’i: aquí. ilitchia: 1. menudencia 2. niñez inimini: acá. 3. menguar. inkeniero: ingeniero. ilitchiame: diminutivo. inmikrante: inmigrante. ilitchisi aay1u: 1. disminuir ino: a mí misma, a mí mismo. 2. encoger, encogerse, menguar, inpersonaal: impersonal. reducir. inpinitiibo: infinitivo. ilitchisi eiya: achicar, minimizar. inremnisasion: indemnización. ilitchisi jooa: achicar, minimizar. inrio: indio. ilitchisi yaa: hacer miniatura, insiensom: incienso. hacer pequeño, miniaturizar. internaroa: internar. ilitjoame: infinitivo. interneet: internet. illichi: pequeños. into: y. im: aquí. into wawatekai: etcétera. ime’e: estos, estas. intuchia: otra vez. imi’i: aquí. intuchite: repasar, repetir. in: mi. intuchituwame: repetición. in attea: mío. intumammattei: checar, revisar. inaeko: a esta hora, en este inyeksionim: inyección. momento. ipasoote: epazote. ine’a: 1. padecer, soportar irealijmo: idealismo. 2. presentir, sentir. itepo: nosotros. 55 jaawataji ito: a nosotros, nos. ito te bitne: adiós, hasta luego. itom: a nosotros, nuestro. j

ja’abwa: 1. encajar, parar, interrumpir. ja’abwaituneme: levantados. ja’abwek: estar parados. ja’achijte: estornudar. ja’achijtia: estornudo. j ja’amu: subir, trepar, progresar, avanzar. ja’amui: grado, inflación. ja’amuria: 1. aumento, escalón, progreso 2. evolucionar, promover 3. escalera. ja’ate: apostar. ja’e: parte. jaabi: tío materno menor. jaaka: tía paterna mayor, abuela de hombre. jaakam: flema. jaana: descuidado, de mala manera, sin cuidado. jaana emo antua: fingir. jaana noksasakawame: hostigamiento. jaana noksisime: hostigar. jaana tenkui: pesadilla. jaarekisia: veces, muchas o varias veces. jaawa: 1. vapor 2. vaporizar. jaawa ania: atmósfera. jaawa uba’aria: baño de vapor. jaawaba’a: rocío. jaawai: gas. jaawaira: gaseoso. jaawataji: gasolina. jaba 56

jaba: ¡anda pues! ¡bueno! ¡está ¡no puede ser! bien! jaita: asquearse, tener asco, tener jabe: 1. alguien, quien, sujeto náuseas. 2. ¿quién? jaiti aane: molestar. jabe juni’i: cualquiera, jaiti emo jooa: ensuciarse. quienquiera. jaiti emo yaa: ensuciarse. jabe juni’i e’e: ninguno. jaiti jiia: ruidoso, sonido o voz ¿jabesa?: ¿quién es? fuerte. ¿jabeta?: ¿a quién? jaiti jiuwame: ruido. jabire: sobrino o sobrina del tío jaiti jooa: ensuciar, manchar. j mayor de la mamá. jaiti koba beatomtiatua: ensuciar jaboi: 1. abuelo de hombre con caspa. 2. bisabuelo. jaiti maachi: sucio, puerco. jaborae: cuñada, nuera. jaiti machia: 1. fetidez 2. mancha. jachin: manera, ¿cómo? jaiti yaa: contaminar, ensuciar, jachinia: manera, ¿cómo? manchar. jaibu: ya. jaitiachi: molesto. jaibu binwatuko: hace tiempo. jaitimachia: suciedad. ¿jaiki?: ¿cuánto? jaitimachiria: porquería. jaikikai: varios. jaitiuwame: escándalo, ruido. ¿jaikim?: ¿cuántos? jajajjooria: mecanismo. jaikisa: cuanto. jajame: 1. alcanzar, emparejar ¿jaikisia?: ¿cuántas veces? 2. rebasar 3. percibir, recabar. ¿jaisa?: ¿cómo? ¿qué? jajamia: 1. alcance, persecución jaisa emo jippu’uwame: 2. percepción. comportamiento. jajanwame: percepción. jaisa emo uju’uwame: actitud, jajariwame: averiguador, comportamiento. buscador, investigador. jaisa jittoa ji’iwame: medicación. jajase: corretear, perseguir, seguir. ¿jaisa jiuwa?: ¿qué dices? jajauria: recipiente. jaisa joowa: procedimiento, jajawame: persecución. proceso. jajawei: bostezo. jaisa joowame: proceso. jajjase: corretear. jaisa machia: estado, tipo. jajpiaroari: jaspeado. jaisa weye: procedimiento, proceso. jak wam eiya: humillar, intimidar. jaisa ya’ana’u: 1. fórmula jak yee wam eiyawame: 2. proceso, táctica. humillación. ¿jaisaakai?: ¿por qué? jaka yo’owe: hermana mayor del ¡jaisi’ani!: ¡a poco! ¡de verdad! papá. 57 jariwa jakara: nieta o nieto de abuelos de jalekiya’ura: oligárquico. la mamá, bisnieto o bisnieta de jaleklia: elemento. mujer, sobrino de las hermanas, jalentakaa: morfología. sobrina o sobrino de las hermanas jalenwachi: común. mayores del papá. jaleppana: ¡de una vez! ¡pronto! jakia: arroyo. ¡rápido! ¡ya! jakila: dren, drenaje, desagüe. jaleppania: circunstancia. ¿jakko?: ¿cuándo? jalepwiko’i: fusíl, escopeta, jakko juni kaibu: jamás. revólver. jakko juni’i kaa: jamás. jamta: quebrar. jakko weeria: 1. antiguo, remoto jamte: quebrarse. j 2. historia. jamti: cascajo, grava. jakko weeriata bichame: jamtia: grieta, hendidura. historiador. jamuchiara: mujeriego. jakkokari: colección, museo. jamut: dama, hembra, mujer. jakkooria: plazo. jamut o’ola: anciana, viejita. jakkosa: ¿cuándo? jamut saaweam: pantaleta. jakku’ubotana: ¿de dónde? jamut sebe: lesbiana. jakria: lugar. jamut yo’otui: anciana, vieja. jakritea: 1. localizar 2. fijar. jamut yo’owe: señora mayor. jakriteureo: localizador. jamyo’ola: anciana, viejita. jaksa: ¿dónde? jante: ¡vámonos! jaksa weeri: época. jantebu: ¡vámonos! jaku’u: ¿dónde? jantiachi: mísero, perverso. jakun: 1. donde, ¿a dónde? 2. allá. japa’achi: apache. jakweelia: posición. japat: apache. jakwo: cuándo. japchi: padre, papá de mujer, jakwo weeria: antiguo, añejo, señor. milenario. japte: 1. detenerse 2. levantarse, jakwosa: cuándo. pararse 3. enfrentar. jala’i: amigo, compañero, socio. japtela: ocioso, parado. jala’ia: pandilla. jariuri: cateo. jala’iria: compañía. jariusasaka: catear, explorar. jalakte: 1. exhalar 2. jadeante. jariusasakawame: cateo. jalaktei: aliento. jariusisime: catear, explorar. jalaktiwame: jadeo. jariusisimwame: cateo. jaleki: 1. breve, poco 2. bastante, jariutekil: 1. gestión 2. demanda. suficiente. jariuwame: búsqueda. jalekitua: bastar. jariwa: 1. averiguar, buscar, jarokta 58

explorar 2. catear. jeochia: médula. jarokta: sorber. jeoko: gelatinoso, pegajoso, jasojte: jadeante. viscoso. jasoktiwame: jadeo. jeoktia: raspadura. jasoso’oti jiia: gemir. jeoktila: raspado. jasoso’oti jiuwame: gemido. jepek ya’ut: regidor. jato’im: brazalete, pulsera. jepekkari: kiosco. jausa: ¿dónde? jepekte: hacer vigas. jawa’i: concuño o concuña. jepektia: 1. barra, travesaño je’e: 1. beber 2. consumir. 2. viga. j je’eme: consumidor. jepela: alineado, lineal. je’itu: quién sabe. jerka: jerga. je’ochim: semen. jero ota: tuétano. je’okte: hipar, tener hipo. ji’anira: paquete. je’oktia: hipo. ji’anira nu’u: caja, cofre. je’otsupem: condón. ji’are: novia o novio, prometida jeechukti: de pronto, de repente, o prometido. repentinamente. ji’aria: noviazgo, relación de jeeka: aire, viento. pareja. jeela: cerca, próximo. ji’awitei: pretexto. jeelo: movedizo. ji’ibwa: comer. jeemam: hígado. ji’ibwa ania: mantener, proveer jeewi: sí. de alimento. jeewite: afirmar, confirmar. ji’ibwa’a: comelón, glotón, jeewitei: afirmación. tragón. jekatua: airear, ventear. ji’ibwa’ara: glotón. jekka: sombra. ji’ibwajooreo: cocinero. jekkae: sombrilla. ji’ibwakari: cocina, comedor. jekkai: silueta. ji’ibwame: consumidor. jekkuria: ciclón. ji’ibwapea: apetito. jeknoki: radio. ji’ibwaria: 1. cubierto 2. bandeja. jektia: onda. ji’ibwatoja: llevar comida. jektiatua: ondular. ji’ibwatua: alimentar. jektiawame: ondulación. ji’ibweje: excavar. jekwike: aspirar. ji’ibwejiwame: excavación. jema berachiam: páncreas. ji’ibwisia: 1. puntal 2. base jenjipre: jengibre. 3. básico, esencial. jenom: hombro. ji’ibwisiak: recargarse. jenon: xenón. ji’ijittoam: pastilla. 59 Jiak batwe ji’ijtei: 1. grafía 2. descripción. ji’ojte: anotar, escribir, redactar. ji’ika: coser, tejer. ji’ojteam: membrete, título. ji’ikbutta: descoser. ji’ojtei: 1. escritura 2. artículo, ji’iki: 1. costura 2. sutura 3. tejido. texto 3. letra. ji’ikiam: aguja. ji’ojtei ya’arim: apuntes, notas. ji’ikreo: costurera, sastre. ji’ojtejwa: publicar. ji’ikri: cosido. ji’ojtejwai: publicación. ji’ikria: costura. ji’ojtereo: escritor, secretario, ji’ipea: desear beber. ministro. ji’iria: bebida. ji’ojtetui: inscripción. ji’iteim: costal. ji’ojwaatim: memorándum, j ji’obe: aberrar, equivocar, errar, recado escrito. fallar. ji’ojyechi: manifiesto. ji’obekta: lijar. ji’okima’i: archivo. ji’obeme: aberrante. ji’oljoowame: experimento. ji’obila: intentar, pretender, probar. ji’onu’u: cartera. ji’obittuai: buzón, casilla para ji’opria: aberración, error, falla. cartas. ji’ore: abstenerse, guardar dieta. ji’ochuktia: capítulo. ji’osia: 1. papel 2. hoja ji’ojbichai: revista. 3. carta, documento. ji’ojbittuame: correo. ji’osia jooreo: imprenta. ji’ojbittui: carta. ji’osia tomi: billete, dinero. ji’ojji: librero. ji’osia ya’areo: imprenta. ji’ojjiawai majta: alfabetizar, ji’osia ya’ari: impresión. educar. ji’osia yaa: imprimir. ji’ojjiawaim: alfabeto, letras. ji’osiakari: papelería. ji’ojjo’osoi: 1. escritorio 2. librero. ji’osiam: cuaderno, libro. ji’ojkari: biblioteca. ji’oskari: librería. ji’ojlutulbichame: ortografía. ji’osotawai: cheque, pago. ji’ojmem: 1. léxico 2. dicionario. ji’u: quelitear, juntar quelites. ji’ojna’iki: matrícula. ji’um: quelite. ji’ojna’ikia: matricular. jiabijjeeka: oxígeno. ji’ojnoka: leer. jiabijme’a: ahogar. ji’ojnokame: lector. jiabijmuke: ahogarse, asfixiarse. ji’ojnoki: lectura. jiabijte: respirar, revivir. ji’ojpua: resumir. jiabijtei: aliento. ji’ojpuari: resumen. jiabijtewame: respiración. ji’ojta’ame: erudito. jiabwi: oído. ji’ojtakei: contrato. Jiak batwe: Río Yaqui. jiak lutu’uria 60

jiak lutu’uria: cultura yaqui. jibai: singular. jiak noka: hablar yaqui. jibake: almidonar. Jiak noki: lengua yaqui. jibanaleni: 1. monotonía jiaki: yaqui. 2. igualdad. jiakra: gente yaqui. jibao: alumbrar. jiapsa: 1. existir, vivir 2. sobrevivir jibaola: alumbrado. 3. vivo. jibate: continuar. jiapsai: orgánico, viviente. jibatebu: ¡vámonos! jiapsame: habitante. jibatua: quizá. jiapsatakali: organismo. jibawe: frecuente. j jiapsi: alma, corazón, espíritu, jibebia: azote, chicote, látigo. fantasma, vida. jibebiatua: chicotear. jiapsi aniawame: socorro. jibji’ojtei: periódico. jiapsi chepte: latir. jibwawite: afilar. jiapsi cheptia: latido, palpitación, jibwitte: hacer humo, humear. pulso. jichike: barrer. jiapsi inei: presagio. jichikia: escoba. jiapsi yewe’ela: coqueta. jichikri: barrido. jiapsi yole’ewame: orgasmo, jichiureo: tornamilpa. excitación. jichiwe: desgranar, desvainar. jiapsili: célula. jicho’ila: lazar. jiapsiwai: 1. vital 2. eficaz. jichonreo: boxeador, luchador. jiapsiwame: existencia, vida. jichupame: productor. jiawa jaktei: micrófono. jiia: 1. sonar 2. decir, platicar jiawa yecha’i: modulación. 3. funcionar. jiawai: 1. música, ritmo, sonido, jiijittoa: jarabe. tono 2. armonía 3. eco. jiisa: cola, cresta. jiawibitria: ultrasonido. jiiwe: 1. asomarse 2. probar jiba: 1. continuo, normal, habitual comida, verificar. 2. único, vez 3. constante, jijinaikia: renumerar. continuamente, siempre 4. ¡ten!, jik’eeri: entusiasmo. ¡toma! jikachi: arriba. jiba joowame: tradición. jikalpejte: jicalpeste. jiba junaa’a: mismo. jikapaa eiyai: 1. idea jiba yuu: 1. frecuencia 2. imaginación. 2. interminable, permanente jikat: arriba. 3. cotidiano. jikat yecha: encaramar. jiba’awike: represión. jikatbitria: mirador. jiba’awikwame: represivo. jikau: hacia arriba. 61 jinne’ureo jikau cha’atu: elevar, volar. jina’aji’ojtei: registro. jikau chaya: 1. elevar, izar jina’ateo: quejarse. 2. impulsar, lanzar. jina’iki: cantidad, cifra, cuenta, jikau weye: desarrollo, expansión. número. jikaubicha: norte. jina’iki jina’ikiawame: estadística. jikauri: elevación. jina’ikia: contar, numerar. jikia: chorrear. jina’ikia kari: 1. contaduría jikima: conjugar, unir. 2. administración. jikimawai: conjugación, fusión. jina’ikiame: numerador. jikkaja: 1. escuchar, obedecer, oír jina’ikiareo: contador, medidor. 2. ¡oye! jina’ikiawame: 1. contabilidad, j jikkajiwame: atención. cuentas 2. numeración. jikku’ubwa: apuntar, indicar, jina’ikilia: numeración. señalar. jinaa: desyerbar. jiko’a: masticar. jinaba: azuzar, incitar. jiko’onoriam: chicle. jinama toja: abastecer. jikote: aullar (propio del coyote). jinama toji: abastecimiento. jikuchiam: red de carrizo. jinamaki: 1. licencia, permiso jilinchu’aktei: contagioso. 2. otorgamiento. jilinwachi: cuidado. jinami: evidencia. jiloote: jilote. jinamia: referencia, relación. jima: 1. arrojar, aventar, empujar, jinamia muteka: cojín. lanzar, proyectar, tirar jinamiatua: apuntalar. 2. abandonar, dejar. jinamkuta: poste. jimaa: sepultar jinanjinamia: instrumento. jimaa pa’aria: camposanto. jinbepa’ariam: carpa, tienda de jimaaria: cementerio. campaña. jimaawame: abandono. jiniam: chal, rebozo. jimaawikwa: exhumar. jinilwachi: inseguro, peligroso. jimaawikwame: exhumasión. jinilwai: peligro. jimai: sepulcro, tumba. jinko’eewame: campeonato, jimame: lanzador. certamen. jimari: abandonado, aventado. jinko’ola: competir. jimawikia: avispa. jinko’olawame: atletismo, jimo’ote: encargar. carrera, competencia. jimo’otei: encargo. jinkonassua: luchar. jimonokria: recomendar. jinkonassui: lucha. jimsim: bigote. jinne’u: 1. salvar 2. proteger. jina: brozar. jinne’ureo: salvador. jinne’uri 62

jinne’uri: salvo. jipeteka: tender la cama. jinne’uwame: protección. jipetekia: cama, tendido (cobijas jinnepo: destapar, quitar cobija. para acostarse). jinsupem: forro. jipi’ike: ordeñar. jinsupetua: forrar. jipi’ikim: leche. jinte: cubrir con cobija o rebozo. jipiknojiam: . jinu: 1. comprar, mercar 2. compra, jipiknojim: queso. inversión. jipona: tocar un instrumento jinu’u: botella, envase. musical. jiojiobekame: pecador. jiponia: baqueta para tocar el bule j jiojiobia: pecado. en la del venado. jiokoe: perdonar. jiponreo: músico. jiokole: compadecer, tener lástima. jiponwelim: orquesta. jiokolwachi: lastimoso. jippu’upea: quisiera. jiokot: desganadamente, jippu’uri: usado. lastimosamente, precariamente. jippu’uwame: contenido, jiokot aane: esforzarse, luchar, posesión. sufrir. jippue: 1. poseer, tener, usar jiokot ea: penar. 2. detalle. jiokot jiia: lamentar. jipu’ube’eria: recurso. jiokot jiuwame: lamentación. jipu’upea: deseo, ganas. jiokot jooa: humillar. jipu’upeewame: aspiración, jiokot maachi: pelado. pretención. jiokot’eeri: aflicción. jipu’uwai: riqueza. jiokotmachia: pobreza. jipu’uwame: obtención, uso. jiokotya’ari: víctima. jiroon: jirón. jiowe: chicura. jirukia: palo que se raspa durante jipaksia: lavar. la danza del venado. jipaksiareo: lavandera. jisika: 1. cortar el cabello 2. podar. jipaktei: lavamanos. jiso’obwila: coa. jipecha: colar. jiso’owicha: tenedor. jipechia: 1. producir 2. producción, jisoji’ikria: huso. producto. jisopa’aktiam: pala. jipejiniam: sábana. jissoba: asar carne. jipekia: zurco. jissobareo: asador. jipeku’um: cama, catre. jisuma: liar. jipesuma: cosechar, producir. jisumai: venda. jipesumai: producción, producto. jisumia: bulto de ropa. jipetam: petate. jisumiam: cordón. 63 jo’osoireo jita: 1. algo 2. cosa, objeto. jityoka: grabar. jita aa ae jootu: utilidad. jityolem: género. jita ama aayuk: ¿qué hubo? ¿qué jiutejwai: alarma, susto. hay? jiutua: tocar. jita e’etbwame: ladrón, ratero. jiwik sikweyeme: trailer. jita joowame: faena. jiwik utte’a: imán. jita nenkireo: mercader. jiwike: botar. jita nenkiwame: mercancía. jiwisiam: cuchillo. jita ta’ame: culto. jiyoka: pintar. jitajun: materia, material. jiyokareo: pintor. jitajuntua: materializar. jiyoki: dibujo, gráfica. j jitasa: 1. ¿cuál, ¿qué es? 2. factor. jiyokia: color, colorante, mancha, jitat koptiwame: ambición, pintura, tinta. pretención. jiyokkiima: matizar. jitat mammatte: meticuloso. jiyokmata: sello. jitatui: sexo. jiyoktei: señal, signo. jitbeje’eria: garantía, seguridad. jiyokwi’i: raya. jitbeje’etuai: indemnización. jo’a rentaroame: 1. locatario jitcha’abwa: remendar. 2. inquilino. jitchona: boxear, luchar. jo’ajoote: colonizar. jite’i: almacén, malla. jo’ak: existir, habitar, vivir. jite’itua: almacenar. jo’akame: 1. colono, habitante jitebii: curandero. 2. casero. jitemu: patear. jo’anaatekame: colonizador, jitemui: futbol. fundador. jitemuim: patada. jo’ara: 1. hogar, jacal jitjo’aria: estante. 2. comunidad, pueblo. jitnesawe: prescribir. jo’arali: aldea. jitomaate: jitomate. jo’arapo atte’ari: doméstica. jittai: conflagración, conspiración. jo’asookte: despoblar. jitto: curar. jo’ate: 1. construir, hacer casa jittoa: 1. cura 2. medicamento, 2. poblar. medicina, remedio. jo’ayumjo’eria: sala. jittoa maka: medicar. jo’oboe: hormiga negra. jittoja: acarrear. jo’oria: giba, joroba. jittoji: botiquín. jo’oriakame: corcovado, jorobado. jittokari: hospital, nosocomio. jo’osoi jiniam: mantel. jittopetti: cirugía. jo’osoim: tejido de varas, zarzo. jittowame: paciente. jo’osoireo: mesero. joa 64

joa: 1. poner, situar 2. ofrecer joome: autóctono, nativo, asiento 3. quitar. originario, oriundo. joa’a’na: mueble. joomenotta: extraditar, regresar. joajote’ewame: asentamiento, joomenottia: extradición. colonización. joomo: nudo (generalmente en joapa’aria: ranchería. los troncos de árboles). joapa’atekil: rancho. joona: estufa, hornilla, horno. joaria: 1. practicar 2. práctica. joori: tuza. jobe’eso: borrego cimarrón. jooria: 1. asiento 2. hospedaje. jobo’oria: saciar, satisfacer. jooso: ceiba, árbol parecido a la j joboa: satisfacerse, llenarse. ceiba. joboi: lleno. jootebat: albergue. joboli: abultado. jootei: campamento. jochi: molido. jootela: levantados, sentados. jochikta: rallar. jootua: hospedar. jochipejtia: pólvora. jopeko’okoa: papera. joiwai: amigo, compañero. jopem: cachete, mejilla. joiwali: el que corteja, pretendiente. joroi: hondo. joiware: intimar. jorokte: roncar. joiwatua: acostumbrar. joroktia: ronquido. jokaa tu’isi nooka: criticar. jote’eria: banca, silla. jokoptui: viuda, viudo. jowo: 1. ponzoña, veneno 2. virus. joktia: tosferina. joyo: veneno. jometua: nacionalizar, habituar. ju’ena: bravo, corajudo, malo, jomewai: ciudadanía, ruin. nacionalidad. ju’enasiawa: maldecir. jomia: 1. indígena 2. origen. ju’i: pene. joo boo’o: método. ju’u: el, la, lo. joo’o: espalda. ju’ubwa: acaba de, apenas, hace joo’ota: 1. composición, estructura poco. 2. omóplato 3. espalda. ju’ubwa weeria: contemporáneo. jooa: 1. construir, elaborar, fabricar, ju’ubwa yeu simla: 1. novedad realizar 2. ocasionar 3. hacer, 2. reciente. preparar. ju’ubwa yo’otume: joven, jooka: estar sentados. mancebo, muchacho. jookari: hotel. ju’ubwaniam: chúcata, resina. jookotta: castigar, multar. ju’uktek: ahogarse, asfixiarse. jookuta: mástil. ju’unakiachi: 1. distinguir joomabechi: huésped. 2. claro, iluminado. 65 junuentu machia ju’unakte: crear, lograr. juka: la, lo. ju’unea: saber. jukta: inhalar, oler. ju’uneiya: conocer, saber. juktawai: olfato. ju’upa: mezquite. jumak: a lo mejor, quizá, quizás, ju’upa taaka: fruto del mezquite. tal vez. ju’uwa’im: petate enrollado. jumakria: parecer. jua yoeme: hombre de monte. jumaktule: figurarse, suponer. juaboalai: oso. jumaku’u: 1. a lo mejor, quizá, juajakria: jardín, parque. tal vez 2. hipótesis, suposición. juaota: pajón. jume: las, los. juatamim: ajo. jume’e: las, los. j jubachinai: pinacate. juna: esa, ese. jubae: apestar. juna’a: esa, ese. jubaje: araña. junaa’a: 1. mero 2. mismo. jubaje jo’ara: telaraña. junae: 1. esa, ese 2. con esa, con jubakbena: juvaivena. ese. jubako’okoa: peste. junae betchi’ibo: motivo. jubaria: 1. cóccix 2. apestar. junaebena(ne) (si) (eko): modelo. jubawa: olor. junaen: modo. jubilaroawame: jubilación, junaet: mediante. pensión. junak: entonces. juchaji: aguililla. junaksantuk: en cuanto a. juchajko: palo de brasil. junali: original. juchia: otra vez. junama: ahí. juebenaria: plural. junaman: allá. juebenyoki: multicolor. junamani: allá. jues: juez. june’ela: hueco, vacío. juisoa: bastón. june’elai: 1. bofo 2. espacio. juiwam: flecha, tiros. juneljiawai: vocal. jujja: pedorrear. junera: feo. jujju’ubwa: inhalar. juni e’e: ni. jujtaroari: 1. adaptación 2. ajustar. juni’i: aunque, siquiera, también. jujubria: nupcial. junneiya: menospreciar. jujubwame: nupcias. junu’u: esa, ese. jujuche: vengar. junue: con esa, con ese. jujuchia: 1. represalia, venganza junuen: así, de esa manera. 2. castigo. junuentu machi: apariencia, jujupwame: boda. aspecto. jujutria: venganza. junuentu machia: suponer. junuentuko 66

junuentuko: mientras. juubi: esposa. junuentuksan: asimismo. juujak: 1. pedorrear 2. picar. junuka: a esa, a ese. juujam: gas, pedo. junuka’a: esa, ese. juuras: judas. junulentei: efecto. juuri: tejón. junulentetua: efectuar. juya: árbol, arboleda, arbusto, junum: ahí. bosque, flora, hierba, monte, junume’e: esas, esos. planta, vegetación. junumia: punto. juya ania: flora, monte, naturaleza. junumpo: por ahí. juya aye: yerba santa. j jupa: zorrillo. juya chu’u: lobo. jupchupe: matrimoniarse. juya echa: reforestar. jupchupwame: matrimonio. juya etwame: reforestación. juppla: casado. juya jittoa: plantas medicinales. juptua: casar. juya kari: choza. jurio: judío. juya kowi: jabalí. jurisial: judicial. juya miisi: gato montés. jusa’ousei: león. juyaja’abwa: plantar. jusa’ouseli: leoncillo. juyapaan: árbol de pan. jusabetalai: marrón. juyaute: cagar, defecar. jusai: café. juyautei: caca. jusakana: guerra. jusakana nau nassuawame: lid. jusakanaulia: guerrilla. jusakyuuma: conquistar. jusalbwasa: dorar. jusankan jinuri: mercenario. jusari: café. jussaalai: marrón. justipikaroa: justificar. jutta: 1. irritar 2. rozar. juttia: rozadura. juttila: 1. raspado 2. rozado. jutu’uki: barchata (árbol medicinal). juu’attea: chiche, joya. juuba: apestoso. juube: casarse, contraer matrimonio. 67 kaa kiktekai

kaa emo’i’a: generoso. kaa emo’i’awame: generosidad, nobleza. k kaa inen ea: rehusar. kaa jaiti jiia: silencio. ka nau eeri: desacuerdo. kaa jaiti maachi: limpio. ka’ooba: caoba. kaa jaiti machia: limpieza. kaa: no, sin. kaa jaku’u: ningún lado. kaa su’utoja: mediatizar. kaa jala’i: 1. contrario 2. enemigo. kaa a ta’a: desconocer. kaa jalen machi: cortés. kaa aane: 1. inanimado kaa jalen machiwame: cortesía. 2. inexistente. kaa jalenwachi: chilindrina. k kaa alebena: diferente. kaa ji’ibwa: ayunar. kaa allea: infeliz. kaa ji’ibwai: ayuno. kaa ama yuuma: incapaz. kaa ji’osiakame: indocumentado. kaa au yuma’awame: kaa jiapsa: 1. inanimado 1. mediocridad 2. insuficiencia. 2. inexistente. kaa babbamse: moroso. kaa jiapsame: inanimado. kaa bamse: tardar. kaa jiapsek: desalmado. kaa bato’i: impersonal. kaa jiba yeepsa: inconstante. kaa beje’e: barato, económico. kaa jikeme: impenetrable, kaa bette: ligero. impermeable. kaa bettea: ligereza. kaa jikkaja: desobedecer, rebelarse. kaa bichame: miope. kaa jikkajame: 1. desobediente, kaa bittu: invisible. rebelde 2. sordo. kaa bittua: cegar. kaa jikkajiwame: rebelión. kaa boochak: descalzo. kaa jina’ikiatu: innumerable. kaa bwasi: crudo. kaa jita beje’ete: abaratar. kaa chone’a: pelón. kaa jiuwa: nada. kaa chonekame: calvo. kaa jiyokiak: incoloro, sin color. kaa choonek: pelón, sin pelo. kaa jootu: incontenible, kaa chumtia: lento, pausado. indomable. kaa chupia: inconcluso, sin kaa ju’ena: manso. terminar. kaa ju’unakiachi: confuso, kaa e’eteriawa: innegable. indefinido. kaa ea: desconfiado, suspicaz. kaa ju’unaktekai: casualidad, kaa elai: rudo. chiripa. kaa elwachi: defectuoso. kaa juyak: sin hierba. kaa emo e’eta: abierto. kaa kiktekai: seguido. kaa ko’okoe 68

kaa ko’okoe: sano. kaa nau kaate: contrario. kaa koba suuak: desalmado. kaa nau kuute: puro. kaa kochemiam: veladora. kaa nau lutu’uriari: desacuerdo. kaa koptatu: inolvidable. kaa nau weye: desajustado. kaa kotwame: insomnio. kaa nokame: mudo. kaa kutte: desajustado. kaa noktua: callar. kaa kuute: insoluble. kaa nuklai: infinito. kaa lot’lot’te: incansable. kaa obiachi: fácil, sencillo, simple. kaa lu’ute: interminable. kaa obiachisi jooa: resumir, kaa lu’ulu’ute: eterno, inagotable. simplificar. kaa lutu’uria: negar. kaa obiachisi yaa: resumir, k kaa lutul ea: desorientado. simplificar. kaa lutul eiyai: imaginario. kaa obiachiwame: facilidad. kaa mabeta: 1. excluir 2. rechazar. kaa obisi aane: desocupado. kaa mabetwai: 1. aparte kaa obisi ea: desocuparse. 2. excepto 3. excepción. kaa obisi jooa: desocupar. kaa machira: negrura. kaa oonak: sin sal. kaa mamachi: 1. oscuro 2. borroso, kaa otakame: invertebrado, sin confuso, desvanecido, indefinido. huesos. kaa mamachia: 1. anochecer kaa ousi machi: débil. 2. oscuridad. kaa pa’aku tawaa: tomar en kaa mammattetu: incomprensible. cuenta. kaa mekka: cercano. kaa suakame: loco. kaa mekkai: cercanía. kaa sualwachi: increíble. kaa montiwa: nada. kaa suatu: enloquecer, trastornarse. kaa mumuke: inmortal. kaa suawa: locura. kaa na’akaria: negativo. kaa suawai: negligencia. kaa na’ikimtetu: inseparable. kaa suuak: imbécil, loco, meco. kaa naarechi: desigual, disparejo. kaa ta’ewame: extraño. kaa nakwame: despreciado. kaa tajo’orek: desnudo. kaa nalebebena: distintos. kaa tamek: chimuelo, sin dientes. kaa nalebena: distinto. kaa teuwatu: inexplicable, extraño. kaa nana’ana: diversidad, variedad. kaa tiwe’a: servil. kaa nana’anai: diferente, desigual, kaa tu’etejo: criticar. disparejo, distinto. kaa tu’i: 1. ineficaz 2. caducado, kaa nana’anaitua: diferenciar. defectuoso 3. mal. kaa nana’anate: variar. kaa tu’i bato’i: malévolo. kaa nanawitte: desigual, disparejo. kaa tu’i jala’eiyawame: kaa natpat: de vez en cuando. complicidad. 69 kaata kaa tu’i jamut: mala mujer. kaa yee yo’oreme: grosero. kaa tu’i yoeme: mala persona. kaa yee yo’ori noki: grosería. kaa tu’ik jooame: malhechor. kaa yee yo’oriwame: insulto, kaa tu’ira: infamia, maldad, ofensa. podredumbre. kaa yo’ore: ofender. kaa tu’irea: empeorar. kaa yuma’i: deficiente, kaa tu’isi etejo: criticar. incompleto. kaa tu’isi joiwai: vicio. kaa yuutu: obstinar, persistir. kaa tu’isi yo’oturiari: malcriado. kaa’elwachi: chocante, extraño. kaa tu’u bicha: maltratar. kaabaekai: preciso. kaa tu’u chupa: 1. malograr kaabansam: garbanzo. 2. estropear. kaabe: 1. ausente 2. nadie, k kaa tu’u eiyatuwame: humillación. ninguno. kaa tu’u juya: maleza. kaabei: ausencia. kaa tu’u tomtila: malformación. kaabeta eiya: indiferente. kaa tu’u yaa: 1. malograr kaabeta yo’oreme: lépero. 2. estropear. kaabwichia: hollín, tizne. kaa tu’u yo’otula: malformación. kaabwichiatua: tiznar. kaa tu’unoka: criticar. kaasel: cárcel. kaa tu’utetu: irreparable, perdido. kaachin: de ninguna manera, de kaa tua: 1. falso 2. inadmisible. ningún modo. kaa tua bwasa: medio asar. kaaja: caja. kaa tua ju’unea: dudar. kaajakria: local. kaa tua ju’uneeri: duda. kaajon: cajón. kaa tui’si mammattei: kaakomim: chaleco, jubón. malentendido. kaakuta bepa’aria: caballete. kaa u’ute: débil, lento. kaal: cal. kaa u’utei: debilidad. kaamachijooa: opacar. kaa utte’akai: despacio. kaanat’eeria: autonomía, kaa waatiawa: indeseable. independencia. kaa waatiawame: despreciado. kaapa: paladar. kaa witti katek: indeterminado. kaapa tekwa: úvula. kaa wotte: callado, serio, tímido. kaapusia: ventana. kaa wottiwame: seriedad. kaarejtia: burdel. kaa yantiachi: inquieto, kaaro: auto, automóvil, carro, incontenible, indomable, coche. insoportable, travieso. kaasapti: pared. kaa yee baitatta’a: fiel. kaasualwachi: absurdo. kaa yee yo’ore: ofensivo. kaata: carta. kaate 70

kaate: 1. construir casa, hacer kajko: casco. casa 2. caminar. kajta: gargarear, hacer gárgaras kaayo: callo. con algún líquido. kaayojan: garañón, semental. kajtaroawame: gasto. kaba: poner huevos. kajtiilam: castillo. kaba bo’oka: clueca. kajtikaroawame: castigo. kaba bo’ote: empollar. kajtio: castillo. kaba’i: caballo. kak: ningún lado. kaba’i jamut: yegua. kaka: dulce. kaba’ite: montar. kaka bakim: mermelada. kabaa: chivo. kaka juya: hinojo. k kabaa o’ou: cabrón. kaka taaka: cacao. kabajiapsi: yema. kakai: azúcar, dulce. kabam: huevo(s). kakajti: jaula, trampa para aves. kabayeo: caballero, jinete. kakalowampo yeeuri: juego que kaibu: imposible, nunca. consiste en colgarse de algo kaita: nada. para mecerse y hacer maromas. kaita beje’etuala: impune. kakao: cacao. kaita beje’etuawame: impunidad. kakapala chukta: partir en trozos. kaita betchi’ibo tu’i: inútil. kakapala chukti: partido en trozos. kaita jippue: menesteroso, pobre. kakatua: endulzar. kaita jooa: desocupado. kakawicha’ala: piña. kaita ju’uneiya: ignorar. kakchikeel: kaqchikel. kaita ju’uneiyame: ignorante, kaktaaka: fruta. inocente. kaktaka etwame: fruticultura. kaita ju’uneiyawame: ignorancia. kakwa: melaza. kaita ta’a: ignorar. kalajko: 1. claro, nítido, kaita ta’ame: ignorante. transparente 2. puro. kaita ta’awame: ignorancia. kalajkoa: purificar. kaitai: nulo, revocado. kalis: caliz. kaitai: 1. ausencia 2. nulidad. kalmaroa: aquietar. kaitale: menospreciar. kama: 1. calabaza 2. cocodrilo, kaitat jain eakai: abiertamente. lagarto. kaitatene: deshacer. kamali: tecomate. kaitatu: desaparecer. kame’eroi: guachapori. kaitatuwame: desaparición. kamion: autobús, camión. kajeete: cajete. kamioneeta: camioneta. kajjo’ota: derretir. kamioneo: camionero. kajjo’ote: derretirse. kamoote: camote. 71 kecha’i kampaani: campana. katrem: cama, catre. kampamento: campamento. katta: partir en trozos. kampamoochi: campamocha. katti: partido en trozos. kamukta: hacer buches, kattria: generación. mantener un líquido en la boca. kaubichame: orografía. kamuusa: gamuza. kauchaani: guareque. kandaom: candado. kauchalampo yeeuri: juego de kanela: canela. picotazos. kanjobaal: kanjobal. kaumisi: ocelote. kannao: granada. kaura’arai: guaiparín. kanoa: canoa, cayuco. kausu’uli: montañoso. kanteela: candela, vela. kauwa: jugo, líquido, savia. k kantoora: cantora. kauwai: sustancia. kape: café. kauwam: leche. kapeto: cafeto. kauwaya’ari: lácteo. kapichooram: viruela. kauwojo’oria: túnel. kapinteo: carpintero. kawi: cerro, montaña, loma de kapo: capomo. tierra, serranía, sierra. kapon: capado. kawis: zorro. kaponte: capar, castrar. ke’e: morder, picar. kapontei: capado. ke’esam: primer. kapsula: 1. cápsula 2. estuche. ke’esam ji’ibwai: desayuno. kapyeo: pastor. ke’esam nooki: prefacio, prólogo. kareeta: carreta. ke’esam taaka: primera fruta. karenam: cadena. ke’esam tomtia: primera fruta. kari: casa, finca. ke’esami: 1. incipiente, primario, kari joame: albañil. principiante 2. primero kari jooa: edificar. 3. primogénito. kari ya’ari: edificio. ke’esamjitto: vacuna. karite: construir casa, hacer casa. ke’ewe: cortar leña, leñar, partir karo kari: garaje. leña. karpam: carpa, tienda de campaña. ke’ewi: leña. karselaroa: encarcelar. ke’u kuta: leño, palo. katchan: 1. nunca 2. ni siquiera. kebe’ete: llevar en la boca. katek: estar sentado, residir. kebekta: morder. katooliko: católico. kebenia: higuerilla. katoota: 1. canica 2. bola. kecha: encajar, insertar, parar. katotampo yeeuri: juego de kecha’ari: encajado, parado. canicas. kecha’i: 1. encajado, parado kechia 72

2. trunco. kiali’ikun: por eso. kechia: inclusive, incluso, también. kialia: clave. kee: todavía no. kianooki: chisme. kee juube: hombre soltero. kiaria: capacidad. kee kuuna: mujer soltera. kiasi yaa: enriquecer. keekam: sarna. kiawa: sabor. keepa: 1. equipatear, lloviznar kibacha: 1. ensartar, incrustar, 2. equipata 3. troje. introducir, meter, penetrar keesum: queso. 2. incorporar. kekchi: kekchi. kibacha: ensartar, incrustar, kekjooria: taller, tienda. insertar, introducir, meter, k kemwaacha: disecar. penetrar. ket: 1. incluso, también kibachai: ensartado. 2. inclusive. kibachawame: penetración. ket e’e: tampoco. kibak aane: militancia. ket jakwo yeejteme: madrugador. kibake: entrar, ingresar, intervenir, ket kaa: tampoco. invadir. ketsal: quetzal. kibakwame: ingreso, intervención. kettu’i: bien. kiche: kiché. ketun: 1. aún 2. durante kiichul: grillo. 3. todavía. kiilo: kilo. ketuni: todavía. kiima: incorporar, meter. ketunia: aún, todavía. kiimu: entrar. ketwo: por la mañana, temprano. kiiyojtei: mujer encargada del ketwomachia: oriente. cuidado de los altares y los ketworia: matinal. templos. ketwotana: matutino. kijtoyoemia: cristiano. kia: 1. caber 2. rico, sabroso kijtoyoemiawame: cristianismo. 3. nomás, solamente. kikte: 1. detenerse 2. levantarse, kia beja: de balde. pararse. kia bwa’am: manjar. kiktei: paro. kia kaita: insignificante. kiktela: 1. parado 2. ocioso. kia nooki: dicho, refrán. kilima’ichia: 1. adormecer kia weama: vagar. 2. entumirse. kia weamame: adúltero o adúltera. kilima’ichiala: entumido. kia weamwame: libertinaje. kilimajittoa: narcótico. kia’etejori: cuento. kiloometro: kilómetro. kiabea: nomás, solamente, sólo. kimiu: puerta. kiale: disfrutar, saborear. kimui: umbral. 73 kobanamya kimuria: entrada, introducción. ko’okoi weche: enfermarse (sg). kimuwame: ataque, embestida. ko’okoi wettua: enfermar. kinakinakte: gesticular. ko’okole: doler. kinakte: fruncir la nariz, mueca. ko’okosi aayuk: lastimarse. kisaaroa: guisar. ko’okosi ayula: accidentado, kitaa: guitarra. adolorido, golpeado, lastimado, kitaaleo: guitarrero. traumatizado. kitaara: guitarra. ko’okosi jooa: dañar, lastimar, kitta: pellizcar. maltratar, perjudicar. kitte: amasar. ko’okosi joowa: martirizar. kittim: masa. ko’okosi maachi: doloroso, klaabe: clave. lastimoso. k klasipikaroa: clasificar. ko’okosi ya’ari: golpe. klup: club. ko’okosi ya’awame: agresión. ko’a: mascar, masticar. ko’okosi yaa: agredir. ko’aniame: forense. ko’okosi yaak: lastimar. ko’arim: falda. ko’okosi yee joame: 1. maleante ko’el: círculo, disco. 2. maligno. ko’elai: circular, redondo. ko’okuria: . ko’elwokim: rueda. ko’osi ya’ari: daño. ko’oboe: guajolote, pavo. koapa’im: golondrina. ko’obwabwai teeni: pico de garza. koba: 1. cabeza 2. mente. ko’oko: 1. dolor 2. doloroso, koba bea wechia: caspa. lastimoso 3. picante. koba beatomte: tener caspa. ko’oko’eyawai: estupro. koba jiisa: corona. ko’okoa: 1. enfermedad 2. lacra koba katekame: capital. 3. defecto. koba ma’ari: cabeza cocida en ko’okoakari: hospital. hoyo. ko’okoe: estar enfermo. koba meje’eria: frente. ko’okoe aniame: enfermero. koba naakoria: mareo. ko’okoeme: enfermo. koba o’oreak: inteligente. ko’okoera: enfermizo. koba ota: calavera, cráneo. ko’okoi: chile. koba sa’awa: tiña. ko’okoitu: enchilarse. koba wante: doler la cabeza ko’okoi baki: carne con chile. koba wantia: dolor de cabeza. ko’okoi subine: grave. kobaji: mente. ko’okoi tabe: enfermar. kobajiapsili: neurona. ko’okoi tatabe: enfermar. kobakame: agente. ko’okoi watte: enfermarse (pl). kobanamya: comprender, kobanamyai 74

entender, meditar, pensar, kom wike: bajar. razonar, reflexionar. kom yecha: aterrizar. kobanamyai: entendimiento, kom yejte: aterrizar. pensamiento. komaale: comadre. kobanao: gobernador. komae: comadre. kobanao kuta: gobernadora. komaempo yeeuri: juego de las kobanaroa: gobernar. comadres. kobapo ayukame: mental. kombicha: sur. kobapo naamuke: marearse. kome’ela: bajo de estatura, kobasuuak: listo. chaparro. kobatarau: matavenado. kome’elai: enano. k kobi’iku: rincón. komia: manga. kobi’iria: rincón. komjokari: nómina. kobierno: gobierno. komla: marchito, seco. koche: 1. dormir, dormirse komlim: pasa, uva pasa. 2. dormido. komon: baño, letrina. koeljiutuame: tocadiscos. komona: mojarse. kojta: costa. komonia: empapar, mojar algo. kojtumre: costumbre. komonla: empapado. kokkoche: 1. dormitar kompaale: compadre. 2. adormecido, somnoliento. kompae: compadre. kokono: guajolote. kompanyaroa: acompañar. kokopela chukta: descuartizar, komprobaroa: comprobar. desgajar. komprobaroawame: kokopela na’ikimte: desgajar. comprobación. kokowame: muerte. komprometiaroala: comprometida. koksiokria: martirio. komuniila: cuartel, guardia. koloonia: colonia, poblado. komunijmo: comunismo. kom: abajo. komunijta: comunista. kom beje’ewatua: devaluar. komunilat: comunidad. kom jima: abatir. komunilachim: comunidades. kom kaalo: descolgar. komwechia: decaer. kom kobak: cabeza inclinada. konil: ronda. kom kobatua: someter, vencer. konila: alrededor. kom simne: descender. konila jo’akame: vecino. kom watta: descargar. konila weama: rondar. kom weche: derrumbe. konilai: contorno, perímetro. kom weye: 1. decrecer konkijtaroa: conquistar. 2. descender. konni: 1. ángulo 2. esférico. 75 kuchu amuwame konni jooa: arquear. koptitua: distraer. konni yaa: arquear. kora: 1. cerco, corral, grada konseejo: consejo. 2. pared. konsejaroa: aconsejar. korate: cercar. konsejeo: consejero. koratei: gradado. konta: rodear. korcho: corcho. konte: recorrer. kosawi: cosahui. konti: procesión. kosiente: cociente, fracción. kooba: 1. someter, vencer kosina: cocina. 2. aventajar, superar 3. ganar. kosineo: cocinero. koobe: perder. kotkari: dormitorio. koobo’e: . kotkotwa’apo: dormitorio. k kooim: vagina. kotpea: tener sueño. kooka: cuenta de collar. kotta: quebrar. kookam: collar. kotti: estar quebrado. koomim: 1. manga, puño de kottia: quiebra. camisa 2. muñeca (parte del kouria: menear. cuerpo). kowia: gancho. koona: corona. koyoi: taza, vaso. kooni: cuervo. kramo: gramo. koopa: copa. kratis: gratis. kooria: mecer. kuakro: cuadro. koowe: mecerse. kuakta: doblar, invertir, voltear. koowi: 1. cerdo, cochino, puerco kuakte: 1. doblarse 2. porcino. 2. machincuepa, maroma. kooyo: . kuantiko: cuántico. kopaalim: copal. kubaji: tambor. kopai: impuesto. kubajireo: tamborilero. kopalai: 1. quieto, silencioso kubajote’eria: taburete. 2. sofocado. kubbi’ita: enroscar, torcer. kopania: posada. kubbi’ite: enroscarse, torcerse. koparoa: cobrar. kucha’a: cuchara. koperaroa: cooperar. kucha’ara: cuchara. kopikte: guiño. kuchi’im: cuchillo, puñal. koppre: cobre. kuchi’isoa: apuñalar, picar. kopta: olvidar. kuchichi’ite: rechinar. koptawame: olvido. kuchu: pescado, pez. kopte: olvidar. kuchu aamu: pescar. koptia: olvido. kuchu amuwame: pesca. kuchu tubbuu teeni 76

kuchu tubbuu teeni: bagre. pronto, repentino, repentinamente. kuchu yeu wikwame: pesca. kupti’aane: demorar. kuchuleo: pescador. kuria: 1. enredar, girar 2. dar kuchum yeu wike: pescar. vuelta, revolver. kuchureo: pescador. kuria antuari: orgía. kuchuwam: acné, espinillas. kuru: jején. kuetem: cohete. kurues: 1. arcoiris 2. boa. kujtea: malhumorado. kurula: enredado. kujteeri: coraje, odio, rencor. kusia: 1. flauta, pito, silbato kujteiya: aborrecer. 2. tráquea. kujtiachi: odioso. kusiali: pito, silbato. k kuka: vinorama. kusiareo: flautero. kukunawame: boda. kusiteuwa: pronunciar. kukupa: 1. campana 2. eco. kuta: 1. leña 2. madera, palo. kukupaa: 1. retumbante kuta bwichiame: palo de humo. 2. retumbar. kuta chukte: cortar leña, talar. kukupai: campanario. kuta chuktiwame: tala. kukusaka: abeja peluquera. kuta chumu’uria: estaca. kuliichim: abeja del árbol. kuta ji’osia: amate. kulparoa: culpar. kuta kukupa: matraca. kulukuluptia: ocasionalmente. kuta lo’alai: vara. kuluptia: ocasión. kuta naawa: raíz de leño, tronco. kumpai: sonoro. kuta pattia: corcho. kumsakam: ceja. kuta riutia: astilla. kumti: plisado. kuta ro’ai: madero. kumtia: pretina. kuta siari: palo verde. kumui: 1. tío paterno mayor kuta siute: rajar leña. 2. primo hermano mayor. kuta takai: horcón. kumuli: primo hermano menor. kuta wiko’i: arco de madera. kunala: casada. kuta wilojko: vara. kunawai: marido. kutabaite: remar. kunwo: cumbro. kutaji: . kunyaroa: acuñar. kutam: leña. kupikte: cerrar los ojos, parpadear. kutanaa: cuello, garganta. kupsa’ite: atardecer. kutanaa chimta: estrangular. kupteo: tarde, a la tarde, al rato, kutanaa tenia: epiglotis, lengüeta. más tarde. kutanaa wiki: yugo. kupteo ji’ibwa: merendar. kutanali: gargantilla. kupti: de improviso, de repente, kutapetta: aserrar. l

77 liberaal kutareo: 1. leñador 2. maderero. kutatotoja: balsa. kutbo’oria: obscurecer. kutjoroi: opaco. l kutko: oscuro. kutkosawai: ocre. laaben: violín. kutnamakia: roble. laabos: clavo. kutta: afinar, ajustar, apretar, laabwe: zapoteco. ceñir, presionar. laapis: lápiz. kuttekoi: 1. hematoma, moretón laatiko: dátil. 2. morado. laautia: lento, paulatino. kuttenei: opaco. labareo: lavadero. kutti: apretado. labeleeo: violinero. kuttia: infatigable, resistente. labial: labial. l kutwaatia: oscuridad. labwechontaal: chontal. kutyorijte: atardecer. lakrio: ladrillo. kuu’u: maguey. lakron: ladrón. kuubo: cubo. lamina: lámina. kuujte: persignarse. lampaa: lámpara. kuume: masticar. latoon: latón. kuuna: 1. esposo 2. casarse, launoki: susurro. contraer matrimonio. laureel: laurel. kuupe: escama. laureeltuari: laureado. kuupis: luciérnaga. lautia: pronto. kuus: cruz. lebe’eji’ojtei: 1. párrafo 2. artículo. kuusaroa: cruzar. lebebwiara: continente. kuusaroarime: cruza. lebelai: pedazo. kuuse: tocar un instrumento leepe: huérfano. musical. leepeo: lépero. kuuta: batir. leeta: letra. kuute’eria: batea. leewa: legua. kuuwatte: abisal. lei: código, ley. kuuwattei: abismo, tiniebla. lelebelaisia: por tramos. kuuwattitua: abismar. lelei: partida. kuuwi’i: cuerda, hilo, ixtle. lepti: luego. leptia: luego, pronto. letania: letanía. libelai: inclinado, ladeado. liberaal: liberal. libiano 78

libiano: ligero. loataaka: pepino. liija: lija. lobko’okoi: pimiento morrón. liima: lima. lobola jo’okame: jorobado. lijtaroa: listar. lobola mamam: puño. lijtoonim: cinta, listón. lobolai: redondo. limbichia: visor. loktor: doctor. limeete: vidrio. lominko: domingo. limeete bwe’u bittua: lupa. loonam: lona. limojna: limosna. looria: gloria. limoon: limón agrio. lopoji’osiam: legajo. linta: acariciar. lopojo’ara: pueblo. lintia: cariño. lotta:. cansar linwijtika: lingüística. lotte: 1. cansarse 2. cansancio, l lioj nesau joame: misionero. fatiga. lioj nesau toboktame: misionero. lottia: cansancio. lioj noka: orar, rezar. lottila: agotado, cansado. lioj nokame: orador. lu’uta: 1. acabar, consumir, lioj noki: oración, rezo. gastar, menoscabar, terminar liojta nokame: predicador. 2. explotar. liojta nooka: predicar. lu’ute: 1. acabarse, terminarse liojtaewai: natividad, navidad. 2. escasear, menguar. liojtanoki: credo, doctrina. lu’ute’epo: final. lionoka: orar, rezar. lu’ute’ewi: final. lionokame: 1. orador 2. rezador. lu’utei: 1. gasto 2. último. lionoki: oración, rezo, rezos. lu’utei uusi: último hijo. lionokwame: ceremonia. lu’uteipo: cabo. lios: dios. lu’utek: fin. liosbo’onokame: evangelista. lu’utia: conclusión, terminación, liosbo’onoki: evangelio. término. liowe: marrano, puerco. lu’utila: acabado, gastado. lipprom: libro. lutu’elauwame: lealtad. lipti: ciego, miope. lutu’elawe: leal. lisensia: licencia. lutu’ujariuria: investigación. lisensiao: licenciado. lutu’ujariwa: indagar, investigar. liseo: liceo. lutu’uria: 1. cierto, correcto, liuta: besar. convincente, verdadero lo’i: rengo. 2. realidad 3. conveniente. loa: tubo. lutu’uria jajami: criterio. loaria: tubería. lutu’uria jariwa: investigación. 79 luutu lutu’uria yaa: declarar. lutunamyi: juicio. lutu’uriata nonokame: franco. lutunamyiak: juicioso. lutu’uriate: desmentir. lutunanamyame: juzgador. lutu’uwa: rectitud. lutunejja’ame: judicial. lutubo’o: justicia. lutuya’ame: juez. lutubo’ojooriame: justiciero. luula: hacia, hacia acá, para, por, lutui: legítimo, ley. por acá. lutui joame: legista. luula kateko: mediodía. lutuila: legal. luulakatek: al mediodía. lutuime: legislatura. luutu: luto. lutuitua: 1. legislar 2. legalizar, legitimar. lutuituawame: legitimidad. lutuiwame: certificación, l legalización, legitimación. lutujariuria: jurisprudencia, derecho. lutujoame: justo. lutul boo’o: orden. lutul tekil: 1. orden 2. organización. lutul tekil yecha: organizar. lutula: derecho, directo, recto. lutulai: derecho, recto. lutulbato’i: honesto. lutulbo’o: brecha. lutulji’ojteme: notario. lutuljoowame: justicia. lutulkari: notaría. lutulnejjakari: procuraduría. lutulnejjame: procurador. lutulsuareo: policía. lutulte: justificar. lutultua: alinear. lutulyecha: plantear, proponer. lutulyoeme: honesto. lutumachia: manifestación, revelación. lutunamya: juzgar. ma’ako 80

maejto: maestro, sacerdote yaqui. maejto yo’owe: primer maestro, m sacerdote mayor, encargado de la iglesia. maikumai: cucaracha. ma’ako: cortar, trozar. maisooka: tarántula. maa’a: enterrar. majae: temer. maachi: 1. claro, iluminado majai: bronco. 2. evidente. majai tejwa: alarmar, inquietar. maachil: alacrán. majaiwachi: 1. macabro, mortal, maaka: cuna, hamaca. terrible 2. terror. maakina: aparato, máquina. majaiwame: pánico, temor. maala: madre, mamá. majau: tortuga de río. maara: hija (de hombre). majauwame: miedo. m maaso: venado. majijteerio: magisterio. maatu: carbón. majijtrao: árbitro, magistrado. maaya: maya. majkaa: máscara, mascarón. maayo: mayo. majta: 1. enseñar 2. preparar. mabeta: 1. aceptar, admitir, recibir majtai: discípulo, lección. 2. agarrar, atender 3. reacción. majtareo: maestro, profesor. mabetria: acepción. majtawame: alumno. mabis: calandria. majtekil: apero, herramienta. macham: muslo. majtekilbicha: estudiar, revisar. mache’etam: machete. majti: capacitado, educado. machetiaroa: machetear. majtia: enseñanza. machia: 1. creer, suponer majtikari: colegio, escuela, 2. amanecer 3. resultar. instituto. machilaa: definir. maka: 1. dar, entregar, otorgar, machilaasi: definición. proporcionar 2. conceder, machilai: ejemplar. facilitar. machilawa: forma. mako’ochiini: guamúchil. machilawame: ejemplo. makochia: marco. machiria: claridad, luz. makot aawam: manivela, machiteuwa: aclarar. manubrio. machiteuwai: aclaración. malon: juancito. machu’ute: 1. cargar 2. llevar en mam amam: dorso de la mano. las manos. mam beebak: manotazo. machukti: manojo, puñado. mam lo’i: manco. maebali: mayate. mam mobe’eriam: dorso de la 81 matchuko mano. mamtene: tocar. mam otam: huesos del brazo o de mamtero’okim: muñeca. la mano. mamtojte: palmear. mam pujya’ari: digital. mamwiko’i: fusíl, pistola. mam tottim: brazo torcido. mamyam: chichiquelite. mam yeewa: manosear. mamyeuri: muñeco, títere. mamam: brazo, mano. mana: colocar, poner. mamam pittala: mano aplastada, maniam: freno. mano aprehendida. maniatua: 1. detener, frenar mamato: arremedar, imitar. 2. pialar, sujetar. mamatotua: hacer algo por manitua: frenar. imitación. manko: mango. mambeta’ariam: palma de la mano. mansaana: manzana. mamblo: lindero, límites del mansania: manzanilla. territorio de la nación yaqui. mansote: amansarse, domar, m mambwise: empuñar. domesticar. mamkonilai: anillo. manto: manto. mamlo: jurisdicción, límite, manyak: bronco. territorio. maojte: desmontar. mamloi: 1. departamento, distrito, marinchi: danzante de matachín, entidad 2. mapa, plano. hombre con blusa y falda. mamlote: limitar. maripoosa: mariposa. mamlotei: limitante. martiom: martillo. mamlotoosa: país. masa’asai: san miguelito. mamloya’uria: reino. masaba’ite: aletear. mamloya’ut: rey, reina. masam: alas. mammatte: 1. comprender, masateeko: mazateco. entender 2. percibir. masiwe: ciempiés. mammattei: 1. comprensión maso koba: cabeza de venado. 2. percepción. maso kuta: hierba del venado, mammattei tejwa: explicar. palo del venado. mammattei tejwawame: mata: metate, molcajete, molleja. explicación. matachiini: matachín, soldado de mamni: cinco. la virgen. mampusiam: dedos de la mano. matchu: amanecer. mamtajte: aplaudir. matchuu choki: lucero. mamtajti: aplauso. matchuu lionoki: maitines. mamtekipanoareo: operador, matchuko: pasado mañana. operario. matchula: amanecido. matchula 82

mate: cigarra, chicharra. mekka rukte: quitarse. matem: mariguana. mekka tajta: atajar. matereo: narcotraficante. mekka yecha: alejar, retirar. matujiso’oria: lápiz. mekka yejte: quitarse. matutua: tiznar. mekkabit: telescopio. maukaa: alba, hora del amanecer, mekkai: distancia. madrugada. mekkako’omia: profundidad. maukaapo yeejteme: madrugador. mekkako’omi: profundo. mayoa: borde, orilla. mekkaria: distancia. mayoale: 1. limítrofe 2. colindante. memrio: membrillo. me: el que, la que. mete’eria: mortífero. me’a: 1. asesinar, matar metektia: extensión. 2. masacrar. metekweiya: incluir, implicar. me’eri: occiso. metekwi’i: madeja. m me’ewame: masacre. metela katek: sentarse en posición mecha bemela: luna nueva. de loto. mecha ko’okoe: menstruar. metko’okoa: regla. mecha ko’okoiwame: menstruación. metta etejo: lunar. mecha mukia: eclipse. miika: 1. obsequiar, regalar mechabili: luna llena. 2. alimentar, ofrecer, servir. mecholi: mojarra. miiko: chango, mico. meecha: luna, mes. miisa: misa. meeliotua: financiar. miisi: gato. meesa: mesa. mikko’otana: a la izquierda. mejiika: mexica. mikkobicha: oeste. mejikopo joome: mexicano. mikkoi: zurdo. mejlia: mezclilla. mikria: gratis. mekaaniko: mecánico. mikwai: obsequio. mekjikachi: alto. minai: melón. mekjikachia: altitud, altura. minuuto: minuto. mekjikat: alto. misi bwana: maullar. mekjikatria: alzada. mo’ita: arar, barbechar. mekka: lejos. mo’ite: ararse, barbecharse. mekka beeba: desalojar, echar. mo’obei: sombrero. mekka beebi: echado, expulsado. mo’obeireo: sombrerero. mekka eiya: alejar, rechazar. mo’one: cuñado, yerno. mekka kikte: quitarse. mo’otajoo: cachucha, gorra. mekka ko’omi: hondo. moa: 1. espiga de trigo 2. espigar. mekka ko’omia: precipicio. mobekta: voltear. 83 musal mobekte: voltearse. mooto: motocicleta. mobela: boca abajo. moowi: ¡a poco!, ¡y eso! mobeltua: embrocar. mooye: carcomerse, envejecer. mobeltuai: embrocado. morea: magia. mochala: amontonado. moreakame: chamán, mago, mochalai: racimo. nahuál. mochaljo’ara: colonia, poblado. mortiwaroa: amortiguar. mochik: 1. jicotea 2. tortuga de mosen: caguama, tortuga de mar. desierto. mosokia: mecapal. mochikjuya: nogal. motchai: montón. mochiktaaka: nuez. motcho’okolim: camaleón. moela: viejito, viejita. mu’esom: anginas. moera: viejo. mu’ikta: amortiguar. moina: molino. muilai: 1. cóncavo 2. liso, parejo, mojakta: demoler, desarmar, plano. m desbaratar, destruir. muje: disparar. mojaktawame: destrucción. mujte: persignarse. mojakte: 1. esculcar mujuk: acertar, atinar, dar en el 2. desbaratarse, despedazarse. blanco. mojaktel: pato. mukbijtim: mortaja. mojakti’eeri: caos. muki jo’ara: panteón. mojaktia: nefasto. mukia: 1. cadáver, difunto, mojatel muunim: frijol pato. muerto 2. estar muerto. mojta: desmoronar, majar, mukila: cadáver, difunto, muerto. moler, triturar. mulaato: mulato. mojtaasa: mostaza. multaroa: castigar, multar. mojte: desmoronarse. mumu ba’am: miel de abeja. mol: mozo. mumu ba’awam: miel de abeja. monaaja: director de danza de mumuje: balacear. matachin. mumuli: abejorro. monteeo: gorro. munisiipio: municipio. monteo: 1. chía 2. gorro 3. tocado. mureo: ocotillo macho. monto: amontonar. musa’ala maachi: chistoso, montoi: amontonado. gracioso, jocoso. montonaroa: acumular(se), musa’alai: 1. gracia 2. payaso. amontonar(se). musa’ule: considerar o ver moole: . gracioso. moora: zarzamora. musal: chiste. mooroma: mayordomo. museo: garambullo. museo 84

musu: armadillo. musukte: 1. agachar la cabeza 2. reclinarse. n muteka: almohada. muu’u: tecolote. muucha: acabar, desgastar, matar. na’aikimtewame: separación. muuke: morir, secarse. na’aka: sí. muumu: abeja. na’akai: seguridad. muumum: 1. enjambre, panal de na’akaria: positivo. abejas 2. miel de abeja. na’akate: confirmar. muuni: frijol. na’akatui: seguro. muura: mula. na’aso: naranja. muuro: mudo. na’atejori: demanda. muute: bramar. na’ateo: acusar. muuyam: cachas, pistolas. na’ateoi: 1. amonestación 2. reo. muya: estéril. na’ikia: contar. n muyatua: esterilizar. na’ikimte: apartar, diseminar, distribuir, dividir, repartir, separar. na’ikimtetua: derivar. na’ikimtewame: distribución, división. na’ikimtu: despedazarse. na’ikoi: escala. na’ulai: agosto, estrecho. na’ulboo’o: vereda. naa: de un lado a otro. naa weye: deambular. naabittua: distribuir. naabittuawame: distribución. naabo: 1. 2. tuna. naabujti: 1. atravesar algún objeto 2. cruzar, pasar de largo. naabujtia: además. naachi: al lado de, cerca de, junto a. naaj kuakteme: habitante. naaj teuwari: difusión. naaj wiike: jalonear. naama: arrear. 85 namasutai naamu: nube. naji: fogata. naamucha: emborrachar, najia: fogón. embriagar. naka bwita: cerilla. naamuk: 1. estar nublado naka’a: orejón. 2. nublado. naka’ara: orejón. naamuke: emborracharse. nakali: cuña. naamuke’ela: bolo, borracho. nakam: oreja. naamukia: borracho, rabioso. nakapit: sordo. naamukila: ebrio. nakatujta: aturdir. naamuktua: emborrachar, nakatujte: zumbar el oído. embriagar. nakatujtila: aturdido. naamukwame: borrachera, nake: adorar, apreciar. ebriedad. naki: 1. acaparador 2. afecto, naao: olote. envidia. naapo: al lado de, cerca de, junto a. nakiiwaata: deseo. naarechi: parejo. nakmuke: obsesionar. naat: al lado de, cerca de, junto a. nakul: repuesto, provisión. n naate: comenzar, empezar, nakulia: 1. cambiar, intercambiar, emprender, iniciar, originar. sustituir 2. cambio, feria 3. canje, naatei: 1. anticipación, iniciativa trueque. 2. comienzo. nakuliai: revolución. naateka: desde. nakuliawame: sustitución. naateria: inicial. nakulwame: evolución. naawa: 1. raíz 2. causa, principio nakwai: amistad. 3. base, origen. nakwame: querido. naawat: náhuatl. nakyoopna: corresponder. naaweye’elia: nómada. nallebelle’emu: mutuo. nachia: columna. namaka: 1. infatigable, resistente naetbuke: celar. 2. duro, tieso 3. tacaño. naetbuke’era: celoso, celosa. namaka yaa: endurecer. naetbukiam: celos. namakai: dureza. naetbukwame: celo. namakaria: amacizar, endurecer. naiki: cuatro. namakate: amacizar, endurecer. naikiria: cuarta. namakatu: endurecer. naikobi’iria: rectangular, namakia: 1. rigor 2. firme, erecto, cuadrilongo. rígido, sólido. naiya: 1. atizar 2. significar. namakji’osia: tarjeta. naiyoi: 1. división, sector namasutai: 1. áspero 2. rígido, 2. significado. tieso. namate 86

namate: endurecer. nanawichi: a la par, al mismo namet: encima, sobre ellas o ellos. tiempo, ambos. namuli: prima. nanawichia: simultáneamente. namurokoa: lama, moho, musgo. nanawit: al mismo tiempo. namutu: nublarse. nanawit eewame: namuwaa: catarata. correspondencia. namya: pensar. nanawitte: abalanzar. namyai: pensamiento. nanke: cruzar, encontrar. namyi: concepto, conocimiento. nannale: nivel. namyi’eeria: hipótesis, teoría. nannaleria: nivelación. namyiji’ojtereo: escriba, escribano. nannanaku: en medio. namyime: intelectual. napam: pan. namyinokia: metáfora. napanim: pastel. namyiteuwa: interpretar. napareo: panadero. namyiteuwawame: interpretación. napekonil: diámetro. namyiwame: 1. concepción napekonti: alrededor. n 2. inteligencia. napobaki: nixtamal. nana’ana: 1. semejanza 2. igual, napojisa’im: vía láctea. idéntico, semejante. naposa: ceniza. nana’anai: 1. paralelo 2. copia, naranjao: anaranjado. reproducción. nasonta: 1. afectar, dañar, nana’anasi jooa: igualar. descomponer, perturbar nana’anasi ya’awame: asimilación. 2. contaminar, ensuciar. nana’anasi yaa: asimilar, igualar. nasonte: afectarse, arruinarse, nana’anate: asemejar. descomponerse. nana’anawame: igualdad. nasontila: descompuesto. nanaate: novato, principiante. nasontu: descomponerse. nanaboo’o: calle. nasontula: descompuesto. nanai: 1. sien 2. sinónimo. nassa’akaria: rama. nanajria: evitar, sacar la vuelta. nassachukta: amputar. nanancha: de la misma manera, nassua: combatir, pelear. igualmente. nassua kibaque: atacar. nanancha maachi: igual, parecido. nassuala: empelotado, peleado. nanancha mamachi: idéntico. nassuawame: bronca, pelea, nanancha yo’o: empate. combate, conflicto, pleito. nanau: 1. grupo 2. contiguo. nasuk: en medio. nanauriame: balanza. nasuk amani: mitad. nanaute: comparar, emparejar. nasukia: 1. núcleo, centro nanautei: comparación. 2. promedio. 87 nau yajiria nasukriapo: a la mitad, medio. nau bwikame: coro. nasuku: 1. en medio, en el nau cha’aria: coordinación. centro 2. entre. nau chaya: coordinar, ensamblar, nat pitta: abrochar. fusionar, integrar, relacionar, unir. nat’echa: resembrar. nau ea: asociar, mancomunar. nata’e: 1. ortiga 2. rama nau eeri: coincidir. quemadora. nau eeria: convención. natbeabuttia: cruce. nau eewa: sociedad. natbewichi: paralelamente. nau eewame: unión. natcha’abwiam: cadena. nau elae: cooperar. natcha’aka ja’abwa: formar. nau elawame: campaña, natcha’aka ja’abwia: formación. operación. natcha’akai: fila, hilera. nau etejo: dialogar, discutir. natchi’ika: liendre. nau etejowame: discusión. natkurula: enredado. nau jo’ara: barrio. natkurulai: labiríntico. nau joowame: colaboración. natmonte: amontonarse, nau kaate: clase. n acumularse. nau katria: clasificación. natpachia: período. nau katriam: relación. natruruse: restregar. nau kuria: revolver. natsua: ofender. nau kuutia: compuesto, mezclado. nattemae: preguntar, interrogar. nau kuutila: enredo, lío. nattemai: pregunta. nau lutu’uria: associar, nattemaiwaim: cuestionario. mancomunar. nattemaiwame: interrogación, nau lutul: sociedad. pregunta. nau ropokti: mitin. nattepola: cada quien en su lugar, nau siiime: encoger, encogerse. cada quien por su lado. nau toja: 1. agregar, añadir natto’a: encimar, poner encima. 2. agrupar, concentrar, hacinar, natweli: 1. paralelamente 2. par. juntar, recaudar, reunir, unir. natweli kiima: clasificar. nau tojiri: añadidura. natwelia: serie, división. nau toto’ote: tener relaciones natwelisime: divisor. sexuales. natweri: pieza. nau weeria: conjunto. nau: juntos. nau weye: coincidencia, nau a’amakai: contrario, inverso. concordancia. nau ala’eewame: concordia. nau ya’awame: colaboración. nau atte’ari: comunal, público. nau yajiria: concentración, reunión, nau baaka: cooptación. congregación, congreso. nau yajiriata weiyame 88

nau yajiriata weiyame: congresista. nee’o: tartamudo. nau yajiwame: convención, junta, neebentea: tocayo. reunión. neewas: delante de mí, enfrente nau yecha: 1. agregar, añadir de mí. 2. agrupar, concentrar, hacinar, neiwa: amar. juntar, recaudar, reunir 3. adaptar. neiwai: amante. nau yecha’i: 1. adaptación neiwawame: amor. 2. ajustar 3. acuerdo, pacto, nejjareom: comando. tratado. nejjaya’ut: comandante. nau yuumak: reunir. nejunwa: manifestar, solicitar. naubo: hierba del diablo. nejunwame: 1. manifestación naucha’ari: equipo, grupo. 2. favor, solicitud. naukuuta: ofuscar. nemake: conmigo. nauli: equitativo, justo. nenka: vender. naulia: comité. nenkiji’ibwakari: comedor, naulitua: equivaler. restaurante. n naulutul: unidad. nenkijinu: comerciar. nauria: uniforme. nenkijinu tejwai: comercial. nautajtia: contacto, choque. nenkijinume: comerciante. nautekilji’ojtia: liceo. nenkijinuwame: comercio. nauweeri: equilibrio. nenkikari: tienda. nauweria: nexo, relación. nenkireo: negociante, vendedor. nauyaili: evento. nenkitebachia: mercado, tianguis. nauyaka: nauyaca. nenkiteebat: bazar, mercado. nauyaka siari: nauyaca verde. nenkiwame: venta. nawa popona: desaparecer, neo’okai: cenzontle. erradicar, extirpar. nesau: mandato. nawatua: causar. nesau maka: disponer. nawayecha: pactar. nesau maki: disposición. nawi: suma. nesau toboktawame: comisión, nawia: cobarde, miedoso, misión. temeroso. nesaujooya’ut: diputado, nawite: sumar. representante. naya: atizar, echar leña. nesauya’ut: delegado, dirigente, ne’e: volar. gerente. ne’esa: tía mayor. nesauya’uttua: delegar. nee aet jiokoe: por favor. nesawe: 1. gobernar, mandar, nee beas: delante de mí, enfrente ordenar 2. comandar, dominar de mí. 3. regir. 89 nuu’u nesawi: 1. comisión 2. consigna, nonnoka: hablador. mandato. nono: sarramatraca. nesawia: mando. nooka: hablar, llamar. netane: mendigar. nooki: lenguaje, palabra, vocablo. netane’a: limosnero, mendigo, nookiam: vocabulario. pordiosero. noolia: ¡ándale! ¡ya! netanwame: aspiración, pretensión. notta: devolver, regresar. neu toja: traer. notte: devolverse, regresarse, ni’isakayajiria: aeropuerto. retroceder, volver. ni’isisime: volar. nottia: retorno, vuelta. ni’itua: hacer volar. nu’e: 1. adquirir, agarrar, coger, nini: lengua. recoger, tomar 2. abarcar 3. juntar niniwe: mendigar. 4. consumir. niniwe’a: mendigo. nu’eme: consumidor. ninpisa: escaldar. nu’ia: botella, envase. no’ochi: chipilín. nu’ui: abasto. no’ochi jooa: mimar. nu’upa: traer. n nobeelam: novela. nu’uri: adquisición, obtención. nobeena: novena, novenario. nu’usek: conseguir. noite: 1. venir 2. acudir. nu’ute: ahorrar. nojim: tamal. nu’utei: consumo. nok jikkajiria: influencia, nuen: así, de esa manera. autoridad. nujmea: persona. nokbeje’e: provocar. nujmelaim: 1. falso 2. seudónimo. nokbichame: gramática. nuk: con. nokbittua: comunicar. nuki: hasta. nokbittuari: comunicado. nukila: coma, letargo. nokchayi: internet. nukjiawai: consonante, nokjiawai: voz. consonancia. nokjiawaim: abecedario. nukkaate: acompañar. nokjoame: corresponsal, cronista. nuksaka: llevar. nokkooba: convencer. nuksiime: llevar. nokkria: amparar, auspiciar. nukweye: acompañar. nokkuakta: traducir. numpo: allí. noknassuawame: debate. nunu: exhortar, invitar. noknesawe: dictar. nunu’ubwa: cargar, portar. nokria: abogar, hablar por otros. nunuwame: invitación. nokteuriam: diccionario. nutte: despejar (el cielo de nubes). nokto’osaka’i: recado. nuu’u: 1. ese, esa 2. itacate, lonche. o’obek 90

ojboria: casta. ojbowikia: vena. o ojko’okoa: leucemia. okaliito: eucalipto. oko: ocote, pino. o’obek: según. okoote: ocote. o’oben: supuestamente. oksirente: occidente. o’oboe: hormiga negra. oktelaano: mayordomo. o’ola: anciano, ruco, viejo. olmeeka: olmeca. o’olatuwame: vejez. oloko: fresco, tierno. o’omte: enfurecer, enojarse, ommo’okoli: tórtola, tortolita. regañar. omochi: aparte, en otro lado. o’omtila: enojado. omola joowame: marginación. o’omtitua: disgustar. omola ya’awame: marginación. o’ora: viejo. omoljooa: discernir, discriminar. o’orea seari: mental. omoljoowame: discriminación, o’orea tawaa: memorizar. separación. o o’orea tawaari: memoria. omot: aparte, en otro lado. o’oream: cerebro, seso. omot joome: extranjero. o’ou: 1. hombre, macho, varón omot kibacha: acomodar, 2. masculino. reubicar. o’ou totoibenai: perdigón. omot kiima: acomodar, reubicar. obe’a: flojo, haragán, perezoso. omot tosajoame: inmigrante. obera: pereza. omot tosajooa: migrar. obiachi: 1. difícil 2. crisis omot tosajoowame: migración. 3. dificultad. omot yecha: acomodar, reubicar. obiachia: dificultad. ompa’e: salitre. obijpo: obispo. omta: odiar. obisaane: ocupado. omte: 1. enojar 2. furioso. obisania: ocupación. omtekai: 1. gruñir 2. gruñendo. obisipue: ocupar. omtia: enojo, odio. ochokba’a: aceite. omtitua: disgustar. ochokbwasa: guisar. omtiwame: enojo, rabia. ochokjiyoki: óleo. onjoliinim: ajonjolí. ochoko: grasoso. ono’e: biznaga. ojbo: 1. sangre 2. sangrar. oobe: flojera. ojbo wo’ote: sangrar. oona: sal. ojbo wo’otia: hemorragia. oopio: opio. ojboitua: castar. oora: hora. 91 paasim oosailai: etnia, raza. oosam: hoz. opisialtuka’u: oficial. p opoam: lágrimas. opsiriana: obsidiana. oranwutan: orangután. pa’ajooa: fornicar. orek: estar puesto, estar situado. pa’aku: afuera. oriente: oriente. pa’aku su’utoja: excluir. orion: orión. pa’aku tawaa: excluir. orkeeta: horqueta. pa’akun bittua: enviar, exportar. orkiam: horquilla. pa’akun nenka: enviar, exportar. orkoon: horcón. pa’akun tawaa: invadir. orniam: horno. pa’alabwia: valle. ota: hueso, óseo. pa’alako’okoa: epidemia. otabitria: radiografía. pa’alawaatatua: popularizar. otajero’ochia: tuétano. pa’alawaatiawa: popular, querido. otakame: vertebrado. pa’alawatakte: migrar. ouba: brasa. pa’alawatakteme: migrante. ousei: jaguar, puma. pa’alawatiawame: fama, ousi: 1. muy, demasiado 2. grande. popularidad. p ousi bwe’u: enorme. pa’alaya’ura: 1. estado ousi ilitchi: chico, diminuto. 2. república. ousi ko’okoe: grave. pa’aria: exterior, llano. ousi maachi: firme, macizo, pa’ata: frotar. robusto. pa’atjomei: turista, visitante. ousi takaak: robusto. pa’ayeuria: cancha. ousia: intensidad. paaja: paja, rastrojo. ouwo: 1. tallo 2. descendencia. paalabato’i: civil. paalabato’ora: público, sociedad. paalabato’orate: socializar. paalam: pala. paanim: pan. paare: cura, padre, sacerdote mestizo. paaros: liebre. paasi: uva. paasia: zarzamora. paasiba’a: vino. paasim: pasa. paayum 92

paayum: paliacate, pañuelo. peenta: 1. arrendar, rentar pae yo’owe: obispo. 2. empeñar. paisan: faisán. peentei: rédito, renta. pajko: 1. celebración, festejo, Peesio: Hermosillo. fiesta 2. celebrar, estar de fiesta, peeso: peso. festejar 3. cortejo. peetensia: grave. pajko’ola: 1. pascolero 2. payaso. peetina: pretina. pajkome: fiestero. peetinatua: hacer pretina, poner pajkowame: festejo, fiesta. pretina. pajti: veneno. pejta: estallar, reventar, tronar. pajyoemia: payaso. pejte: estallarse, reventarse, pale: hijo, hermano menor de tronarse. hombre. pejtipoobam: dinamita. pamilia: familia. pejtiwame: explosión. panareo: panadero. pekaaroakame: pecador. paneelam: panela. pekaaroawame: pecado. pantajma: fantasma. pelerasion: federación. pantaroonim: pantalón. pelo’otam: pelota. papaloote: papalote. pempe’im: talón. p pappea: 1. estar fuerte, tener pemta: espolear. energía. pemwicham: espuela. paprika: fábrica. Peo: Pedro. pariam: parrilla. peonas: chícharo. parol: farol. pepel: té. pasaaroa: acreditar, calificar. pepela: café. paset: viña. pesekte: confesarse. pasijta: fascista. pesektei: confesión. pasiwaroa: aquietar, calmar. pesektitua: confesar. pasiyaloa: pasear. petala: boca abajo. pasiyaloawame: paseo. petta: 1. cortar, partir, rajar, patta: 1. cubrir, obstruir, ocluir, trozar 2. resquebrajar, triturar. tapar 2. tapadera 3. encubrir. petti asoawame: cesárea. pattawame: obstrucción, oclusión. peuta: destazar, hacer pedazos. pattiam: lona. peute: estar destazando. pattiria: tapón. Pi’itikuni: Hermosillo. pe’elai: nalga parada. piaroa: 1. fiar 2. crédito. peche’eria: ranura. piikee: ordeñar. pechita: fruto del mezquite. piine: chupar. peenam: frenos de animal. piino: ocote, pino. 93 pu’ate piisam: cobija. pomti: trago de alcohol. pili’ichi: necio. pona: arrancar. pili’ichia: necedad. pooba taji: metralla. pilili’ite: tembloroso. pooba tajime: metralleta. piloosopo: filósofo. poobe: humilde. pilosopiia: filosofía. poobera: pobreza. pimientam: pimienta. poobetuwame: humildad. pipboosam: brasier, sostén. poochi: cola corta, corto (ropa). pipchi’ia: biberón, mamila. poomak: estreñirse. pipim: pezón, seno, teta, ubre. poona: 1. clavar 2. tañer, tocar pipsupem: brasier, sostén. reiteradamente. piskal: fiscal. poote: tierra suelta. pisika: física. popona: clavar, picotear. pitta: 1. aplastar, moler con las poposiu: óxido. manos 2. oprimir, presionar. poposiula: mohoso, oxidado. pittala: aplastado. poposiuria: herrumbre. pittari: aprehendido. poposiuya: oxidar. pitti: oprimido. poposiwe: enmohecer, oxidar. pittila: oprimido. poraroa: chaporrear, podar. plaata: plata. porowim: lagartija cuica o cuija. p plaatano: plátano. porsentaaje: porcentaje. po’okte: agacharse, reclinarse. posoim: , . po’olacha’aka: agachado. pota: sacar. pobision: abasto, provisión. Potam: Pótam. pochilai: corto. potta: empachar. pocho’ojuya: selva. pottek: empacharse, hincharse. pocho’okunte: cagar, defecar. pottia: empacho. pocho’okuntei: caca. poute’ela: tordo. pocho’oria: monte. preteerito: pretérito. pojte: 1. hervirse 2. poste. primaate: primate. pojtia: hervir. probecharoa: aprovechar. pojtila: hervida, hervido. pronomre: pronombre. polakte: trotar. proosa: 1. prosa 2. poesía. poloobe: pobre. pu’akta: alzar, cargar. pomala: estreñido. pu’akti: carga. pomalawame: estreñimiento. pu’aktireo: cargador. pomatuak: estreñir. pu’aktitua: imponer. pomte: tomar un trago (licor o pu’aktituawame: imposición. agua). pu’ate: cargar, soportar. pu’ato 94

pu’ato: plato. pu’atoji: transporte, traslado. pu’ilai: 1. soledad 2. solitario. r pua: juntar, pepenar, recoger. puepplo: pueblo. puero: puerro. raabi: bizco. pueta: puerta. Raajum: Ráhum. pujba: cara, rostro. rabia muunim: frijol de rabia. pujba beea: cutis. rabwejte: hacer olas, ondear el pujbai: aspecto. agua. pujbatua: acuñar. ramaa: 1. choza 2. enramada. pujbeam: párpados. rauta: enjuagar. pujbepa’ariam: párpados. rebei: pedazo, retazo. pujchaka’aria: reojo. rebejkoam: terrones. pujjiapsi: pupila. rebekta: rebanar. pujjitebii: oftalmólogo. rebektia: rajado. pujremti mammattewame: rebke’e: mordisco. 1. observación 2. atención. rebo’osam: chal, rebozo. pujta: inflar, soplar. reen: canal de desagüe, dren, pujte: inflarse. drenaje. pujtei: ocular. reepam: aretes. r pujtia: soplo. rejte: andar. pupuichooni: cabello parado. rejtiria: tránsito. pusiam: dedo. reklamento: reglamento. pusim eta: cerrar los ojos. remremte: parpadear. pusim etapo: abrir los ojos. remte: 1. abrir los ojos 2. avanzar, pusse’ebe: pestaña. progresar. putputteme: tirador. remtia: progreso. putte: disparar. remua: ayudar, cambiar de turno puusim: ojo. en el trabajo, relevar. renta: rédito, renta. rentaroa: arrendar. repikte: cerrar los ojos, parpadear. reresaaroame: rezador. reusek: conseguir. reuwa: prestar. rewe: pedir prestado. rieresis: diéresis. rijju’utiam: cinturón de pezuñas 95 ruuse de venado. ruenas: durazno. rinwo: gringo. rueram: rueda. ripta: cegar. rukta: acercar, arrimar, mover. ripte: 1. mal de ojo 2. andar ruktai: desplazado. cegado, estar cegado por las ruktawame: desplazamiento. lagañas. rukte: arrimarse, moverse. riptek: cegarse. ruktisaka: aproximar (pl). ripti: ciego, miope. ruktisime: aproximar (sg). riptia: ceguera, mal de ojo. rumui: boludo, en forma de riuta: partir, rajar, resquebrajar, chichón, loma. triturar. rura: ruda. riute: partirse, rajarse, rutukta: 1. alinear, corregir, resquebrajarse. enderezar, legalizar 2. planchar riuti: rasgadura. 3. deliberar 4. orientar. riutia: rajadura. rutuktawame: orientación, ro’akta: revolcar, rodar. ubicación. ro’akte: 1. restregarse rutukteim: plancha. 2. revolcarse. ruuse: fregar, raspar, tallar. ro’aktia: maroma. ro’i: cojo, tullido. ro’iro’ikti weama: cojear. ro’iro’ikti weye: cojear. r robbo jo’okame: jorobado. roboi: redondo. robonim: testículo. rojikte: 1. triste 2. penar. rojiktia: pena. rojiktiachi: tristeza. rojiktiwame: pena. ron: don. ronjoan: don juan, tabacón. rooka: droga. ropo’ojo’a atte’ari: comunal, público. ropo’oya’ura: federación. ropo’oya’urawai: federal. ropoktia: globalización. ropta: sumergir. ropte: zambullir. sa’abwia 96

sakbai: sandía. sakkaom: monstruo de gila. s saktusi: pinole. sali: mostaza. sali’ilia: mostazilla. sa’abwia: lesión. samai: tío paterno o materno sa’ani juya: hierbabuena. menor. sa’awa: ampolla, herida, llaga, samali: sobrino del hermano úlcera. menor. sa’awatu: enllagarse, llenarse de sami taya’i: ladrillo. llagas. san: cuyo. sa’awatula: ampollado. sana’aim: chuleta. sa’ina: deshebrar, desmenuzar. sana’im: costilla. saabum: jabón. sanaba: hoja de tamal. saacho’oko: limón agrio. sanaba beea: hoja de tamal. saai: hermano mayor de hombre. sankakam: panocha, piloncillo. saakaka: naranja. sankara: desparramado. saakom: costal. sankarai: desparramado. saala bwasa: freír. sankoa: basura, rastrojo. saala bwasi: frito. sankoa tutusi: cascajo. saami: adobe. sankoareo: basurero. saapo: acertar. sankoli: paja. s saasikia: mandarina. santa kus puusim: ojo de santa saata: cribar. cruz. saaten: sartén. sanwassa’atiwame: muchedumbre. saawa: saya. sapa weche: granizar, helar, nevar. saaweam: calzoncillo, pantalón, sapam: granizo, hielo, nieve. zaraguelles. sapateo: zapatero. saba: saborearse. sapkari: cuarto. sabaatae: sábado. sapo: sangrado, sangregrado. sabala: sábado. sapoote: zapote. sabanam: sábana. sapte: cercar. sae: independiente. sapti: cerco de carrizo o batamote, saeria: independencia. grada, muro, pared de carrizo con saetua: independizar. lodo. saila: hermano menor de hombre. saptiri: gradado. sajak: irse. sare’echia: pulmón. saka: ir. sauria: norma, regla. saka’ari: recesión, receso. sauriame: normativo. 97 seechuktia sauwame: criado. seapujba: foto, retrato. sauwo: sahuaro. seari’eiyame: racista. sawa: follaje, hoja, hojarasca, seari’eiyawame: racismo. pétalo. searia: rechazar. sawa tomte: brotar las hojas. seariawame: aislamiento, bloqueo. sawaajewei: rubio. seariko’okoa: xenofobia. sawai muunim: frijol amarillo. seariko’okoeme: xenófobo. sawaikpujbak: pálido. seatachia: escena, escenario. sawaiteta: oro seaweeria: espectáculo, sawajewei: anaranjado. representación. sawali: amarillo. seaweerim: película. sawataaka: papaya. seaweyeme: acto. sayoa: cernir. seawiokte: abanderar. se’eboi: mosca. seawioktim: bandera. se’eteta: de afilar. seawioktireo: abanderado. sea bo’ote: florear. seaya’i: obra. sea’ana: ornamentar. seayojtia: otoño. sea’anai: ornamento. seayoki: 1. imagen 2. indicación, sea’anawame: ornamentación. señal. seabepa’aria: carátula, portada. seayole: orquídea. seabicha: profesar. sebe: 1. afeminado, homosexual, seabichai: teatro. marica, maricón, joto 2. frío. seabitria: profecía. sebe’ekari: invernadero. s seachimta: retratar. sebe’etaiwechia: paludismo. seachimti: retrato. sebechu’ite: tener escalofríos. seaji’ika: bordar. seberia: invierno, tiempo de frío. seaji’iki: bordado. seberia supem: abrigo, chamarra. seaji’ojti: literatura, obras. sebii: sibiri. seajoame: actor, actriz. seboa: alguate, espina. seajooa: actuar. seboatu: alguatarse, espinarse. seajoowame: actuación. sebora: cebolla. seakame: especial. seborapo yeeuri: juego de las seakarakte: brotar las flores, cebollitas. florecer. see’e: arena. seakatrim: cine, cinematógrafo. seea: virtual. sealiam: novela. seeak: consistir, residir. seanoki: cuento. seechukti: accidental, eventual, seapaalia: oasis, lugar de descanso. pronto, repentino. seapajko: festival. seechuktia: al instante, de pronto, seejeloi 98

repentinamente. sewaria: primavera. seejeloi: pantano. sewasoto’i: maceta. seeka: sobaco. sewateli: gratis. seekam: axila. sewatua: florear. seenu: otro, uno. seyewailo: 1. descanso, oasis seetetabwia: pavimento. 2. paraíso. seewa: 1. flor 2. florecer. si: demasiado, mucho. seewo’oktia: pantano. si’ibwia: entumido. sejtulia: una vez. si’ibwia ea: entumirse. sekaboam: vello de las axilas. si’ikaa: vejiga. sekawaa: morral. si’ime: 1. todos 2. general sekawaate: colgar en el hombro. 3. total. sekkata’ana: de otro lado. si’imek: todo. sekro: cedro. si’imeta jinne’u: monopolizar. sekuraroa: asegurar. si’imia: internacional, universal. semaana: semana. si’imia bo’ojoame: semalulukut: colibrí, chupamiel, internacionalista, universalista. chupamirto, chuparrosa. sia bwana: gruñir las . semantika: semántica. siachibei: verdoso. sene’eka: agua estancada, ciénega, siali: verde. manantial, poza. sialia: verdura. sentaabo: centavo, dinero. siari: verde. s sentiimeto: centímetro. siaria: bilis. senu takaa: veinte. siataaka: hortaliza. senu takaa ama wojmamni: treinta. siatusim: pimienta. senu weeme: parte. siawi’ui: lánguido. senu weyemta teuwaabae: opinar. siba jooa: abarrancar. senua: individuo. siba suame: mirador (cima de senuk beasi: mediato. un cerro). senuria: 1. copia 2. especie. sibula cha’aka: encorvado. senyoa: mestiza. siiam: 1. intestino, tripa sep: ¡de una vez! ¡pronto! ¡rápido! 2. mondongo. ¡ya! siiba: 1. barranco 2. pelar, raspar. sepia: 1. de inmediato, pronto siibo: embrujar. 2. ¡de una vez! ¡pronto! ¡rápido! siibwis: chaveta. ¡ya! siijo’ota: asperjar, rociar. serbeesa: cerveza. siijo’ote: lloviznar, rociarse. seriom: cerillo. siika: irse, largarse, marcharse. sewae: floración. siiku: ombligo. 99 sinta siila: montura. sikkuaktia: torno. siime: 1. ir 2. marcharse, mudarse sikkucha’ara: coralillo. 3. acudir. sikkuria: licuadora. siimio: simio. siklo: 1. época, siglo 2. ciclo. siinem: cine, cinematógrafo. sikloboi: tomate. siise: orinar. siklobolai: jitomate. siisi: orina. sikpattia: corcholata. siisim: orines. sikra: cidra. sijoniam: salpullido. siksapti: reja. sik’orea: aparato, artefacto. siksoa: 1. inyectar 2. introducir. sika: 1. cortar el cabello 2. podar. siksoawame: inyección. sikbebia: yunque. siksuawa: aparato, máquina. sikbekta: limar. siktabut: alicante, culebra roja. sikbektai: limadura. siktachia: farol. sikbwiseme: grabadora. siktakaa: prótesis. siketa’im: candado. siktatariame: calefacción. sikibeloa: fresa. siktomi: moneda. sikii: rojo. siku jisumiam: fajero. sikii bwita: disentería. sikupuriam: riñones. sikili: rojo. sikweeria: automóvil, carro, sikinaawa: rábano. coche, vehículo. sikiri: rojo. sikweyeme: automóvil, carro, sikjaboi: güero. coche, vehículo. s sikjabola aayu: enrojecer. sikweyeme kari: garaje. sikjabola autua: avergonzar, sikwi’olai: varilla. sonrojar. sikwii’i: cable. sikjabola jooa: enrojecer. sikya’akari: fábrica. sikjewe: color rosa. sikyaa: fabricar. sikjewei: rosada, rosado. silantro: cilantro. sikjibaoria: lámpara. siliktak: torcer. sikjina’ikia: calcular. siliktek: torcerse. sikjina’ikiame: calculadora siliktiam wiikeme: sobador de (aparato para calcular). nervios. sikjina’ikiawame: cálculo, tanteo. siliktiwame: fractura. sikjooa: industrializar. silinro: cilindro. sikjooria: industria, parrilla. sina: sinal, sinita. sikkaka: manzana. sinkre: cubeta. sikko’elaim: llanta. sinre: cubeta, tambo. sikkonnim: hoz. sinta: cinta. sintaksis 100

sintaksis: sintaxis. soba: asar. sioka: 1. estar triste, sufrir 2. penar sochik: murciélago. 3. triste. soita: prometer. siokmabeta: aguantar. sokittu: estar afónico, estar ronco. siokria: luctuoso. somo’ochia: espuma. siokta: desgarrar. somo’opuriam: legañas. sioktek: desgarrar. sontao: militar, soldado. sioktiwame: fractura. sontao jinuri: mercenario. siokwa: luctuoso, lúgubre. sontao joowame: 1. militarización siokwai: pena. 2. integración. siokwame: pena. sookta: despegar. sioyuke: llovizna. sookte: despegarse. sipa: enfriar. sooktila: despegada. sirkeo: cirquero. soopo’u: sacar una espina. sirkom: circo. soora: refresco, soda. sirweela: ciruela. soosok: alguatarse, espinarse. sisi’ibu: tener mal de orín. soota: sueldo. sisi’ibula: mal de orín. soparoa: bastante, suficiente. sisi’iwok boocham: herradura. sosoko: 1. áspero, rasposo sisi’iwokitua: abarrotar. 2. rústico. sisi’iwokwikit: avión. sosola: espinado. sisi’iwooki: fierro, metal. soto’i: cántaro, jarra, olla, vasija. s sisiba: raspar, rebajar. soto’oli: hormiga velluda. sisiwoksiia: caño. sotol: bebida elaborada de maguey, sisiwokta tekipanoame: herrero. sotol. sisiwokwi’i: . sotoyeka: chato. sita’abao: sitabaro. soute’ela: aleznillo. sito’oria: cera. souteela: venado cola blanca. sito’otachiam: candela, veladora. su’ubuite: escapar. sito’otua: encerar. su’utoja: 1. arrojar, aventar, lanzar, sitorim: miel. 2. abdicar, dejar, renunciar, soltar siuta: rajar, romper. 3. sepultar. siute: rajarse, romperse. su’utojia: licencia. siutia: 1. roto 2. quebrado su’utojiai: libertad. 3. quebrantado. su’utojireo: liberador. siwe: brotar. su’utojiri: 1. dejado, libre so’ita: arrullar, mecer, mover de 2. desamparado. arriba hacia abajo. su’utojiwame: liberación. soa: 1. picar 2. apuñalar. sua: asesinar, matar. 101 suulu sua mammattei: lógica, sulia: 1. explorar, palpar razonamiento. 2. espulgar. suabitria: precaución. suluma: águila. suabusa: despabilarse. sulutua: resbalar. sual eiya: idolatrar. suma: amarrar, atar, liar. sual eiyawame: ídolo. suma’i: 1. amarrado, atado suale: 1. creer 2. fe. 2. comprometido. suali’ichi: mañoso. sumbicha: contemplar. sualropokti: 1. secta 2. doctrina. sumbitchuwame: contemplación. sualwi: milagro. sumeeri: asombro, sorpresa. suamo’obei: casco. sumia: seco. suatea: 1. preocupar 2. nervioso. sumya: desinflar, ponchar. suateebat: matadero. sun’ota: tallo de maíz. suateechi: incómodo. sunta: estirar. suateetua: alterar, excitar. sunte: estirarse. suateewame: 1. preocupación sunwachi: terrible. 2. nerviosismo. sunwat’utte’a: poderío. suati bicha: interrumpir. supcha’aria: corbata, chalina. suati bitwame: interrupción. supekaakomiam: huipil. suati eewame: angustia. supem: blusa, camisa, chambra, suatileo: astuto, pillo. vestido. suatu: identificar, razonar. supeyecha: desnudar. suawa: razón, virtud. suppiisam: zarape. s suawai: razonamiento. surem: sures (ancestros suawaka: estrella fugaz, meteorito. mitológicos de los yaquis). suawakali: aerolito. susu’e: pozo. suawame: masacre. susuke: aruñar. suba’i: codorniz. susukri: aruñado. suba’u: codorniz. susukria: aruño. subareom: sudadera. susuluwa’apo yeeuri: juego de las subinek: irse, partir (morir). resbaladillas. sububu’uti jiia: turbulento (aire). sutala katek: estar con los pies sueterim: suéter. extendidos. suka: 1. caliente 2. tibio. sutum: garra, pezuña, uña. sukasupem: abrigo. suua: cuidar, vigilar. sukasupetua: abrigar. suuak: inteligente. sukayoe: calentarse. suuawame: vigilancia. sula: corazón de animal. suuko: zurco. sule’ewame: meditación. suulu: deslizar, resbalarse. suume 102

suume: 1. desinflarse 2. bajar un líquido. suumeiyawame: asombro. t

ta: pero. ta’a: aprender, conocer. ta’a aman weche: ocaso. ta’a mukia: eclipse. ta’abwi: otro. ta’abwisi ayuwame: transformación, variación. ta’abwisi jita joame: modificador. ta’abwisi joa: trastornarse. ta’abwisia yaa: modificar. ta’abwisi yaa: modificar, transformar. ta’abwiyaa: convertir. ta’anattemaim: examen. ta’aru: perder. ta’arui: 1. perdido 2. pérdida. ta’ata kom weche betana: poniente. ta’ataite: experimentar. t ta’atua: presentar. ta’eria: ciencia, científico. ta’ewa: conocido. ta’ewai: conocido. ta’ewame: 1. aprendizaje 2. experiencia, práctica 3. conocimiento. taa’a: sol. taabejuktia: botón. taabu: conejo. taache: figurar, reflejar. taajta: obstruir. taajtiame: obstructivo. taaka: fruto, vaina. taakolia: rotación. 103 taka’aria taamu: atarantarse, desmayarse. tener fiebre. taamutua: desmayar. taiwechia: calentura, temperatura. taata: tío materno menor. tajaaroa: atajar. taatekoi: manchado de blanco. tajak: quemarse. taawa: permanecer, quedar. tajbamui: reflejo, vislumbre. taba’a: licor. taji: 1. corriente, electricidad, tabawasa’i: mandíbula, quijada. energía, luz 2. fuego, hoguera, tabe: tumbar. lumbre, incendio. tachi ania: gloria. taji buaktia: llamarada. tachia: 1. figura 2. reflejo, taji tuchame: apagador. vislumbre. taji’eeri: agrura. tachiria: luz. tajia: motor. tachitua: 1. iluminar 2. bolear, tajibi’a: antorcha. limpiar zapatos. tajila: 1. quemadura 2. irritación. tachiyoeme: chispeante, ingenioso. tajireo: electricista. tae aniwa: clima. tajiseewa: chispa. taebeje’etuawame: honorario. tajitucha’areo: bombero. taeme’a: asolear. tajiweye’elia: motocicleta. taemukia: epilepsia. tajkae: hacer . taena’ikim: almanaque. tajkai ko’okom: . taepua: oportunidad. tajkaim: tortilla. taetamachia: reloj de sol. tajkaine: tortear. taetejwa: citar. tajo’ori: ropa, vestido. taetejwai: cita. tajo’orim: trapo. taewai: 1. día, fecha 2. diurno tajo’ote: vestirse. t 3. tiempo. tajo’owatta: desnudar. taewai beje’etui: jornal. tajobelojtuai: adornado con brillos. taewai yecha’i: plazo. tajojipui: ropero. taewaim saka’ala: hace tiempo. tajowiloam: cinta, listón. taewaim yo’ore: cumplir años. tajpejtim: bomba, explosivo. taewaipo tekipanoareo: jornalero. tajta: chocar, pegar. taeweeri: temporal. tajtaachi: quinqué, lámpara de taeweeria: época. mecha. taeyecha’i: hora. tajtaalai: evidente, nítido. taibi’a: tizón. tajte: rozar. taibi’ali: cerillo. tajti: 1. chocado 2. tacto 3. hasta. taibi’areo: candelero, candil. tajtitekil: tarea. taibi’ate: candente. taka’ara: mastodonte. taiweche: 1. fiebre 2. afiebrado, taka’aria: horqueta. takaa 104

takaa: 1. cuerpo 2. aspecto, físico. 3. medición. takaa bajte: 1. aflojarse tamachiareo: medidor. 2. desguansarse. tamachiawame: medición. takaa buja: miembro (parte de tamajte: jinetear. planta o cuerpo). tamchichikia: cepillo dental. takaa bwalwotte: estar magullado tamim: 1. dental 2. diente, muela. del cuerpo. tamjitebii: odontólogo. takaa etejo: describir, narrar. tamjusaria: caries. takaa etejoi: descripción. tamki’i noki: mascullar, takaa jaiwai: auscultación, murmurar. consulta. tampa’im: muelas del juicio. takaa ota: esqueleto. tampareo: tamborilero. takaa tate: músculo. tampisa: 1. adormecerse los takaa wikia: fibra. dientes 2. confiturilla. takaa ya’aria: constitución. tamtekwa: encía. takaa yaa: constituir. taparea: tapa. takaa yeewi: ejercicio. tapejtim: tapanco. takaaboala: orangután. tapicha: soplar con algo. takaamaktuli: plástico. tappla: tabla. takatamim: gajo. tapsiokuta: tabla. take: sacudir. tapsiolai: delgado (objetos o takea: contratar, emplear. cosas). takeareo: contratista. tapsiosaami: tabique. tako: palma. tapuna: llenarse. t tako echimui: palmar. tapuni: lleno. takochai: bolsa. tapunia: llenar, rellenar. takotbo’oria: hamaca. tare’eka: talega. takpetta: operar en quirófano. tarimatuari: entarimado. takpettawame: operación taruk: correcaminos, churea. quirúrgica. tase: toser. taksawa: epazote. tasia: tos. takul boocham: zapatilla, zapato tassi: mora. alto. tassuntia: hule. takwaachi: tlacuache. tata: 1. ardiente, caliente, caluroso tam: diente. 2. libidinoso, lujurioso. tamachei: 1. regla 2. tiempo. tata’a: 1. aprender 2. identificar, tamachi: talla. reconocer. tamachia: 1. estimar, medir tataba’a: 1. alcohol 2. aguardiente. 2. estimación, medida, metro tatabe: derrumbar, tumbar. 105 teekuku tatabujte: 1. sudar 2. filtrar. tebatpa’aria: patio. tatabujtia: sudor. tebaure: 1. tener hambre 2. apetito. tatae: temperatura. tebe choonim: cabellera, melena. tatae muuke: asolearse. tebea: estatura, longitud. tatakoole: 1. dar vuelta, girar, tebebwasia: cojolite. rotar 2. enredar. tebeji’iria: copa. tataria: 1. calentar 2. calor tebejiwisiam: machete. 3. verano. tebejiwisiatuak: machetear. tate: 1. nervio 2. tendón. teberia: longitud. tate wantia: neurálgico. tebesi yaa: alargar. tau: pechuga. tebetamim: colmillo. tauna: ataúd. tebete: prolongar. tawaa: 1. arrojar, aventar, lanzar. tebnauyairia: sala, salón. 2. dejar 3. sepultar. tebos: topo. tawek: contra. tebote: saludar. taweka kikte: enfrentar. tebotei: saludo. tawi: pecho, torax. tebotua: saludar. taya: encender, prender, quemar. tebwiko’i: rifle. taya’ali: sosa. techoa: lodazal, lodo. taya’areo: encendedor. techoe: presagiar. te: nosotros. techom: codo. te’ebwa: lamer. techuniam: mugre. te’ine: gemir. teebachia: zona. te’inwame: gemido. teebat: 1. habitación 2. solar. te’ite: tropezar. teebat juya: jardín. t te’ochia: bendecir. teebat mamloi: departamento. te’opo: iglesia, templo. teebateme: habitante. tea: 1. descubrir, detectar, teebattei: ambiente. encontrar 2. decir, nombrar teebe: alto, largo. 3. recabar. teebocham: bota. teak: hallar, sorprender. teebwasia: faisán. team: nombre. teejam: granizo. teatua: denominar, nombrar, teejimai: corral. nominar. teeka: 1. cielo 2. tender 3. acostar. teawai: título. teeka se’eboi: tábano. tebachi: sitio. teeki: acostado. tebae: hambre. teeko: patrón. tebae muuke: hambriento, tacaño. teekoli: tutor. tebat: patio. teekuku: 1. remolino, torbellino teeni 106

2. voragine. trabajar. teeni: boca. tekipanoareo: empleado, obrero, teeso: caverna, cueva, gruta. peón, trabajador. teetano: 1. tétano 2. tétanos. tekipanoari: producto. tejale: terminar. tekipanoawame: explotación de tejji’ojtei: volante. trabajo. tejokoote: tejocote. tekiyojtia: operario. tejtekil: mina. tekko jooka: estar sentados en tejtiiko: testigo. círculo. tejwa: asesorar, avisar, comunicar, teknika: 1. habilidad 2. técnica. decir, informar. tekoe: aura, zopilote. tejwa ya’ari: anuncio. tekoria: caspa. tejwai: 1. comunicado 2. consejo teku: ardilla. 3. información, informe. tekui’etai: presidiario. tejwaleme: consejero. tekuikari: cárcel, prisión. tekalaim: órgano. tekwa: 1. carne 2. pulpa. tekia: cargo, carrera, oficio, tema’i: garrapata. profesión, puesto. temae: interrogar. tekia jooa: desempeñar, ejercer. temaiwame: interrogación. tekiakame: profesionista. temajti: sacristán. tekianoki: jerga. temeknoki: poesía, verso. tekiapo jala’i: colega. tenanchi: mujer joven que lleva la tekil: actividad, cargo, empleo, bandera en las procesiones de la faena, función, labor, negocio, virgen. t quehacer, trabajo. tenberia: labio. tekil boo’o: meta, objetivo. teneboim: cascabeles hechos con tekil jooa: desempeñar. capullos de mariposa, tenabaris. tekil kecha’awame: huelga, paro. tenjawei: 1. boca abierta tekil kecha’i: huelga, paro. 2. labio abierto o fisurado. tekil ya’abawame: 1. proyecto tenko’ituari: anudado. 2. propósito. tenko’oria: lazo. tekilbittria: prueba. tenkoi: muesca. tekilboo’o: 1. método tenku: soñar. 2. tratamiento. tenkui: sueño. tekilekame: activo. tenkui eeri: utopía. tekilkobi: oficina. tenne: correr, huir. tekilpo yo’owe: mayordomo. tenwei: alcatraz, pelícano. tekilweeria: curso. teoboo’o: religión. tekipanoa: funcionar, laborar, tepe’eria: cuña. 107 tomek tepejkuinle: tepezcuintle. tiura: obsceno. tepojtim: fierro, hierro. tiuraa: vergüenza. tepojtitua: herrar. tiusi be’a: avergonzar, dejar en tepponia: martillo. vergüenza. tepua kopei: macana. tiusi etejo: 1. contar chismes, decir tepuam: hacha, macana. algo no conveniente 2. chismoso. teput: pulga. tiusi maachi: ridículo. tero: terrón. tiutua: avergonzar. tero’okim: tobillo. tiwe’a: tímido, vergonzoso. terom: terrones. to’a: 1. acostar 2. arrojar, tirar. teru’usia: verruga. to’e: acostarse. teso ba’a: estalactita. to’ona: , panza. tesoli: fosa, nicho. to’osaka’ari: desamparado. teta: piedra, roca. to’ote: acostarse. teta boo’o: 1. camino de piedra tobo’ote: cargar. 2. empedrado. tobokta: remover. teta rebejko: 1. grava 2. cascajo. tobokte: despegarse, levantarse de teta’aria: pedregal. una superficie. tetabwia: pedregoso. toja: entregar, llevar. tetatomi: oro. tojakta: rebotar. tetbeojkoa: mármol. tojakte: botar. tetejwa: advertir. toji: entrega. tetemu: patear. tojko: rústico, tosco. tetji’otei: lápida. tojta: decolorar, desteñir. teuri: descubrimiento, hallazgo. tojte: decolorarse, desteñirse. t teuwa: decir, exponer, expresar, tojtia: descolorido. hablar, pronunciar. tojtila: descolorido. teuwai: mención. tojtusiam: harina. teuwari: condición. tokila: toquilla. teuwawa: mencionar, nombrar. tokti: demasiado. teuwawame: expresión, tema. toloko: azul. teweli: azul marino. toma: abdomen, estómago, vientre. tiiko bachia: semilla de trigo. toma jisumiam: faja. tiikom: 1. trigo 2. trigal. toma jisumiatua: fajar. tiipo: tipo. tomajeekte: abortar. tiiwe: tener pena, tener vergüenza. tomajeekti: aborto. tinira: trinidad. tomata pitta: sumir la panza. tiu’eeri: abatimiento. tome’era: millonario. tiukobe: agonizar. tomek: adinerado, rico. tomekame 108

tomekame: acaudalado, burgués, embarazada. capitalista, ciudadano, millonario. topa’ara: panzón. tomi: dinero, fortuna. topaam: pelota. tomi bi’ila: vuelto. topakta: voltear. tomi joame: financiero, negociante. topilim: collar. tomitua: financiar. topol: tigrillo. tomiwai: riqueza. tori: rata. tompoli: trompo. Torim: Tórim. tomta: originar, producir. tornio: tornillo. tomtawame: 1. creación, producto tosa’achoonim: cabello blanco, 2. producción. canas. tomte: brotar, nacer. tosa’akoba: cana. tomtiam: sarampión. tosai: blanco. tomtiawame: producción, tosai teeni: pico blanco. producto. tosai teta: plata. tomtomte: renacer. tosako’arim: nagua. tonelaa: tonelada. tosali: blanco. tonom: rodilla. tosayeewi: tenis. tonommea ja’abwa: hincar. tosisiti jiia: crujir. tonommea kecha: arrodillar. toswiloa: sardina. tonommea kikte: arrodillarse, totoi: gallina, pollo. postrarse. totoi chonja’abwai: gallina crespo. tonommea weyek: estar hincado. totoi koba biichi: gallina nuca tonommmea japte: arrodillarse. pelada. t too: toro. totoi lipti: gallina ciega. too chukui: torote prieto. totoi o’owia: gallo. too nini: lengua de buey, tepozana. totoi ripti: gallina ciega. too tosay: torote blanco. totoi wokkoi: paloma perdiz. toobwichia: escarabajo. totoibenai: perdiz. toochia: polvo. totoita kuse’epo: cerro del gallo. tooko yooi: ladino. totta: doblar. tookoa: polvo. tottai: doble. toolobolai: empolvado. totte: pandear. toopuchi yaa: desnudar. totteme: 1. caracol de tierra tooro: toro. 2. curva. toosa: nido. totti: doblado. toosam: pañal. tottia: curvo. tooteka: tolteca. tottiwa’apo: flexión. topa’ala: 1. bola 2. estar tottiwame: flexión. 109 tumu’uriam trajteo: trastero. tu’uwa jariuwa: deliberar. trapeesio: trapecio. tu’uwabo’oreo: político. treen: tren. tu’uwabo’oria: gobierno, política. troopa: tropa. tu’uya’ari: beneficio, desarrollo. tu’i: 1. buen ánimo, buen tiempo tu’uya’aria: servicio. 2. bueno 3. conveniente, correcto tu’uya’awame: ejecutar. 4. bien. tu’uyaa: 1. desarrollar tu’i bato’i: honesto. 2. ejecución. tu’i yoeme: honesto. tu’uyaa: 1. precisar 2. precisión. tu’ia: bondad. tu’uyecha: ubicar. tu’iak: calidad. tu’uyo’otuatua: desarrollar. tu’ibae: ser bueno. tu’uyo’otuwame: desarrollo. tu’ijoori: honor. tua: 1. real 2. realidad. tu’isi yee bichame: cortés. tua aaweme: experto. tu’isi yee bitwame: cortesía. tua beje’e: importante. tu’isi yeu yuma’awame: éxito. tua beje’eria: importancia. tu’u jipu’uwame: mantenimiento. tua jiba: infinidad. tu’u ju’unaktei: ideal, perfecto. tua juna’a: central, efectivo, tu’u ya’ane: modelar. principal, titular. tu’u yoeme: decente. tua juname’e: central. tu’ubicha: analizar, estudiar. tua tu’u ya’ari: magistral, perfecto. tu’ubitria: análisis, examen. tuari: esencia. tu’ujinume: cliente. tuatakai: verdaderamente. tu’ule: gustar. tuate: 1. asegurar 2. establecer. tu’ulinokame: poeta. tuayuma’i: exacto. t tu’ulinoki: poesía. tubujme’a: sofocar. tu’ulinokia: poema. tubujmuke: asfixiarse, sofocarse. tu’umabetai: reconocimiento. tubukta: brincar algo. tu’ure: gustar. tubukte: brincar. tu’uria: gusto. tucha’areo: borrador, goma. tu’urukta: acomodar. tucha’ari: apagado. tu’ute: 1. asear, limpiar 2. arreglar, tucha’i: apagado. componer, corregir, reparar tuchu: ejecución. 3. deliberar 4. resolver. tujwame: molienda. tu’utei: 1. arreglo, solución tukaa: noche. 2. limpio. tukaaria: nocturno. tu’utejwa: aconsejar. tukaatu: 1. anochecer 2. oscuridad. tu’uwa: 1. porvenir 2. beneficio. tukia: borroso, desvanecido. tu’uwa bo’oria: política. tumu’uriam: saco. turu’uria 110

turu’uria: espesor. turui: espeso, grueso. turukta: engrosar, espesar. u tutta: regular, afinar. tutta chaya: fijar. tutta yecha: fijar. u: el, la. tutti: 1. concreto 2. gran. u’eeri: carácter. tutu’uli: 1. bello, bonito, guapo, u’ura: 1. arrebatar, expropiar, hermoso, lindo, precioso quitar, restar 2. reducir. 2. hermosura 3. chido. u’urai: resta. tutu’ulia: adorno. u’urawame: rebaja, reducción. tutuja: mano de metate. u’ute: 1. fuerte, resistente tutujreo: 1. molino 2. molendera. 2. rápido 3. resistir, ser resistente. tutujri: machacado, molido. u’ute buitiwame: velocidad. tutukabeako: anoche. u’utobokta: embargar. tutuljo’a: palacio. u’utoboktawame: embargo. tutuse: remoler. uba: bañarse. tutuseme: molendera. uba’aria: baño. tutusi: machacado, molido. ubba: bañar. tuu a’anai: joya. ujbwana: pedir un favor, solicitar. tuu’eeri: conciencia. ujbwani: 1. petición, solicitud tuucha: apagar, borrar, disipar, 2. favor. extinguir. ujkulte: examinar. tuucha: 1. sofocar 2. eliminar ujnoka: aclamar. 3. ejecutar. ujteam: apellido. u tuuji’ibwabwawame: dieta. uju’u: 1. cargar en brazos 2. criar tuuka: ayer. 3. manejar algún cargo. tuuke: apagarse, extinguirse. uju’umabeta: adoptar. tuumajti: educación. uju’umabetwame: adopción. tuuru: tupido. ujweama: pasear. tuuse: moler. ujyoira: lujo. ujyolia: 1. arreglo 2. adorno 3. belleza. ujyolte: decorar. ujyooli: hermosura. uka: al, a el, a la. ukkule: desear, interesar. ukkuria: interés. uluk’eeri: favor. 111 uutekilekame uluk’eetua: favorecer. uttia: 1. admirar 2. orgullo. unna: demasiado, intenso. uttiawame: admiración. unna bette: sobrecarga. uttimaisia: orgullosamente. unna bwe’u: inmenso. uuli: hule. unna kaa tu’i: peor. uusi: 1. hijo 2. chamaco, niño, unna ko’okoe: grave. muchacho. usi beeme: muchacha. uutekil: empresa. usi jamut: chamaca, muchacha. uutekilekame: empresario, usi ju’ubwa yo’otume: joven, propietario. muchacho. usira: 1. infancia, niñez 2. juventud. usiria: infantil. usisuareo: niñera. utte’a: intenso, rápido. utte’a jooa: 1. exigir, pedir 2. coacción 3. fuerza. utte’a jooria: obligar. utte’a jooriawame: exigencia, obligación. utte’a joowame: esfuerzo. utte’a yaa: 1. coacción 2. fuerza. 3. esforzar. utte’abwise: violar. utte’ak: 1. fuerza 2. estar fuerte, tener fuerza 3. infatigable, u resistente. utte’akai: recio. utte’ali: alimentación, nutrición. utte’aliatua: nutrir. utte’am: calambre. utte’am jooa: hacer fuerza, pujar. utte’aria: potencia. utte’atua: 1. esforzar 2. nutrir. utte’awijwame: profanación, violación. utte’im: batería, pila. utteateuwai: acento. utteya’ari: forzado. wa’akte 112

waim maara: hijastra del hombre. waim mala: madrastra. w waim usi: 1. entenado 2. hijastro. waitachia: linterna. waitopichim: salamanquesa. wa’akte: 1. abrir la boca, bostezar wajiwa: 1. adentro 2. interior. 2. abrir las piernas. wajiwa katekame: interno. wa’aktia: paso. wajiwate: internarse. wa’ami: allí. wajo’etria: agricultura. wa’awa’aktia: bostezo. wajo’okame: hacendado, rico. Wa’imam: Guaymas. wajo’okari: hacienda. waa’a: aquel o aquella. wajo’oreme: labrador. waabasea: talega. wajo’ori: milpa, parcela. waacha: 1. disecar 2. conservar. wajo’oria: agrario. waai: hermano o hermana menor. wajo’oriawame:labranza. waakas: 1. res, vaca 2. carne. wajo’orireo: campesino. waake: 1. secarse 2. morirse. wajokari: latifundio. waako: guaco. wajreo: agricultor, campesino, waari: canasta. sembrador. waaria: cuartel, guardia. waju’u supem: corpiño. waasa: campo, milpa, parcela, wajukiima: importar. tierras. wajukima’awame: importación. waaso: cuajo. waka o’ou: toro. waata: 1. necesitar, requerir waka’a: aquel, aquella, aquello. 2. desear, querer 3. amar. waka’ate: gatear. waate: 1. acordarse, extrañar, wakabaki: caldo con carne y recordar 2. pensar 3. alguno, verduras. w otros. wakabeea: vaqueta. waati machi: memorable. wakajta bwa’eme: carnívoro. waatiawame: querido. wakamaaya: guacamaya. waatoji: cesto. wakapoponi: . wae: aquella. wakareo: carnicero. waebas: guayaba. wakawo’ochi: 1. langosta, waejma: cuaresma. saltamontes 2. insecto. waim achai: padrastro. wakia: seco. waim asoa: hijastro o hijastra de wakii taewaim: tiempo de sequía. la mujer. wakiko’okoa: tuberculosis. waim chi’ila: tía política. wakil: violín. waim jaaka: tía política. wakila: delgado, flaco. 113 wetse’etaloa wakileeo: violinero. weche: caer. wakiltu: adelgazar, enflaquecer. wechia: tirado, vaciado. wakimuke: estar tuberculoso. wee’ane: participar. wakimukwame: marasmo. wee’ania: auxiliar, ayudar. wako’i: . wee’aniame: auxiliar de oficina wam: allí. o de otras tareas. wambichaa: para allá. wee’anria: participación. wame’e: aquellas, aquellos. wee’e: bledo. wamkatria: puente. wee’epulaikai: 1. cada wana’a: ahí. 2. individual. wanaabana: guanábana. weejitemui: bicicleta. wanna’abo: de allá, del otro lado. weejoa: listar. wanna’abotana: de allá, del otro weeli: movimiento. lado. weeri: 1. acción 2. fase, periodo. wantaroa: aguantar. weeria: 1. banqueta 2. circular, wante: tener dolor. transitar. waruura: guarura, protector. weeriawame: circulación, tránsito. wasakame: agrícola, campesino. weeteuwari: opinar. wasukte: cumplir años. weetua: conducir, maniobrar, wasuktia: 1. año 2. edad. procesar. wasuktiam yo’oriwame: weetuame: conductor. celebración, cumpleaños. weeyejri: etapa. wasuktiapo: anual. weiya: 1. dirigir, implicar wata: sauce. 2. cargar, llevar consigo. watakbeje’etua: jubilar. weiyaya’ut: director, jefe. watakbeje’etui: jubilación, weli: 1. adecuado 2. parejo. pensión. welia: 1. suplir 2. suplente. watakte: irse, marcharse, partir. welimai: composición. w wataktia: partida. welitua: adecuar, preparar. watem beasi: mediato. weltajo’ori: traje. watta: tumbar. wepe’i: cadera. watte: caer. wepul: uno. wattia: caído. wepulria: primer. wattila: caído, tirado. wepulsi jooa: unificar. wawai, weri: pariente. wepulsi yaa: unificar. we’a: tener erección. weri: familiar. we’epul: uno. wete’epoi: mosquito. we’epulaikai: cada uno. wetla: caído. weama: andar, transitar. wetse’etaloa: posibilidad weye 114

weye: 1. avanzar 2. caminar, wijalai: solitario. circular, pasar 3. funcionar, wijolo: guajolote macho, pavo. proceder. wijoro: guajolote macho, pavo. weye’elia: avance. wikaa’orea: marioneta, muñeco. weyek: 1. erecto, rígido 2. estar wike: 1. arrastrar, jalar 2. sobar parado. 3. masaje. weyeme: caso, sucesión. wiki: estirado. weyemtejwame: noticiario. wikia: mecate, piola, soga. weyemtejwia: noticia. wikiata cheptawapo: brincar la weyi: época, siglo. cuerda. wi’ia: línea. wikili: mono araña. wi’ijinaikiareo: ábaco. wikiria: adeudar, deber. wi’ite: hilar. wikiriawame: deuda. wi’olai: delgado (objetos o cosas). wikiteeli: pajarera. wi’ukta: devorar, tragar. wiko’i: arco, arma, escopeta, wi’ukte: tragarse. fusil, rifle. wicha: astilla, espina. wiko’omujiwame: fusilamiento. wicha’akoowi: puerco espín. wiko’oreawa wiko’omujiwa: wicha’ala: clavo. fusilar. wicha’apoi: guachapori. wiko’oreawame: fusilamiento. wicha’arakiam: honda. wiko’otua: armar. wichala’akas: cardenal. wiko’oyoemia: ejército, tropa. wichapu’ilai: puntiagudo. wikolekame: soldado. wichapuilateeni: pico. wikosa: 1. cincho, cinturón wichatula: espinado. 2. cintura. wichia: púa. wikri: estirada. wii’i: hilo. wiksime: llevar arrastrando. w wiibis: huitlacoche. wikuim: 1. cachora, lagartija Wiibisim: Huírivis (Pueblo Yaqui). 2. iguana. wiibuite: deshilar. wiloataaka: vaina. wiibutte: deshilarse, deshilacharse. wilojko: delgado. wiiji’ojtei: telégrafo. winjitbwittua: sahumar. wiijichike: trapear. winjuba: olor agradable. wiijimai: trampa. winjubawai: aroma, aromático, wiijiyoka: trazar. fragante. wiijiyokia: límea, trazo. winjuya: peregrino, romero. wiikit: ave, pájaro. wiroa: enredadera, guías, lianas. wiinokia: teléfono. wiroa baakot: bejuquillo verde, wiiru: zopilote. matorralera. 115 wotobo wisa’i: cucharón grande de wojmamni ama woi meecham: madera. año, doce meses. wisaji’ibwai: cuchara. wojnaikiria: octagonal. wisalai: franja, pedazo de tierra. wojo’oku: en el hoyo. wissui: ovalado. wojo’oria: abertura, agujero, hoyo. wite’ei: red. wojokta: 1. agujerar, perforar, witosaa: telaraña. taladrar 2. excavar. witta: cortar superficialmente, wojoktawame: excabación. rayar. wok boosam: calcetines, medias. witti: directo, recto. wok supem: calcetas, medias. wituja: hueso de res quemado. wokbeta’aria: planta del pie. witujjochi: yeso. woki: huella, pisada. wiuta: derrochar, malgastar wokim: pies, patas. desbaratar. wokjajawame: perseguido. wiute: desbaratarse. wokjariuwame: averiguación. wiutia: siniestro. wokkoi: paloma silvestre. wiwise: cortar. wokkuriawame: zancadilla. wo’i: coyote. wokmobe’eria: empeine. wo’ochi: chapulín, langosta, pigua. woko: ocote, pino. wo’oke: rascar. woko taaka: piña de pino. wo’okta: hundir. wokpusiam: dedos del pie. wo’okte: hundirse. woksuma: pialar, sujetar. wo’ori: amigo. wokte: 1. ponerse 2. rastrear wo’ota: arrojar, derramar, tirar. 3. pisar. wo’otaiwechia: malaria. wokti: pacífico, pasivo. wo’ote: tirarse, vaciarse. woktomam: pantorrilla, pierna. wo’otila: tirado, vaciado. womta: asustar, espantar, woi: dos. intimidar, sorprender. w woi naum: dueto, pareja. womtek: asustarse. woi naurim: dueto, pareja. womtia: asombro, sorpresa, susto. woikai: ambos. womtila: asustado. woiria: binario, dual. womtituawame: intimidación. woiriapo: segundo. woo’o: mosco, zancudo. woj mamni: diez. woo’ori: gemelo. woj naiki: ocho. woo’orim: cuates, gemelos. wojana: esquivar, rehuir. woobusan taewai: semana. wojanria: esquivar, rehuir. woobusani: siete. wojmamni ama woi mechampo: wooko’okoa: dengue. anual, en doce meses. wotobo: vara prieta. ya’a nesawe 116

yajiria: 1. estación 2. meta. yajitekil: meta, objetivo. y yajta: zangolotear. yajte: botar. yalte: reaccionar. ya’a nesawe: consignar. yantela: paciente, tranquilo. ya’ajajaria: diseño, dibujo. yantelwame: paciencia. ya’alame: autor. yanti: firme, quieto. ya’aname: 1. meta, objetivo, yanti joa: calmar, pacificar, propósito 2. preparación. serenar. ya’ane: hacer. yanti ko’okoa: parálisis. ya’ari: creación, hecho. yanti yecha: calmarse, serenarse. ya’aria: 1. producto yanti yejte: calmarse. 2. construcción. yantia: 1. firme 2. quieto 3. paz. ya’atei: aplicación. ye’e: bailar. ya’atua: permitir. yecha: 1. establecer, instalar, poner ya’ura: 1. autoridad, ejecutivo, 2. basar, levantar, sentar, situar. oficial 2. gobierno, régimen yecha’awame: instalación. 3. jerarquia, rango. yecha’etejoi: discurso. ya’ura jooa: jerarquizar. yechali: pactar. ya’ura yaa: jerarquizar. yee: uno. ya’urapo tekipanoareo: yee aniame: ayudante, defensor. funcionario. yee aniawame: ayuda. ya’uria: presidencia. yee baita’awame: chantaje, estafa. ya’uriame: presidente. yee baitatta’ame: chantajista, ya’uriatuka’u: oficial. estafador. ya’ut: jefe, líder. yee baitatta’ame: infiel. ya’ut teebat: 1. dependencia yee bepayo’otua: lucrativo, y 2. delegación. provechoso. ya’uweeria: oficial. yee beutia’ara: envidioso. yaa: 1. construir, crear, hacer, yee beutiawame: envidia. elaborar, fabricar, realizar yee bicha: visitar. 2. lograr 3. ocasionar. yee bichame: 1. testigo 2. visita. yaabem: llave de la puerta. yee bittuawame: exhibición, yaamachi: posible. exposición. yaate: callarse. yee chaya’awame: subordinación. yaatitua: calmar, callar. yee essome: lenón. yaja: 1. llegar 2. acercarse, yee essowame: lenocinio. aproximarse. yee etbwame: secuestrador. 117 yeu saka yee jajawame: persecución. yeesa: ¡siéntate! yee jikkaja: obediente. yeewa: jugar. yee jinne’ume: defensor. yeewe: jugar, juguetear. yee ko’okosi jooame: asaltante. yeewi: juego. yee ko’okosi joowame: 1. asalto yejte: 1. sentarse 2. levantarse. 2. tortura, violencia. yejtela: 1. sentado 2. levantado. yee kopwame: traición. yeka: nariz, trompa. yee lilintiame: cariñoso. yeka wantia: catarro. yee majtame: académico, docente, yeka wojo’oriam: fosas nasales. educador, maestro, profesor. yekalwame: control, manejo. yee majtawame: docencia, yekapo nooki: 1. habla gangosa enseñanza, instrucción, magisterio. 2. habla nasal. yee makwame: impartición. yekapojna: sangrar la nariz. yee mamatowame: mimetismo. yemua: bastimento, itacate, lonche, yee me’ewame: asesinato, crimen. menú. yee mikame: lacayo, sirviente. yena: fumar. yee nasontawame: mordaz. yeni’ichi: fumador. yee nokriame: negociar. yepsa: aproximar, llegar. yee nokriawame: mediación. yerbabuena: hierbabuena. yee saltaroame: asaltante. yete ta’arui: insomnio. yee saltaroawame: asalto. yetet cheepte: opresivo. yee sisibome: brujo, chamán, yetet cheptiwame: opresión. hechicero. yetetnokwame: murmuración. yee sisibowame: hechicería. yeu: hacia fuera. yee su’utojiwame: abdicación. yeu baasu: pasar a través del agua. yee suame: 1. asesino 2. guardia, yeu basua: sacar algo del agua. protector. yeu be’eka: sobrar. yee suawame: asesinato. yeu bi’iria: sobra. yee susua: mortífero. yeu bwise: revelar. y yee susuame: asesino, matón. yeu kattria: salida. yee tatakeame: contratista. yeu machia: 1. aparecer, fundar, yee teatuame: denominador. surgir 2. revelar 3. manifestación, yee tejwa: anunciar. revelación. yee tejwame: guiar, instruir. yeu pu’areo: elector. yee tejwaria: mensaje. yeu pu’aria: disyuntiva, opción. yee tejwawame: guía, instrucción. yeu pu’awame: elección. yee tetejwame: mensajero. yeu pua: elegir, escoger, reclutar, yeeka: controlar, manejar, regir. seleccionar. yeepsa: llegar. yeu saka: salir. yeu saka’ari 118

yeu saka’ari: recesión, receso. yo’ora: antepasado, jerarquía. yeu siika: pasar. yo’ora jooa: jerarquizar. yeu siime: 1. ocurrir 2. salir. yo’ora ta’ewai: civilización, yeu sikame: acontecimiento, hecho. cultura. yeu simlame: suceso. yo’ora yaa: jerarquizar. yeu simtuawame: lanzamiento, yo’ore: respetar. salida. yo’ori jiapsia: moral. yeu tawaa: invadir. yo’oria: dividendo, interés. yeu to’a: vaciar. yo’orisi maachi: 1. majestuoso yeu tomtila: natal. 2. respetable. yeu wike: 1. dislocar, evacuar, yo’oriwa: honrado. extraer, sustraer 2. desalojar, yo’oriwame: respeto. expulsar, retirar, sacar. yo’oteebat: institución. yeu wikwame: evacuación, yo’oteebatte: instituir. expulsión. yo’otekil: administración. yeu yecha: excluir, invadir. yo’otekilekame: administrador, yeu yuma’aria: cumplir, administrativo, burócrata. determinar. yo’otekilte: administrar. yeu yuma’ariawame: cumplimiento. yo’otu: 1. crecer 2. avanzar, yeumachia: originar. progresar 3. desarrollo, yeupuamaka: proponer. expansión. yeureo: juguetón. yo’otui: anciano, viejo. yeuri: deporte, juego, partido. yo’otuitu: chochear, envejecer. yeuria: juguete. yo’otuituwame: senilidad. yeuteebat: palenque. yo’otuli: chocho. yeye’eme: bailarín, danzante. yo’oturia: criar, hacer crecer. yi’iwame: baile, danza. yo’oturiane: crecer. yija’atei: pirinola. yo’otutua: incrementar. y yo’awai: bestial. yo’otutuai: incremento. yo’o: 1. ventaja 2. ganar, vencer. yo’otuwame: crecimiento, yo’obichame: árbitro, magistrado. desarrollo, progreso. yo’ochulea: primate. yo’owam: padres. yo’oi: mérito, rendimiento. yo’owame: 1. victoria yo’ola: merecer. 2. rendimiento. yo’olame: merecedor. yo’owe: 1. adulto, mayor yo’olawa: enamorar. 2. jerarca, jefe 3. principal. yo’oli: noble. yo’oyajiria: cabildo. yo’onesawi: código, ley. yo’oyoem: santo. yo’oowame: triunfo. yo’oweeria: jerarquía. 119 yoodo yoananawitte: cruzar. yojeria: 1. gorgojo, palomilla yoananawittei: cruza. 2. insecto pequeño, parásito. yoawa: animal. yojta: 1. bajar algo 2. quitar, yoawa ania: 1. animales 2. fauna. sacudir. yoawa jo’ara: zoológico. yojte: caerse. yoawa mammatei: zoología. yoka: 1. dibujar, marcar, pintar, yoeli: pícaro. teñir 2. firmar. yoem noka: hablar yaqui. yoka’aria: firma. yoem noki: lengua yaqui, lengua yoka’i: pintado, teñido. yoeme. yoki: 1. característica, rasgo yoem yo’owe: señor mayor. 2. firma. yoembwa’eme: gigante, ogro. yoki’ichi: mancha. yoeme: hombre, humano, persona yoki’ichitua: manchar. indígena. yokia: color. yoemia: 1. ciudadano yokijiyokia: pincel. 2. humanidad 3. hijo o hija de yokiteam: apodo. hombre 4. gente yaqui 5. familia. yokitua: caracterizar, distinguir. yoemia atte’ari: comunal, público. yokoria: mañana. yoemianesaute: democratizar. yole’elia: adornar. yoemianesawi: democracia, yole’eria: gozar. libertad. yolia: pulso. yoemiari: 1. descendencia yolijtiwame: divorcio, separación. 2. descendientes yaquis. yolili’ite: gelatinoso. yoemiawame: 1. ciudadania yolite: incitar, irritar a los perros 2. civismo. o gatos. yoemria: raza. yolko taawe: gavilán. yoeri: fantasma. yolkobaro: tucán. yoi jitebi: doctor, médico. yompam: saco, suéter. yoi noka: hablar español. yoo koparia: clero. y yoi noki: español, lengua de los yoo’ania: universo. yoris. yoo’aniwai: ecuménico, universal. yoichukui: mulato. yoo’ayuria: cultural. yoisaawa: zanahoria. yoo’elawai: excelencia. yoisan: cañuto. yoo’elaweme: conservador. yoisana: caña. yoo’etejome: predicado. yoisana cho’oko: caña agria. yoo’eyawai: deidad. yoisana echi: canal, cerco de caña. yooa: agitar, mecer. yoisanpu’awame: zambo. yoobamse: precoz. yojani: manso. yoodo: yodo. yooi 120

yooi: 1. mestizo 2. extranjero. yuku jimaari: rayo, relámpago, yooji’iria: caliz. trueno. yooji’osiam: biblia. yuma’aria: complementar, yoojina’ikiame: estadista, político. completar. yooko: 1. rayado 2. tigre. yuma’ateko: completar. yoolawai: amor. yuma’e: completar. yoolutu’uria: 1. cultura, tradición, yuma’i: completo, íntegro. verdad antigüa 2. cultural, yuma’ia: componente, compuesto. tradiciones. yumale: 1. calificar 2. acreditar. yoomabetwame: juramento. yumali: completo, entero, íntegro. yoomajtikari: universidad. yumia: 1. cansancio, fatiga yoomasali: ángel. 2. cansado. yoonesaweme: cacique. yumjo’eri: descanso. yoopna: contestar, responder. yumjo’eria: receso. yoopnai: contestación. yumjoe: descansar, reposar. yoore: cicatrizar. yumjoeria: ocio, reposo. yoosochik: vampiro. yumjoliwai: paseo. yooweeria: categoría, jerarquía. yumjoliweama: pasear. yoowelamai: sustantivo. yumta: 1. chocar, embestir yooya’uchia: 1. soberanía 2. empujar. 2. soberano. yumya: cansar. yore’eria: 1. cicatriz 2. costra. yuu joowame: tradición. yosi: caliente, candente. yuuka: yuca. yosire: 1. considerar yuukobawantia: jaqueca. 2. consideración. yuuma: 1. poder 2. obtener yosirei: consideración. 3. conquistar 4. convencer, lograr. yosiri: 1. majestuoso 2. respetable. yuume: cansarse. yu’a: empujar. yuutomimaki: pensión. y yu’in: muchos. yuuya: 1. obsoleto 2. antiguo, yu’inesawi: 1. esclavitud cosa vieja 3. carcacha. 2. esclavismo. yuyu’u: someter, vencer. yu’ineuwame: esclavo. yu’injipu’uleo: opulento. yu’injipueme: opulento. yu’iria: férula. yuke: llover. yukjinne’u: paraguas. yuku: lluvia. yuku be’oktia: relámpago. 121

Español yaqui 122 123 aberrar

ábaco: wi’i jinaiki, wi’ijinaikiareo. a abajo: betukun, betukuni, kom. a abalanzar: naa koowe, nanaute, nanawitte. abanderado: banteareo, ¡a poco!: ¡boo’!, ¡emoowi!, seawioktireo. ¡jaisi’ani!, ¡moowi! abanderar: bante, banteate, ¡ah!: ¡bwe! seawiokte. ¡anda pues!: ¡jaba! abandonado: jimari. ¡ándale!: ¡noolia! abandonar: jima, su’utoja. ¿a dónde?: ¿jakun? abandono: jimari, jimaawame. ¿a quién?: ¿jabeta? abanicar: baijekta. a él o ella: aapo’ik, aewi, au. abanico: baijektareo. a ellas o a ellos: am, ameu, amewi, abaratar: kaa beje’ete, kaa jita bempo’im, bempo’immeu, beje’ete. bempo’immewi. abarcar: bwise, nu’e. a esa: juka’a, junuka, junuka’a. abarrancar: siba jooa, sibate. a ese: juka’a, junuka, junuka’a. abarrotar: sisi’iwokitua. a esta: ika’a, inika. abarrote: jitanenkiwame. a esta hora: inaeko. abarrotero: jitanenkireo. a estas: inime’e, inime. abastecer: jittoja, jinama toja. a este: ika’a, inika. abastecimiento: jittoji, jinama toji. a estos: inime’e, inime. abasto: nu’ui, pobision. a la derecha: batatana. abatamiento: tiusi ji’iwame. a la izquierda: mikko’otana. abatimiento: tiu’eeri. a la mitad: nasukriapo, nasuku. abatir: kom jimaa. a la par: nanawichi, nanawit. abdicación: yee su’utojiwame. a la tarde: chubbatuko, abdicar: su’utoja. chukulatuko, kupteo. abdomen: toma. a lo mejor: jumak, jumaku’u. abecedario: nokjiawaim. a mí misma: ino. abeja: muumu. a mí mismo: ino. abeja de tierra: bwia muumu. a nosotros: ito, itom. abeja del árbol: kuliichim. a poco: abwe. abeja melipona: biiko. a sí mismo: emo. abeja peluquera: kukusaka. a ti: enchi, eu. abejorro: kukusaka, mumuli. a un lado: chaka’aku. aberración: ji’opria. a ustedes: enchim. aberrante: ji’obeme. a veces: amako. aberrar: ji’obe. abertura 124 a abertura: wojo’oria. aburrimiento: ichak’eeri, abiertamente: kaitat jain eakai. ichaktiwame. abierto: etapoi, kaa emo eta’i. aburrir: ichak’eetua, ichakta, abigarrado: abao. ichaktitua. abigeato: buketbwai. aburrirse: ichak’ea, ichakte. abigeo: buketbwame. acá: inimin, inimini. abirragar: abaote, abao yoka. acaba de: ju’ubwa. abisal: kuuwatte. acabado: lu’utila. abismar: kuuwattitua. acabar: lu’uta, muucha. abismo: kuuwattei. acabarse: lu’ute. ablandar: bwalkote. académico: yee majtame. ablandecer: bwalkote. acahual: bwia topakti. abogar: abogaroa, abokaroa, acaparador: naki. nokria. acariciar: linta. abonar: bonaroa. acarrear: jittoja. aborigen: jomia. acaudalado: tomekame. aborrecer: kujteiya. accidentado: ko’okosi ayula. abortar: tomajeekte. accidental: seechukti. aborto: tomajeekti. acción: weeri. abrazar: ibakta. acedo: bikala, cho’oko. abrigar: sukasupetua. aceite: ochokba’a. abrigo: sukasupem, seberia supem. acento: utteateuwai. abrir: etapo. acepción: mabetria. abrir la boca: wa’akte. aceptar: mabeta. abrir las piernas: wa’akte. acercar: rukta, ruktisaka, abrir los ojos: pusim etapo, remte. ruktisime, yaja, yepsa. abrochar: brocharoa, nat pitta. acero: aseo. abstenerse: ji’ore. acertar: saapo, mujuk, saapok. absurdo: kaasualwachi. acervo: ayuria. abuela de hombre: jaaka. achicar: ilitchisi, ilitchisi jooa, abuela de mujer: asu. ilitchisi eiya. abuelo de mujer: apa. achiote: chiote. abuelo de hombre: jaboi. ácido: aasiro. abultado: joboli. aclamar: ujbwana, ujnoka. abundancia: bu’ura. aclaración: machiteuwai. abundante: bu’u. aclarar: machiteuwa. abundar: buttiteuwa, butti nooka, acné: kuchuwam. bu’uk nooka. acomodar: omot kibacha, omot aburrido: ichak’ea, ichaktila. kiima, omot yecha, tu’urukta. 125 afeitar acompañar: kompanyaroa, adentro: waiwa, wajiwa. a nukweye, nukkaate. adeudar: wikiria. aconsejar: consejaroa, tu’utejwa. adinerado: tomek. acontecimiento: yeu sikame. adiós: ito te bitne. acordar: waate. administración: jina’ikialai, acortar: chukta. jina’ikia kari, yo’otekil. acostado: teeki. administrador: yo’otekilekame. acostar: teeka (sg), to’a (pl). administrar: yo’otekilte. acostarse: bo’ote, to’e, to’ote. adminstrativo: yo’otekilekame. acostumbrar: joiwatua. admiración: uttiawame. acrecentar: bu’uria. admirar: uttia. acreditar: pasaaroa, yumale. admitir: mabeta. actitud: eiyari, jaisa emo adobe: saami. uju’uwame. adolorido: ko’okosi ayula. actividad: tekil. adopción: uju’umabetwame. activo: tekiltu, tekilekame. adoptar: uju’umabeta. acto: seaweyeme, weyeme. adorar: neiwa, nake. actor: seajoame. adormecer: kilima’ichia. actriz: seajoame. adormecerse los dientes: tampisa. actuación: seajoowame. adormecido: kokkoche. actual: ian weeria, i’an we. adornado con brillos: tajobelojtuai. actuar: seajooa. adornar: tu’ute, yole’elia. acuclillado: chunula joori. adorno: tutu’ulia, ujyolia. acudir: noite, siime. adquirir: nu’e. acuerdo: nau yecha’i. adquisición: nu’uri. acumular: bu’uria. adulterio: baita’eri. acumularse: montonaroa, adúltero o adúltera: kia weama, natmonte, natmonto. kia weamame. acuñar: kunyaroa, pujbatua. adulto: yo’owe. acuoso: bu’uba’a. adverbial: apberpio. acusar: na’ateo. adverbio: apberpio. adaptación: jujtaroari, nau yecha’i. advertir: tetejwa. adaptar: nau yecha. aerolito: suawakali. adecuado: weli. aeropuerto: ni’isakayajiria. adecuar: welitua. afectación: apektaroawame. adelantarse: bat weesime. afectar: apektaroa, nasonta. adelante: bat. afectarse: nasonte. adelgazar: wakiltu. afecto: naki. además: naabujtia, naat. afeitar: bekta. afeminado 126 a afeminado: sebe. aguadear: ba’ate. afilar: bwawite, jibwawite. aguado: ba’ajeelo, ba’ayabwai, afinar: kutta, tu’u ya’aname, tutta. ba’ayejtela. afirmación: jeewitei. aguantar: siokmabeta, wantaroa. afirmar: jeewite. aguardiente: tataba’a. aflicción: jiokot’eeri. aguijón: chumim. aflojar: baajta, bwalwotta, águila: choa’awe, suluma. bwalwotte, bwalwottia, takaa aguililla: juchaji. bajte, takaa bajtiwame. aguja: ji’ikiam. afuera: pa’aku. agujerar: wojokta. agachado: po’olacha’aka. agujero: wojo’oria. agachar: po’okta. ahí: ama, junama, junum, agachar la cabeza: musukte. junumpo, wana’a. agacharse: po’okte. ahijada de hombre: bato’o maara. agarrar: bwise, bwisi, mabeta, nu’e. ahijado de hombre: bato’usi. agente: kobakame. ahijado o ahijada de mujer: agitar: yooa. bato’asoa. agonizar: tiukobe. ahogar: jiabijme’a. agotado: lottila. ahogarse: jiabijmuke, ju’uktek. agotamiento: bwalwottia. ahora: ian, i’ani. agotarse: bwalwotta. ahorcar: bamsoa. agradecer: baisae. ahorrar: aoraroa, e’eria, nu’ute. agrandar: bwe’ute. ahumado: bwitchoppla. agrario: bwiakame, wajo’oria. ahumar: bwitchoppria. agredir: ko’okosi yaa. aire: jeeka. agregar: nau yecha, nau toja. airear: jekatua. agresión: ko’okosi ya’awame. aislamiento: blokiaroa, agriar: chibusi yaa. seariawame. agrícola: wasakame. aislar: blokiaroa, searia. agricultor: etreeo, wajreo. ajeno: atte’ari, senu atteari. agricultura: wajo’oria, wajo’etria. ajo: aasos, juatamim. agrio: biikala, cho’oko. ajonjolí: bakulia bachia, agrupar: nau toja, nau yecha. onjoliinim. agrura: aseriiam, taji’eeri. ajustar: chabula suma, jujtaroari, agua: baa’am. kutta, nau yecha’i. agua de riego: baa’a. al: uka. agua estancada: sene’eka. al instante: seechuktia. aguacate: awakaate. al lado de: naachi, naapo, naat. aguacero: ba’awechia. al mediodía: luulakatek, 127 altura luulakateko. alférez: alpees. a al mismo tiempo: nanawichi, algo: jita. nanawit. algodón: chiinim. al rato: chubalatuko, chubatu, alguacil: alawasi. chubbatuko, chukula, alguatarse: seboatu, soosok. chukulatuko, kupteo. alguate: seboa. ala: masa, masam. alguien: jabe. alacrán: maachil. alguno: waate. alambre: sisiwokwi’i. alicante: siktabut. álamo: abaso. aliento: jalaktei, jiabijtei. alargar: tebesi yaa. alimentación: a’abojwame, alarma: jiutejwai, jiutejwari, utte’alim, utte’ali. womti. alimentar: a’abose, ji’ibwatua, alarmar: majai tejwa. miika. alas: masam. alimento: bwa’ame. alba: alba, maukaa. alineado: jepela. albahaca: albaaka. alinear: lutultua, rutukta. albañil: kari joame, kari maejto. aliviar: elpetua, elpeetua. albergue: jootebat. aliviarse: elpea, elpeiya. alborotador: jejjekai, sububu’uti allá: aman, amani, jakun, junaman, jiia. junamani. alcalde: alkalle. allí: junum, junumpo, numpo, alcance: jajamia. wa’ami, wam. alcanzar: jajame. alma: jiapsi. alcatraz: tenwei. almacén: jite’i. alcohol: tataba’a. almacenar: jite’itua. aldea: jo’arali. almanaque: almanaakem, alegrar: allea, alletua. taena’ikim. alegre: ache’ela, allea, alleame, almeja: auli. baijiapsa, bemecho’olai. almidonar: jibake. alegría: alleri. almohada: muteka. alejar: mekka eiya, mekka yecha. alquitrán: alkitam, arkitam. alentar: baisookta. alrededor: bwikola, konila, aletear: masaba’ite. napekonti. aleznillo: soute’ela. alterar: suateetua. alfabetizar: ji’ojjiawai majta, alternar: emo nakulia, naujeepi. nokjiawai majta. altitud: mekjikachia. alfabeto: ji’ojjiawaim, alto: mekjikachi, mekjikat, teebe. nokjiawaim. altura: mekjikachia. alumbrado 128 a alumbrado: jibaola. amortiguar: mortiwaroa, mo’ikta, alumbrar: jibao. mu’ikta. alumno: majtawame. amparar: nokkria. alzada (altura de un caballo): ampliar: bwekate. mekjikatria. amplio: bweeka. alzar: pu’akta. amplitud: bwekaa. ama: beeme. ampolla: boyoria, sa’awa. amacizar: namakate, namakaria. ampollado: boyola, sa’awatula. amamantar: chi’itua. ampollar (ampollarse): booyo. amanecer: machia, matchu. amputar: nassachukta. amanecido: matchula. análisis: tu’ubitria. amansarse: bwalkote, mansote. analizar: tu’ubicha. amante: neiwai. anaranjado: naranjao, sawajewei. amar: neiwa, waata. ancado: chopola. amargo: chiibu. ancho: bweeka, bweekaa. amarillo: sawali. anchura: bwekara. amarrado: suma’i. anciana: jamut o’ola, jamyo’ola, amarrar: chabula, chaya, jamut yo’otui. maniatua, suma, woksuma. anciano: jamyo’ola, o’ola, yo’otui. amarrarse un trapo en la cabeza: andar: aane, rejte, weama. buate. andar cegado: ripte. amasar: kitte. anécdota: etejoi. amate: amaate, kuta ji’osia. ánfora: ba’anu’u. ambición: aet kopte, au a atte’ale, ángel: ankeles, yoomasali. jitat koptiwame. anginas: mu’esom. ambicionar: beutia. angosto: ilikkani, na’ulai. ambiente: teebattei. anguila: baeta’a. ambos: nanawichi, nanawit, woika, ángulo: konni. woikai. angustia: suateewame, suati amigo: jala’i, joiwai, wo’ori. eewame. aminorar: iliikia, iliikiria, iliikisi anillo: anilio, aniilio, mamkonilai. jooa, ilikisi jooa, iliikisi yaa. animal: yoawa. amistad: nakwai. animal doméstico: bukwame. amonestación: na’ateoi. animales: yoawa ania. amontonado: mochala, montoi. ano: chumim. amontonar: monto. anoche: tutukabeako. amontonarse: montonaroa, anochecer: kaa mamachia, natmonte, natmonto. tukaatu. amor: neiwawame, yoolawai. anona: chirimoya, chirimooya. 129 apuntar anotar: ji’ojte. apartar comida: bi’iwame. a ansiar: beutia. aparte: kaa mabetwai, omochi, ansiar (agua): baaji’ipea. omot. ante: bat, bewichi. apelación: bepanokri, jote’eri. anteayer: battuuka. apellido: ujteam. anteojos: bitpuusim. apenas: ian ju’ubwa, ju’ubwa. antepasado: bat weeria, bat katria, apero: majtekil, sisiwoktekil. yo’ora. apestar: jubae, jubaria. anterior: bat weeria, bat weyeme. apestoso: juuba. antes: bachia, bat. apetito: ji’ibwapea, tebaure, antibiótico: antibiotiko. tebauri. anticipación: naatei. aplastado: pittala. antiguo: jakko weeria, yuuya. aplastar: bilujta, choobikukta, antorcha: antoocham, tajibi’a. pitta. anual: wasuktia, wasuktiapo, aplastarse: choobikukte. wojmamni ama woi mechampo. aplaudir: mamtojte, mamtajte. anudado: tenko’itua, tenko’ituari. aplauso: mamtajti, matojti. anunciar: anunsiaroa, yee tejwa. aplicación: ya’atei. anuncio: anunsio, tejwa ya’ari. aplicar: ama yaa, benta. anzuelo: bwa’ariam. apoderar: emo atte’a maka. añadidura: nau yecha’i, nau tojiri. apodo: nujmeam, yokiteam. añadir: nau yecha, nau toja. apostar: ja’ate. añejo: jakwo weeria. apoyar: ania. año: wasuktia, wojmamni ama apoyo: aniai. woi meecham. apreciado: nakwame. año pasado: iabu. apreciar: nake. apache: japa’achi, japat. aprecio: eiya. apachurrar: choobikukta. aprehendido: pittari. apachurrarse: choobikukte. aprender: ta’a, tata’a. apagado: tucha’i, tucha’ari. aprendizaje: ta’ewame. apagador: taji tutuchame, taji apresurar: bamsitua. tuchame. apresurarse: bamse, bamsitua. apagar: tuucha, tuke. apretado: kutti. apagarse: tuuke. apretar: chimta, kutta. aparato: maakina, siksuawa, aprovechar: probecharoa. sik’orea. aproximarse: yaja, yepsa, aparecer: yeu machia. ruktisaka, ruktisime. apariencia: junuentu machi. apuntalar: jinamiatua. apartar: na’ikimte. apuntar: ji’ojte, jikku’ubwa. apunte 130 a apunte: ji’ojtei ya’arim. armónica: armonika. apuñalar: kuchi’isoa, soa. aro: anilio, aniilio. apurar: bamsitua. aroma: winjuba, winjubawai. apurarse: bamse. aromático: winjubawai. aquel, aquella (objeto): waka’a. arpa: aapa. aquel, aquella (persona): waa’a, arpero: apaleo, apareo. wae. arquear: arkotua, konni jooa, aquellas: wame’e. konni yaa. aquellos: wame’e. arquitecto: akitekto, kaajoame. aquí: im, imi’i, inimi’i. arquitectura: akitektura, aquietar: kalmaroa, pasiwaroa, kaajoamia. yanti yecha. arrancar: pona. aquietarse: kalmaroa, pasiwaroa, arrastrar: wike, wiksime. yanti yejte. arrear: naama. arado: araom. arrebatar: u’ura. araña: jubaje. arreglar: tu’ute. arar: mo’ita, mo’ite. arreglo: turuktei, tu’utei, ujyolia. árbitro: majijtrao, yo’obichame, arremedar: mamato. ye tetemaeme, ye tetemaereo. arrendar: peenta, rentaroa. árbol: juya. arrestar: bwise, rejtaroa. árbol de pan: juyapaan. arriba: beene, bepa, jikachi, jikat. árbol parecido a la ceiba: jooso. arriera: bukreo. arboleda: juya. arriero: bukreo. arbusto: juya. arrimar: rukta. archivo: ji’okima’i. arrimarse: rukte. arcilla: baabu. arrodillar: tonommea ja’abwa, arco: kuta wiko’i, wiko’i. tonommea kecha. arcoiris: kurues. arrodillarse: tonommmea japte, arder: beete. tonommea kikte. ardiente: tata. arrogante: au che’ewareme. ardilla: teku. arrojar: jima, to’a, wo’ota, tawaa. área: bwekae. arroyo: jakia. arena: see’e. arroz: arosim. aretes: reepam. arruga: chookaraktia, arisco: arijko. chookaraktiam. arma: wiko’i. arrugado: chookarai, armadillo: musu. chookaraktia, chookinai. armar, dar armas: wiko’otua. arrugar: chookarakta, chookitokta. armonía: bwik ji’awai, jiawai. arrugarse: chookitokte. 131 atención arruinarse: nasonte. asimilar: nana’anasi yaa. a arrullar: so’ita. asimismo: junuentuksan. arte: aate, ujyoli ya’ari. asistencia: anria. artefacto: sik’orea. asistir: aane. articulación: cha’aria. asociación: elautekil. artículo: aatikulo, ji’ojtei, asociar: nau ea, nau lutu’uria. lebe’eji’ojtei, lebei ji’ojteim. asolear: taeme’a, tatae muueke. artista: aatijta, seajoame. asolearse: tatae muuke. aruñado: susukri. asomarse: jiiwe. aruñar: susuke. asombro: suumeiya, aruño: susukri, susukria. suumeiyawame, sumeeri, womtia. asa: aasa. aspecto: bato’oyoeme, pujbai. asador: jissobareo. aspecto: takaa, junuentu machi. asaltante: yee ko’okosi jooame, asperjar: siijo’ota. yee saltaroame. áspero: sosoko, namasutai. asalto: yee ko’okosi joowame, aspiración: a’auwame, yee saltaroawame. jipu’upewame, jipu’upeewame, asar: soba. netanwame. asar carne: jissoba. aspirar: jekwike. asear: tu’ute. asquearse: eotea, jaita. asegurar: sekuraroa, tuate. asqueroso: eoktiachi. asemejar: nana’anate. astilla: kuta riutia, wicha. asentamiento: joajote’ewame. astrología: choki ania. aserrar: kutapetta. astuto: suatileo. asesar: kobanamya. asunto: ayukame. asesinar: asesinaroa, me’a (sg), asustado: womtila. sua (pl). asustar: womta. asesinato: yee suawame, yee asustarse: womtek. me’ewame. atacar: atakaroa, nassua kibaque. asesino: yee susuame, yee suame. atado: suma’i. asesorar: tejwa. atajar: mekka tajta, tajaaroa. asfixiarse: jiabijmuke, ju’uktek, ataque: atakaroawame, tubujmuke. kimuwame. así: inen, iniani, inieni, junuen, atar: suma. nia, nuen. atarantarse: taamu. así como: benasia. atardecer: kupsa’ite, kutyorijte. asiento: banko, jooria. atascar: chuu’a, chu’aria. asimilación: nana’anasi ataúd: tauna. ya’awame. atención: jikkajiwame, pujremti atender 132 a mammattewame. autor: ya’alame. atender: mabeta. autoridad: ya’ura, nok jikkajiria. aterrizar: kom yecha, kom yejte. auxiliar: wee’ania. atinar: mujuk. auxiliar (de oficina y de otras atizar: naiya, naya. tareas): wee’aniame. atletismo: jinko’olawame. auxilio: aniawame. atmósfera: jaawa ania. avance: batria, weye’elia. atole: bannaim. avanzar: batte, ja’amu, remte, atorado: chu’ala. remtiwame, weye, yo’otu, atorar: chuu’a, chu’aria. yo’otuwame. atracción: amabutnesawi. ave: wiikit. atrás: amau, amawi. avellanado: sikibeloa. atrasarse: amau taawak, amau avenida: bweebo’o. taawa. aventado: jimari. atravesar (agua): baasu, yeu baasu. aventajar: kobaa, kooba. atravesar (objetos): naabujti, aventar: jima. naabujtia. avergonzar: sikjabola autua, atributo: aetteuwari. tiutua, tiuwa, tuisi be’a. aturdido: nakatujtila. averiguación: wokjariuwame. aturdir: nakatujta. averiguador: jajariwame. aullar: bwana, bwaana. averiguar: jariwa. aullar (propio del coyote): jikote. avión: sisi’iwokwiikit. aumentar: bu’urea. avisar: tejwa. aumento: ja’amuria. avispa: jimawikia. aún: ketun, ketunia. axila: seekam. aunque: bweta, juni’i. ay (expresión de dolor, sorpresa): aura: tekoe. aa, ai. auscultación: aujkultasion, ayer: tuuka. jiapsijikkajiri, takaa jaiwai. ayuda: aniaria, yee aniawame. ausencia: kaabe, kaabei, kaita, ayudante: aniareo, yee aniame. kaitai. ayudar: ania, remua, wee’ania. ausente: kaabe. ayunar: kaa ji’ibwa. auspiciar: nokkria. ayuno: kaa ji’ibwai. auto viejo: karo moela, karo yuuya. azadón: asaroonim. autobús: ejteechi. azote: jibebia. autóctono: joome. azotea: bepa’aria. autogestión: au tobokta. azteca: ajteeka. automóvil: buum, kaaro, sikweeria. azúcar: asuka, kakai. autonomía: kaanat’eeria. azul: tewei, toloko. 133 baño azul marino: teweli. azuzar: jinaba, yolite. b b

¡bueno!: bwe, abwe, jaba. baba: chichi. babear: chichek, chittuak. Bácum: Bajkom. bagazo: basea. bagre: kuchu tubbuu teeni. bailar: ye’e. bailarín: yeye’eme. baile: yi’iwame. baiquillo: baikio. bajada: beene. bajar: kom wike, yojta. bajar algo: yojta. bajar un líquido: suume. bajo: ilippani, kome’ela. bajo de estatura: kome’ela. bala: mumuje. balacear: mumuje. balanza: nanauriame. balde: bajiji’itoja, ba’atoja, balle. balero: baleo. ballena: bujteme. balsa: kutatotoja. bambú: bakao. banca: banko, jooria, jote’eria. banco: banko. bandeja: ji’ibwaria. bandera: banteam. bandido: emo i’ame. banqueta: weeria. bañar: ubba. bañarse: uba. baño (excusado, letrina): komon. baño: uba’aria. baño de vapor 134

baño de vapor: jaawa uba’aria. bebida ceremonial de maíz: ba’a barato: kaa beje’e. jipo’okoim, bajipo’okoim, b barba: chao boam. baajipo’okoim. barbechar: mo’ita, mo’ite. bebida elaborada de maguey: barbilla: chaao. bakanora, sotol. barco: baajut. becerro: beseo. barra: jepektia. bejuco: beju’uko, bejuko. barranco: siiba. bejuquillo verde: wiroa baakot. barrer: jichike. Belén: Beene. barrido: jichikri. bella: tutu’uli. barrio: koloonia, mochaljo’ara, belleza: tu’ulia, ujyolia. nau jo’ara. bendecir: te’ochia. barro: baabu. bendito: ala’eame. barullo: baajo’otia. beneficio: tu’uwa, tu’uya’ari. base: ji’ibwisia, naawa. besar: liuta. básico: ji’ibwisia, naawa. bestia: yo’awai, yo’awa juena. bastante: jaleki, soparoa. bestial: yo’awai. bastar: jalekitua. biblia (libro sagrado): bippliam, bastimento: nuu’u, yemua. yooji’osiam. bastón: bwe’u mayoa, boonia, biblioteca: ji’ojkari. juisoa. bicicleta (vehículo mecánico): basura: sankoa. bisikleeta, weejitemui. basurero: sankoareo. bidón: ba’anu’u, botea, boote. bataconsica (perteneciente al bien: kettu’i, tu’i. gobierno de Bácum): bienhechor: bittuawai. ba’atakomsika. bigote: jimsim. batamote: bachomo. bilis: chiburia, siaria. batea: kuute’epo, kuute’eria. billete: ji’osia tomi, tomi. batería: utte’i, utte’im. binario: woiria. batir: bwaata, kuuta. bisabuelo: jaboi. bautismo: ba’atuawame, bisnieta: apala, apara. bato’owawame. bisnieto de hombre: apala, apara. bautizado: bato’i. bisnieto o bisnieta de mujer: bautizar: bato’owa. jakara. bazar: nenkiteebat. bizco: raabi. bebé: buki, ili uusi. biznaga: ono’e. beber: je’e. blanco: tosai, tosali. beber agua: baa je’e. blando: bwalko. bebida: ji’iria. bledo: wee’e. 135 brujo bloquear: blokiaroa, searia. tebeboocham. bloqueo: blokiaroa, seariawame. botar: botaroa, chepte, jiwike, blusa: bepa supem, supem. tojakte, yajte. b boa: kurues. bote: boote. bobo: wete’epoi. botella: botea, nu’ia, nu’u. boca: teeni. botiquín: jittoji. boca abajo: mobela, petala. botón: cha’aria, taabejuktia. Boca abierta: Tenjawei. boxeador: jichonreo. boca arriba: atala, tenjawei. boxear: boksiaroa, jitchona. boda: jujupwame, kukunawame. bramar: bwaana, muute. bofo: june’elai. brasa: ouba. bola: katoota, topa’ala, topa’alam. brasero: braseo. bolear: boliaroa, tachitua. brasier: pipboosam, pipsupem. bolo: naamuke’ela. bravo: ju’ena. bolo, comida que los padres del brazada: ibakti, ibaktiriam. bautizado ofrecen a los padrinos: brazalete: jato’im. boolo. brazo: mamam. bolsa: boosa, takochai. brazo torcido: mam tottala, mam boludo: rumui. tottim. bomba: bombam, tajpejtim. brecha: lutulbo’o. bombero: tajitucha’areo. breve: jaleki. bondad: tu’ia. brillante: beojko, belojko. bonita: tutu’uli, ujyooli. brillar: beojtachichi’ite. bordado: seaji’iki. brillo: beojtachichi’itia. bordar: seaji’ika. brilloso: belojko, beojko. borde: mayoa. brincar: chepte, tubukte. bordón: bwe’u mayoa, boonia, brincar algo: tubukta. juisoa. brincar la cuerda: wikiata borrachera: naamukwame. cheptawapo. borracho: naamuke’ela, naamukia. broma: baitiuri. borrador: tucha’areo. bromear: baitiia. borrar: tuucha. bronca: nassuawame. borrego: bwara. bronco: majai, manyak. borrego cimarrón: jobe’eso. brotar: basiwe, siwe, tomte. borroso: kaa mamachi, tukia. brotar las flores: seakarakte. bosque: juya. brotar las hojas: basiwe, sawa bostezar: wa’akte. tomte, sawatu. bostezo: jajawei, wa’awa’aktia. brozar: jina. bota: bootam, teebocham, brujo: yee sisibome. bucear 136

bucear: bebajume. buen ánimo: tu’i. buen tiempo: tu’i. c c bueno: achaiwai, achaliwame. bueno: tu’i. buey: boes. ¿cómo?: ¿jachin?, ¿jaisa?, búho: bawis. ¿jachinia? bule: aokos, arokosi. ¿cuándo?: ¿jakko?, ¿jakkosa? bulto de ropa: jisumia. ¿jakwo?, ¿jakwosa? burbuja: ba’a seewa. ¿cuántas veces?: ¿jaikisi?, burbujear: ba’a sewatua. ¿jaikisia? burdel: kaarejtia. ¿cuántos?: ¿jaikim? burgués: tomekame. caballero: kabayeo. burla: atbwai. caballete: kaakuta bepa’aria. burlar: atbwa. caballo: kaba’i. burlarse: atbwa. cabellera: tebe choonim. burócrata: yo’otekilekame. cabello: choonim. burro: buuru. cabello blanco: tosa’achoonim. buscador: jajariwame. cabello parado: pupuichooni. buscar: jariusasaka, jariusisime, cabello rizado: chonbi’itiam. jariwa. cabello sedoso: chonbwalkom. búsqueda: jariuwame. caber: kia. buzo: bebabajume. cabeza: koba. buzón: ji’obittuai. cabeza cocida en hoyo: koba ma’ari. cabeza de venado: maso koba. cabeza inclinada: kom kobak. cabildo: yo’oyajiria. cable: sikwii’i. cabo: lu’uteipo. cabrón: chiba’ato, kabaa o’ou. caca: bwita, juyautei, pocho’okuntei. cacahuate: bwia taaka, kakawaate. cacao: kakao, kaka taaka. cacería: amuwame. cachas (parte alta del muslo de la mujer): muuyam. cachete: jopem. 137 cambiar de turno en el trabajo cachora: wikuim. calcular: sikjina’ikia, sikna’ikia. cachucha: mo’otajoo. cálculo: sikjina’ikiawame, cacique: yoo’eyame, sikna’ikiawame. yoonesaweme. caldo: ba’awa, baki. c cada: wee’epulaika, wee’epulaikai. caldo (tradicional entre los yaquis cada quien en su lugar: nattepola. con carne y verduras): wakabaki. cada quien por su lado: nattepola. calefacción: siktatariame. cada uno: belle’ekatana, we’epul, calentar: tataria. weepulaika, we’epulaikai. calentarse: sukayoe. cada vez más: che’ewasu. calentura: taiwechia. cadáver: mukia, mukila. calidad: tu’iak. cadena: karenam, natcha’abwiam. caliente: suka, tata, yosi. cadera: wepe’i. calificar: pasaaroa, yumale. caducado: bikala, kaa tu’i. cáliz: kalis, yo’oba’aji’iria, caducar: biika. yooji’iria. caducarse: biika. callado: kaa wotte. caer: watte, weche, yojte. callar: kaa noktua. caer la mollera: choaweche. callarse: yaate. café (color): jusai, jusari. calle: nanaboo’o. café (bebida): kape, pepela. callo: bea namakia, kaayo, cafeto: kapeto. namakia. cagar: bwita, juyaute, calmar: kalmaroa, pasiwaroa, pocho’okunte. yaatitua, yanti yecha. caguama: mosen. calmarse: bwalsapte, kalmaroa, caído: wattia, wattila, wetla. pasiwaroa, yanti yecha, yanti yejte. caja: ji’anira nu’u, kaaja. calor: tataria. cajete: kajeete. caluroso: tata. cajón: bwe’u ji’anira nu’u, kaajon. calvo: kaa chonekame. cal: kaal. calzado: boocham. calabaza: aokos, arokosi, kama. calzón: bwajim. calabaza arota: aya’awim. calzoncillo: saaweam. calambre: utte’am. cama: jipeku’um, jipetekia, calandria: mabis. katrem. calavera: koba ota. camaleón: chupiari, calcetas: wok supem. motcho’okol, motcho’okolim. calcetines: wok boosam, wok camarón: ba’akochi, baawo’ochi. supem. cambiar: nakulia. calculadora (aparato para calcular): cambiar de turno en el trabajo: sikjina’ikiame, sikna’ikiame. remua. cambiarse 138

cambiarse: emo nakulia, nakulia. canica: katoota. cambio: nakulia. canje: nakulia. caminante: bo’ojooreo. canoa: bajuchia, kanoa. c caminar: kaate (pl), weye (sg). cansado: lottila, yumia. camino: boo’o. cansancio: lotte, lottia. camino de piedra: teta boo’o. cansar: lotta, yumya, yuume. camión: bwe’u pu’aktikaa, kamion. cansarse: lote, yuume. camión de transporte: ejteechi. cantador: bwikreo. camionero: kamioneo. cantar: bwiika. camioneta: kamioneeta, cántaro: soto’i. pu’aktikaa. cantidad: bu’uria. camisa: supem. cantimplora: baanu’u. camote: kamoote. canto: bwikria, bwikwame. campamento: jootei, kampamento. cantora: kantoora, koparia. campamocha: kampamoochi. caña: yoisana. campaña: elawame, nau elawame. caña agria: yoisana cho’oko. campana: kampaani, kukupa. cañal: yoisana echi. campanario: kukupai. caño: sisiwoksiia. campeonato: jinko’eewame. cañuto: yoisan. campesino: etéreo, wajo’orireo, caoba: ka’ooba. wajreo, wasakame. caos: mojakti’eeri. campo: waasa, wajo’ori. capa: bepa’aria. camposanto: jimaa pa’aria. capacidad: kiaria. can: chuu’u. capacitado: majti. cana: tosa’akoba. capado: kapon, kapontei. canal: baabo’o, kanaal. capar: kaponte. canal de desague: basea bo’o, capaz: ama yuuma. baseabo’o, reen. capital: koba katekame. canas: tosa’achoonim. capitalista: tomekame. canasta: waari. capítulo: ji’ochuktia. cancha: pa’ayeuria. capomo: kapo. canción: bwiikam. cápsula: kapsula. candado: kandaom, siketa’im. cara: pujba. candela: kanteela, sito’otachiam. caracol: totteme. candelero: taibi’areo. caracol de tierra: totteme. candente: taibi’ate, yosi. carácter: jiyokju’unaktei, u’eeri. candil: taibi’areo. característica: yoki. canela: kanela. caracterizar: yokitua. cangrejo: acha’akari, achakari. carátula: seabepa’aria. 139 causar carbón: maatu. cartera: ji’onu’u. carcacha: moela, yuuya. casa: kari. carcajada: achira. casada: kunala. cárcel: e’eri jo’ara, kaasel, casado: juppla. c tekuikari. casar: juptua. carcomerse: mooye. casarse: juube, kuuna. cardenal: wichala’akas. cascabel: aakame. cardón: echo. cascabeles hechos con capullos carecer: be’e. de mariposa: teneboim. carencia: be’eme. cascajo: ba’a teta, jamti, sankoa carestía: be’eme. tutusi, teta jamti, teta rebejko. carga: pu’akti. cáscara: beea. cargador : pu’aktireo. casco: kajko, suamo’obei. cargar: iba’ate, machu’ute, casero: jo’akame. nunu’ubwa, pu’akta, pu’ate, casi: aabe, beja. tobo’ote, weiya. casilla: bitkari. cargar en brazos: uju’u. casilla para cartas: ji’obittui. cargar sobre la cabeza: a’ate. caso: weyeme. cargarse: nunu’ubwa, pu’akta, casorio: jujupwame, kukunawame. tobo’ote, weiya. caspa: koba bea wechia, tekoria. cargo: tekia, tekil. casta: ojboria. caries: tamjusaria. castar: ojboitua. cariño: lintia, naki. castigar: jookotta. cariñoso: yee lilintiame. castigo: jujuchia, kajtikaroawame. carne: tekwa, waakas. castillo: kajtiilam, kajtio. carne con chile: ko’okoi baki. castrar: kaponte. carnicero: wakareo. casualidad: kaa ju’unaktekai. carnívoro: wakajta bwa’eme. catarata: namuwaa. caro: beje’e. catarro: yeka wantia. carpa: karpam, jinbepa’ariam. catear: jariusasaka, jariusisime, carpintero: kapinteo. jariwa. carrera: jinko’olawame, tekia. categoría: yo’oweeria, yooweeria. carreta: kareeta. cateo: jariuri, jariusasakawame, carretera: chuku’uboo’o. jariusisimwame. carrizo: baaka. católico: katooliko. carrizón: baikio, baikiom. catre: jipeku’um, katrem. carro: buum, kaaro, sikweeria, cauce: baabo’o, kanaal. sikweyeme. causa: naawa. carta: ji’ojbittui, ji’osia, kaata. causar: nawatua. cavar 140

cavar: bweje, ji’ibweje. naachi, naapo, naat. caverna: teeso. cercanía: kaa mekkai. cavidad: bwekae. cercano: kaa mekka. c cayuco: bajuchia, kanoa, kuta cercar: korate, sapte. baajut. cerco: kora. caza: amuwame. cerco de carrizo o batamote: sapti. cazador: amureo. cerdo: koowi. cazar: aamu. cerebro: o’oream. cebolla: sebora. ceremonia: lionokwame. cedro: sekro. cerilla: naka bwita. cegar: kaa bittua, ripta. cerillo: seriom, taibi’ali. cegarse: riptek. cernir: bakoa, sayoa. ceguera: riptia. cerradura: eta’aria. ceiba: jooso. cerrajero: eta’ariareo. ceja: kumsakam. cerrar: eta. celar: naetbuke. cerrar los ojos: kupikte, repikte, celebración: pajko, wasuktiam pusim eta. yo’oriwame. cerro: kawi. celebrar: pajko. Cerro del Gallo: Totoita Kuse’epo. celo: naetbukwame. certamen: jinko’eewame. celos: naetbukiam. certificación: lutuiwame. celoso: naetbuke’era. cerviz: bi’am. célula (pequeño ladrillo del cesación: chuktawame, suutojiri. cuerpo): jiapsili. cesárea: petti asoawame. cementerio: jimaaria. cesto: waatoji. ceniza: naposa. ceveza: baiyole’elia, serbeesa. centavo: sentaabo. cicatriz: yore’eria. centímetro: sentiimeto. cicatrizar: yoore. central: tua juna’a, tua juname’e. ciclo: ania kuaktia, kuaktia centro: nasukia, nasukria. weeme, siklo. cenzontle: chonte, neo’okai. ciclón: bwe’u jeeka, jekkuria. ceñir: chabula suma, kutta. cidra: sikra. cepillar el cabello: chichike. ciego: lipti, ripti. cepillar caballos: jina. cielo: teeka. cepillo: chichikia. ciencia: ta’eria. cepillo dental: tamchichikia. ciénega: sene’eka. cera: sito’oria. cienpiés: masiwe. cerbatana: bakamoa. científico: ta’eria. cerca: bewit, kaa mekka, jeela, cierre: ansuwame. 141 codo cierto: lutu’uria. civismo: yoemiawame. cifra: jina’iki. claridad: machiria. cigarra: balakasi, mate. claro: ju’unakiachi, kalajko, cigarro: biiba. maachi. c cilantro: bwaya, silantro. clase: nau kaate. cilindro: silinro. clasificación: nau katria. cima: bepa’aria. clasificar: klasipikaroa, natweli cincho: wikosa. kiima. cinco: mamni. clausura: ansuwame. cine: seakatrim, siinem. clavar: poona, popona. cinematógrafo: seakatriam jooame, clave: kialia, klaabe. sinem jooame. clavo: laabos, wicha’ala. cinta: bebe’emu, lijtoonim, sinta, clero: yo’o koparia, yoo koparia. tajowiloam. cliente: tu’ujinume. cinto: wikosa. clima: aniwa, tae aniwa. cintura: wikosa. club: klup. cinturón: wikosa. clueca: kaba bo’oka. cinturón de pezuñas de venado: coa: jiso’obwila. rijju’utiam. coacción: utte’a jooa, utte’a yaa. circo: sirkom. cobarde: nawia. circuito: bo’oria. cobertor: bwepiisam, kobertorim. circulación: weeria, weeriawame. cobija: piisam. circular: ko’elai, katria, weeria. cobrar: emo beje’etuatebo, circular (transitar): weeria, weye. beje’etuatebo, koparoa. círculo: ko’el, ko’elai. cobre: koppre. circunstancia: jaleppania. coccix: jubaria. cirquero: sirkeo. cocer: baake, bwasa. ciruela: sirweela. cocerse: bwase. cirugía: jittopetti. coche: buum, kaaro, sikweeria. cisterna: ba’anu’uria. cochino: koowi. cita: taetejwai. cocido: bakim, bwasi. citar: taetejwa. cociente: kosiente. ciudad: bweejo’a, bwe’u jo’ara. cocina: bwajooria, ji’ibwakari, ciudadanía: jomewai, kosina. yoemiawame. cocinero: ji’ibwajooreo, kosineo. ciudadano: bwe’u jo’arapo joome, cocodrilo: kama. joome, tomekame, yoemia. codiciar: beutia. civil: paalabato’i. código: lei, yo’onesawi. civilización: yo’ora ta’ewai. codo: techom. codorniz 142

codorniz: suba’i, suba’u. columna: nachia. cofre: ji’anira nu’u, tajo’oteebat. coma: nukila. coger: nu’e. comadre: komae, komaale. c cohete: kuetem. comal: wako’i. coincidencia: nau weye. comandante: nejjaya’ut. coincidir: nau eeri, nau weye. comandar: nesawe. cojear: ro’iro’ikti weye, ro’iro’ikti comando: nejjareom. weama. combate: nassuawame. cojín: jinamia muteka. combatir: nassua. cojo: ro’i. comedor: ji’ibwakari, cojolite: tebebwasia. nenkiji’ibwakari. cola: bwasia, jiisa. comelón: ji’ibwa’a. cola corta: poochi. comentar: etejo. colaboración: nau joowame, nau comentario: etejoi. ya’awame. comenzar: naate. colador: baajuchia, jipechai. comer: ji’ibwa. colar: baajuche, jipecha, jipetcha. comercial: nenkijinu tejwai. colchón: bwalbo’oria. comerciante: nenkijinume. colección: jakkokari. comerciar: nenkijinu. colega: elao, jala’i, tekiapo jala’i. comercio: nenkijinuwame. colegio: majtikari. comestible: bwa’awame. colgado: cha’aka, chaya’i. cometer: yaa. colgar: chaya. comezón: elesikia. colgar en el hombro: sekawaate. comida: bwa’ame. colibrí: semalulukut. comienzo: naatei. colindante: mayoale. comisión: nesawi, nesau tobokta, collar: kookam, topilim. nesau toboktawame. colmillo: chopotamim, tebetamim. comité: naulia. colocar: mana. como: bena, benasi. colonia: koloonia, mochaljo’ara. como alguien: alebena. colonialismo: bwiajinnei. como quien: alebena. colonización: joajote’ewame. compadecer: jiokole. colonizador: jo’anaatekame. compadre: kompae, kompaale. colonizar: jo’ajoote. compañero: jala’i, joiwai. colono: jo’akame. compañía: jala’iria. color: jiyokia, yokia. comparación: nanautei. color rosa: sikjewe. comparar: nanaute. colorante: jiyokia. competencia: jinko’olawame. colosal: bwe’u. competir: jinko’ola. 143 congregación complementar: yuma’aria. concentrar: nau toja. completar: yuma’aria. concepción: namyiwame. completo: yuma’i, yumali. concepto: namyi. complicidad: jala’eiyawame, kaa concha: kooyo. c tu’i jala’eiyawame. conciencia: tuu’eeri. componente: yuma’ia. concierto: bwik’elauwame. componer: tu’ute. concluir: ansu, chupa. comportamiento: eiyari, jaisa conclusión: ansui, ansuwame, emo jippu’uwame, jaisa emo lu’utia, luuteri. uju’uwame. concordancia: nau weye. composición: joo’ota, welimai. concordia: nau ala’eewame. compra: jinu. concreto: tutti. comprar: jinu. concuño o concuña: jawa’i. comprender: mammatte. condena: beje’etui. comprensión: mammattei. condenar: beje’etuatua. comprimido: ji’ijittoam. condición: teiwari, teuwari. comprobación: bichai, condimento: kanela. komprobaroawame. condón: je’otsupem. comprobar: bicha, komprobaroa. conducir: weetua. comprometido: komprometiaroala, conducto: boo’o, bo’otei. suma’i. conductor: weetuame. compuesto: nau kuutia, yuma’ia. conectar: chaya. común: jalenwachi. conejo: taabu. comunal: nau atte’ari, ropo’ojo’a conexión: chaya’aria. atte’ari, yoemia atte’ari. confesar: pesektitua. comunicación: emo jikkaiwame. confesarse: pesekte. comunicado: nokbittuari, tejwai. confesión: pesektei. comunicar: nokbittua, tejwa. confianza: eari. comunidad: jo’ara, komunilat. confiar: ea. comunidades: komunilachim. confirmar: jeewite, na’akate. comunismo: komunijmo. confiscar: atte’ate. comunista: komunijta. confiturilla: tampisa. con: nuk. conflagración: jittai. con esa: junae, junue. conflicto: nassuawame. con ese: junae, junue. conforme: ea. con esto: inia, inie. confusión: nau kuutila. cóncavo: muilai. confuso: kaa ju’unakiachi, kaa conceder: maka. mamachi. concentración: nau yairia. congregación: nau yajiria. congresista 144

congresista: nau yajiriata weiyame. lu’uta, nu’e. congreso: nau yajiria. consumo: nu’utei. conjugación: jikimawai. contabilidad: jina’ikiawame. c conjugar: jikima. contacto: jinautajtia, nautajtia. conjunto: nau weeria. contador: jina’ikiareo. conmigo: nemake. contaduría: jina’ikia kari, conocer: a’awe, ta’a. jina’ikialai. conocido: ta’ewa, ta’ewai. contagiar: chu’akta. conocimiento: namyi, ta’ewame. contagioso: aa yeteu chu’akte, conquistar: jusakyuuma, jilinchu’aktei, yeteu chu’akte, konkijtaroa, yuuma. contaminar: jaiti yaa, nasonta. consecuencia: basu. contar: jina’ikia, na’ikia. conseguir: nu’usek, nunuisime, contar chismes: tiusi etejo. reusek. contemplación: bitchuwame, consejero: konsejeo, tejwaleme. sumbitchuwame. consejo: konseejo, tejwai, tejwalei. contemplar: aa bitchutu, bitchu, conservador: yoo’elaweme. sumbicha. conservar: e’eria, waacha. contemporáneo: ian weeria, consideración: beje’etei, yosirei. ju’ubwa weeria. considerar: beje’ete, yosire. contener: jippue. consigna: nesawi. contenido: jippu’uwame. consignar: ya’a nesawe, ya’a contentar: alletua. nesawi. contento: allea. consigo: emake. contestación: yoopnai. consistir: sea, seeak. contestar: yoopna. consolar: alletua, baisookta. contigo: emake. consonancia: nukjiawai. contiguo: nanau. consonante: nukjiawai. continente: lebebwiara. constante: jiba. continuación: bichau bichaa. constitución: takaa ya’aria. continuamente: jiba. constituir: takaa yaa. continuar: jibate. construcción: ya’aria. continuo: jiba. construir: jooa, yaa. contorno: konilai. construir casa: jo’ate, kaate, karite. contra: tawek. consulta: aujkultasion, contraer matrimonio: juube, jiapsijikkajiri, takaa jaiwai. kuuna. consumidor: bwa’eme, je’eme, contrario: kaa jala’i, kaa nau kaate, ji’ibwame, nu’eme. kaa nau weye, nau a’amakai. consumir: bwa’e, je’e, ji’ibwa, contratar: takea. 145 cortés contratista: takeareo, yee corcho: korcho, kuta pattia. tatakeame. corcholata: sikpattia. contrato: ji’ojtakei. cordón: jisumiam. contribución: beje’etuawame. cornar: aakta. c contribuir: ania, beje’etua. coro: nau bwikame. control: yekalwame. corona: koba jiisa, koona. controlar: yeeka. corpiño: waju’u supem. convencer: nokkooba, yuuma. corral: buk’etai, bwa’a koa, etai, convención: nau eeria, nau koajo’a, kora, teejimai. yajiwame. corralillo: ili kora, ili teejimai. conveniente: amatu’ia, lutu’uria, correa: berawikia, wikia beea. tu’i. correcaminos: taruk. convenir: nau ea. correcto: lutu’uria, tu’i. conversación: etejori. corregir: rutukta, tu’ute. conversar: etejo. correo: ji’ojbittuame. convertir: ta’abwiyaa. correr: buite, tenne, wante. convertirse: aayu. correspondencia: nanawit eewame. cooperar: koperaroa, nau elae. corresponder: beje’e yoopna, cooperativa: elautekil. nakyoopna. cooptación: nau baaka. correspondiente: amatu’ia. coordinación: nau cha’aria. corresponsal: nokia joame, coordinar: nau chaya. nokjoame. copa: kalajji’iria, koopa, corretear: jajase, jajjase. tebeji’iria. corriente: taji. copa de árbol: buja. corrupción: bepbuttia. copal: kopaalim. corrupto: bepbutteme. copia: alebenia, nana’ana, cortada: chuktia, chuktiria. nana’anai, senuria. cortar: chukta, etajta, ma’ako, copiar: etbwa mamatoi, petta, riuta, siuta, wiwise. etbwamamato, mamatoi. cortar el cabello: jisika, sika. copular: chaya. cortar en aserradero: kutapetta. coqueta: jiapsi yewe’ela. cortar leña: ke’ewe, kuta chukte. coquillo: ba’aka. cortar superficialmente: witta. coraje: kujteeri, kujteerim. cortarse: etajte, riute. corajudo: ju’ena. corte: chuktia, chuktiria. coralillo: sikkucha’a, sikkucha’ara. cortejador: emo ta’ewame, joiwali. corazón: jiapsi. cortejar: pajko. corazón de animal: sula. cortejo: pajko, pajkowame. corbata: supcha’aria. cortés: kaa jalen machi, tu’isi cortesía 146

yee bichame. credo: liojtanoki. cortesía: kaa jalen machiwame, creer: machia, swalwa, suale. tu’isi yee bitwame. crema: becho’oria. c corteza: beea. cresta: cha’aparia, jiisa. corto: ilippani, poochi, cría: aso’ola, buki, bukri. pochi’ilai, pochilai. criado: sauwame. cosa: jita. criar: buke, uju’u, yo’oturia. cosahui: kosawi. criatura: buki, bukri. cosechar: jipesuma. cribar: saata. coser: ji’ika. crimen: yee me’ewame. cosido: ji’iki, ji’ikri. crío: buki, bukri. cosmos: ania. crisis: obiachi. cosmovisión: ania mammattei. cristianismo: kijtoyoemiawame. cosquillas: chikiponim, elesikia. cristiano: kijtoyoemia. cosquilloso: elesiiki. criterio: lutu’uria jajami. costa: bawe mayoa, kojta. crítica: aetnoki. costado: chaka’aria. criticar: jokaa tu’isi nooka, kaa costal: ji’iteim, saakom. tu’etejo, kaa tu’isi etejo, kaa costar: beje’e. tu’unoka. costilla: sana’im. crítico: etejoi mammatteme. costo: beje’eria. cronista: nokia joame, nokjoame. costoso: beje’e. cruce: naabujti, natbeabuttia. costra: bea wakia, yore’eria. cruda: kaa bwasi. costumbre: kojtumre, kojtumrem. crudo: kaa bwasi. costura: ji’iki, ji’ikria. crujir: tosisiti jiia. costurera: ji’ikreo. cruz: kuus. cotidiano: chikti ta’apo, jiba yuu. cruza: kuusaroarime, cotorro: bwe’u baro. yoananawittei. coyote: wo’i. cruzar: kuusaroa, nanke, cráneo: koba ota. yoananawitte. creación: chupia, tomtawame, cuaderno: ji’osiam. ya’ari. cuadrilongo: naikobi’iria. crear: chupa, ju’unakte, cuadro: kuakro. ju’unaktek, yaa. cuajo: waaso. crecer: yo’otu. cual: jitasa. creciente: yo’otu. cualquiera: jabe juni’i. crecimiento: basiulai, yo’otu, cuando: jakko, jakwo. yo’otuwame. cuántico: kuantiko. crédito: piaroa. cuánto: jaiki. 147 cuyo cuanto: jaikisa. culebra: baakot. cuaresma: waejma. culebra de agua: ba’a bakot, cuarta: naikiria. baba’atukut. cuartel: komuniila, waaria. culebra roja: siktabut. c cuarto: sapkari. culo: chumim. cuate: wo’ori. culpa: bettepu’aktia, bettepuaktia. cuates: woo’orim. culpar: bettipuaktitua, kulparoa. cuatro: naiki. cultivar: echimua, yo’oturia. cubeta: ba’atoja, bajiji’itoja, cultivo: echimu. balle, sinkre, sinre. culto: jita ta’ame, ta’ame. cubierto: ji’ibwaria. cultura: joo’ayuria, yoo’ayuria, cubo: kuubo. yoolutu’uria, yo’ora ta’ewai. cubrir: patta. cultura yaqui: jiak lutu’uria. cubrir con cobija o rebozo: jinte. cultural: joo’ayuria, yoo’ayuria, cucaracha: maikumai, pocho’o yoolutu’uria. yoeria, pocho’oyoeria. cumbro: kunwo. cuchara: kucha’a, kucha’ara, cumpleaños: wasuktiam wisaji’ibwai, wisa’aji’ibwai. yo’oriwame. cucharón grande de madera: cumplimiento: chupa’aria, yeu wisa’i. yuma’ariawame. cuchillo: bwawiam, jiwisiam, cumplir: yeu yuma’aria. kuchi’im. cumplir años: taewaim yo’ore, cuello: kutanaa. wasukte. cuenta: jinaiki. cuna: maaka. cuenta de collar: kooka. cuneta: bwe’u etajti bwia. cuentas: jina’ikiawame. cuña: nakali, tepe’eria. cuento: etejoi, kia’etejori, seanoki. cuñada: jaborai, jaborae. cuerda: ku’u wi’i, kuuwi’i. cuñado: mo’one. cuerno: aawam. cúpula: bepa’aria. cuero: beea. cura: jittoa, paare. cuerpo: takaa. curandero: jitebii. cuervo: kooni. curar: elpetua, elpeetua, jitto. cuesta arriba: beene. curso: tekilweeria. cuestión: ayukame. curva: totteme. cuestionario: nattemaiwame, curvo: tottia, tottiria. nattemaiwaim. cutis: pujba beea. cueva: teeso. cuyo: san. cuidado: jilinwachi. cuidar: suua. chabacano 148

chaquiste: chakijte. charco: ba’a mantei. charla: etejowame. ch charro: chaaro. chato: sotoyeka. ch chabacano: chabakaano. chaveta: siibwis. chacal: chakaal. chavo: ju’ubwa yo’otu, ju’ubwa chachalaca: bwe’u baro, yo’otume, uusi. chachala’aka. chaya: chaya. chal: chalim, chaalim, jiniam, chayote: chayoote. rebo’osam. checar: intumammattei. chalina: supcha’aria. cheje: cheje. chalan: aniareo. cheque: ji’osotawai. chaleco: kaakomim. chia: monteo. chamaca: beme jamut, usi jamut. chicantor: chikanto. chamán: moreakame, yee chícharo: peonas, peonasim. sisibome, yoem jitebi. chicharra: balakasi, balakasim, chamarra: seberia supem. mate. chamba: tekil. chicharrón: chicharoonim. chambear: tekipanoa. chiche: juu’attea. chambra: supem. chichimeca: chichimeeka. chamuscar: bwatania. chichiquelite: mamyam. chamuscarse: bwatana. chichón: rumui. chanate: chana. chicle: jiko’onoriam. chancla: chanklam. chico: ili, ilitchi, ilitchisia, ousi chango: choowil. ilitchi. chantaje: yee baita’awame. chicote: jibebia. chantajear: baita’a, baitatta’a. chicotear: jibebiatua, mukia chantajista: yee baitatta’ame. beatua. chapa: eta’a. chicozapote: chikosapoote. chaparreras: chapareeam. chicura: jiowe. chaparro: kome’ela. chido: tutu’uli, ujyooi. chapay: chapai. chiflar: biute. chapin: boocham. chilacayote: chilakayoote. chapopote: alkitam, arkitam. chilaquil: tajkai ko’okom. chaporrear: poraroa, sika. chile: ko’okoi. chapotear: baaju. chilindrina: kaa jalenwachi. chapoteo: baaju yeewi. chillar: bwaana. chapulín: wakago’ochi, wo’ochi. chillido: bwania. 149 churro chimenea: bwichiabo’o. chucho: chuu’u. chimpancé: bwechoowil. chueco: chakku, chakkui. chimuelo: kaa tamek. chuleta: chuleetam, sana’aim. chinampa: baa’echi. chulo: emo ouleme. chinche: chinchik. chupaflor: semalulukut. chingar: atakte. chupamiel: semalulukut. ch chinino: chiniino. chupamirto: semalulukut. chipilín: no’ochi. chupar: che’e, chuune, piine, chiripa: kaa ju’unaktekai. pipine. chisme: kianooki. chupón: chuchunia, chunria. chispa: tajiseewa. churea: taruk. chispeante: tachiyoeme. churro: churo, chuurom. chispear: chijakta. chiste: musal. chistoso: musa’alai, musa’ala maachi. chiva: chiiba, kabaa. chivo: kabaa. choales: choalim. chocado: chokaaroari, tajti. chocante: kaa’elwachi. chocar: chokaaroa, tajta, yumta. chochear: yo’otuitu. chochez: yo’otuituwame. chocho: yo’otui, yo’otuli. chocolate: chokoola. chol: chool. chongo: chonsuma’im. chontal: labwechontaal. choque: nautajtia. chorrear: jikia. chorrillo: ba’ajikia. chorro: boojtia. chortí: choorti. chotear: tiusi etejo. choya: choa. choza: juya kari, ramaa. chozno: chojno. chúcata: chu’ukam, ju’ubwaniam. ¡de una vez! 150

ini’ibotana. de la misma manera: nanancha. de ningún modo: kachin, kaachin. d de ninguna manera: kaachin. de otro lado: beaj, beas, ¡de una vez!: jaleppana, sep, sepia. sekkata’ana. ¡de verdad!: ¡jaisi’ani! de pronto: kupti, seechukti, d ¿dónde?: jaksa, jaku’u, jausa. seechuktia. dama: jamut. de repente: jeechukti, kupti. danta: anta. de un lado a otro: naa. danza: yi’iwame. de vez en cuando: kaa natpat. danzante: yeye’eme. deambular: naa weye. danzante de matachín: marinchi. debajo: betuku. dañar: aet nookak, ko’okoamaka, debajo del árbol: beju’uku. ko’okosi jooa, nasonta, si’ibok. debajo del arbusto: beju’uku. daño: ko’osi ya’ari. debajo: betuku. dar (dar color): maka, miika, sea debate: noknassuawame. bo’ote. deber: ayukame, wikiria. dar a luz: asoa. débil: kaa ousi machi, kaa u’ute. dar elotes: abae. debilidad: bwalwechila, kaa dar en el blanco: mujuk. u’utei. dar misa de víspera: bijpate, debilitar: bwalwotta. bijpaate. debilitarse: bwalwottila. dar un valor: kom beje’ewatua. decaer: komwechia. dar vuelta: kuria, tatakoole. decente: tu’u yoeme. dátil: laatiko. decidir: e’ea. dato: eawai. decir: jiia, tea, tejwa, teuwa, tiia. de: betana. decir algo no conveniente: tiusi de allá: wanna’abo, etejo. wanna’abotana. decisión: eeri. de antemano: batnaataka. declarar: lutu’uria yaa. de balde: kia beja. decolorar: tojta. de cuclillas: chunula joori. decolorarse: tojte. de dónde: jakku’ubotana. decorar: ujyolte. de él o ella: aechi, aet. decrecer: ilitchisi aayu, kom weye. de esa manera: junuen, nuen. dedicación: aet jiapsiwame. de espaldas: atala. dedicar: bittua. de esta manera: benasia. dedo: pusiam. de este lado: bina’abo, ini’ibo, dedo meñique: ilitchi mampusiam. 151 desamarrar dedos de la mano: mam pusiam, democracia: yoemianesawi. mampusiam. democratizar: yoemianesaute. dedos del pie: wok pusiam, demoler: mojakta. wokpusiam. demonio: bebeje’eri. defecar: bwita, juyaute, demorar: binwatu, kupti’aane. pocho’okunte. demostración: bittuawame. defecto: ko’okoa. demostrar: bittua. defectuoso: kaa elwachi, kaa tu’i. dengue: wooko’okoa. d defender: ania. denominador: yee teatuame. defensa: emo aniawame, emo denominar: ayeupua, teatua. jinne’uwame. dental: tamim. defensor: yee aniame, yee dentro: wajiwa. jinne’ume. departamento: mamloi, teebat deficiente: kaa yuma’i. mamloi. definición: machilaasi. dependencia: ya’ut teebat. definir: machilaa. depender: aet bo’obicha. deidad: yoo’eyawai. deporte: yeuri. dejado: su’utojiri. derecha: batam, batatana. dejar: jima, su’utoja, tawaa. derecho: lutula, lutulai. dejar para otro: be’eria. derivar: aet yeusimtua, del otro lado: wanna’abo, na’ikimtetua. wanna’abotana. derramar: chibejta, rabwejta, delantal: batsupem. wo’ota. delante: amepat, amepachi, bat. derretir: kajjo’ota. delante de él o ella: aapat, aepachi, derretirse: kajjo’ote. aepat. derrochar: wiuta, wiuta’ara. delante de mí: nee beas, neewas. derrumbar: tatabe. delegación: ya’ut teebat. derrumbe: kom weche. delegado: nesauya’ut. desabrido: kaa oonak. delegar: nesauya’uttua. desacuerdo: ka nau eeri, kaa nau delgado: wakila, wilojko. lutu’uriari. delgado (objetos o cosas): betalai, desagradable: eoktiachi. tapsiolai, wi’olai. desagüe: jakila. deliberar: rutukta, tu’ute, tu’uwa desajustado: kaa kutte, kaa nau jariuwa. weye. demagogia: amabutnesawi. desalmado: kaa jiapsek, kaa demanda: jariutekil, na’atejori. koba suuak. demasiado: ama butte, bu’u, desalojar: mekka beeba, yeu wike. ousi, si, tokti, unna. desamarrar: butta. desamarrarse 152

desamarrarse: butte. descubrir: tea. desamparado: su’utojiri, desde: betana, naateka. to’osaka’ari. deseable: atte’amachi. desaparecer: ama lu’ute, kaitatu, desear: ukkule, waata. muucha, nawa popona. desear agua: baaji’ipea. desaparición: ama lu’utiwame, desear beber: ji’ipea. kaitatuwame. desecar: kemwaacha. d desarmar: mojakta. desempeñar: tekia jooa, tekil jooa. desarrollar: tu’uyaa, desengaño: baita’aju’uneiya. tu’uyo’otuatua. desenvolver: baisoola. desarrollo: basiulai, jikau weye, deseo: jipu’upea, nakiiwaata. tu’uya’ari, tu’uyo’otuwame, desgajar: kokopela chukta, yo’otu, yo’otuwame. kokopela na’ikimte. desatar: butta. desganadamente: jiokot. desayuno: ke’esam ji’ibwai. desgarrar: siokta, sioktek. desbaratar: mojakta, wiuta. desgastar: muucha. desbaratarse: mojakte, wiute. desgranar: chiiwe, jichiwe. descalzo: kaa boochak. deshabitado: ausu’uli. descansar: yumjoe. deshacer: kaitatene. descanso: seapaalia, seyewailo, deshebrar: sa’ina. yumjo’eri. deshilacharse: wiibutte. descargar: kom watta. deshilar: wii buite, wiibuite. descendencia: ouwo, yoemiari. designio: boo’jajaria, boojajaria. descender: kom simne, kom desigual: kaa naarechi, kaa weye, kom wike, yojta. nanawitte. descendientes yaquis: yoemiari. desinflar: sumya. descolgar: kom kaalo. desinflarse: suume. descolorido: tojtia, tojtila. deslave: baasu. descomponer: nasonta. deslizar: suulu. descomponerse: nasonte, nasontu. desmanchar: basua. descompuesto: nasontila, desmayar: taamutua. nasontula. desmayarse: taamu. desconfiado: kaa ea, kaa elwachi. desmentir: lutu’uriate. desconocer: kaa a ta’a. desmenuzar: sa’ina. descoser: ji’ikbutta. desmontar: maojte. describir: takaa etejo. desmoronar: mojta. descripción: ji’ijtei, takaa etejoi. desmoronarse: mojte. descuartizar: kokopela chukta. desnivelado: bennei. descubrimiento: teuri. desnudar: supeyecha, tajo’owatta, 153 dieta toopuchi yaa. desteñirse: tojte. desnudo: kaa tajo’orek. desterrar: bwiara jimaatua. desobedecer: kaa jikkaja. destinar: bittua. desobediente: kaa jikkajame. destinatario: bittuawai. desocupado: kaita jooa, kaa destino: bittui. obisi aane. destreza: aawe, aaweme. desocupar: kaa obisi jooa. destrucción: mojaktawame. desocuparse: kaa obisi ea. destruir: mojakta. d desorientado: kaa lutul ea. desvainar: jichiwe. despabilarse: suabusa. desvanecido: kaa mamachi, tukia. despacio: kaa utte’akai. desyerbar: jinaa. desparramado: sankara, sankarai. detalle: jippue. desparramar: chibejta. detectar: tea. despedazarse: mojakte, na’ikimtu. detener: maniatua. despegada: sooktila. detenerse: japte (pl), kikte (sg). despegar: sookta. determinar: yeu yuma’aria. despegarse: sookte, tobokte. detrás: amapo. despejar (el cielo de nubes): nutte. deuda: wikiriawame. despejarse: sookte. devaluar: kom beje’ewatua. desperdicios de comida: baajup, devolver: notta. basea, be’eri, chikam. devolverse: notte. despertar: busa. devorar: wi’ukta. despertarse: busa. día: taa’a, taewai. despierto: busa’ala. diabetes: asuka ko’okoa. desplazado: ruktai. diablo: bebeje’eri. desplazamiento: ruktawame. dialecto: bujnoki. desplumar: boajutta. dialogar: nau etejo. despoblar: jo’asookte. diámetro: bwekara, napekonil. despojo: atte’asooktiwame. diario: chikti ta’apo. despreciado: kaa nakwame, kaa diarrea: bojtia, boojtia. waatiawame. dibujar: yoka. desprender: butta. dibujo: jiyoki, ya’ajajaria. desprenderse: butte. diccionario: ji’ojmem, nokteuriam. después: chukula. dicha: alleri. destacar: bat weye. dicho: kia nooki. destapador: etaporeo. dictar: noknesawe. destapar (quitar cobija): jinnepo. diente: tam, tamim. destazar: peuta, peute. diéresis: rieresis. desteñir: tojta. dieta: tuuji’ibwabwawame. diez 154

diez: woj mamni. disfraz: choomo. diferencia: kaa nana’anai. disfrutar: kiale. diferenciar: kaa nana’anaitua. disgustar: o’omtitua, omtitua. diferente: kaa alebena, kaa disipar: tuucha. nana’anai. dislocar: yeu wike. difícil: obiachi. disminuir: iliikia, iliikiria, dificultad: ayukame, obiachia. iliikisi jooa, ilikisi jooa, iliikisi d difunto: mukia, mukila. yaa, ilitchisi aayu. difusión: chibejtejwai, naaj disparar: muje, putte. teuwari. disparejo: kaa naarechi, kaa digital: mam pujya’ari. nanawitte. dignidad: beje’eyoemiai. dispersa: chibela, chibela bo’oka, dilatar: binwatu. chibela to’oka. diminutivo: ilitchiame. disponer: nesau maka. diminuto: ousi ilitchi. disposición: nesau maki. dinamita: pejtipoobam. distancia: mekkai, mekkaria. dinero: ji’osia tomi, sentaabo, tomi. distinguir: ju’unakiachi, yokitua. Dios: achai yo’owe, lios. distintos: kaa nalebebena, kaa diputado: nesaujooya’ut. nana’ana. dirección: luula. distraer: bai’ea, koptitua. directo: lutula, witti. distribución: naabittuawame, director: weiyaya’ut. na’ikimtewame. director de danza de matachin: distribuir: naabittua, na’ikimte. monaaja. distribuirse: emo na’ikimte. dirigente: nesauya’ut. distrito: mamloi. dirigir: chitrutuktiari, rutukta, disyuntiva: yeu pu’aria. weiya. diurno: taewai. discernir: omoljooa. diversidad: kaa nana’ana. discípulo: majtai. dividendo: yo’oria. disco: ko’el. dividir: na’ikimte. discriminación: omoljoowame. dividirse: emo na’ikimte. discriminar: omoljooa. división: naaiyotei, naiyoi, discurso: yecha’etejoi. na’ikimtewame, natwelia. discusión: nau etejowame. divisor: natwelisime. discutir: nau etejo. divorcio: emo na’ikimtewame, disecar: waacha. yolijtiwame. diseminar: eecha, na’ikimte. doblado: totti. disentería: sikii bwita. doblar: choobikukta, kuakta, totta. diseño: ya’ajajaria. doblarse: choobikukte, kuakte. 155 duro doble: tottai. dueño: atte’akame. docencia: yee majtawame. dueto: woi naum, woi naurim. docente: yee majtame. dulce: kaka. doctor: loktor, yoi jitebi. durable: bibinwatu. doctrina: liojtanoki, sualropokti. duración: binwatui. documento: ji’osia. duradero: bibinwatu. doler: ko’okole. durante: ketun. dolor: ko’oko. durar: binwatu. d dolor de cabeza: koba wante. durazno: ruenas. doloroso: ko’oko, ko’okosi dureza: namakai. maachi. duro: namaka. domar: bwalkote, mansote. doméstica: jo’arapo atte’ari. domesticar: mansote, bwalkote. dominación: bwiajinnei. domingo: lominko. dominio: aet yuuma, emo yuma’ariawame, nesawe, utte’a. don: achali, ron. don juan: ronjoan. donde: jakun. dorar: jusalbwasa. dormido: koche. dormir: bo’e, koche, kottua. dormirse: koche, to’e. dormitar: kokkoche. dormitorio: kotkari, kotkotwa’apo. dorso de la mano: mam amam, mam mobe’eriam. dos: woi. dosis: bele’eki. dren: basea bo’o, jakila, reen. drenaje: baseabo’o, basea bo’o, jakila, reen. droga: elwamia, rooka. dual: woiria. duda: kaa tua ju’uneeri. dudar: kaa tua ju’unea. duende: chooni. ¡este! 156

ejercicio: takaa yeewi. ejército: wikoo yoemia, e wiko’oyoemia. ejote: ejoote, ejootem. el: ju, juka. ¡este!: abwe, bwe. él: aapo. ébano: chukui kuta. el que: me, yee. ebriedad: naamukwame. elaborar: jooa, yaa. e ebrio: naamukila. elección: yeu pu’awame. echado: mekka beebi. elector: yeu pu’areo. echar: mekka beeba. electricidad: taji. echar leña: naiya, naya. electricista: tajireo. eclipse de luna: mecha mukia. elegir: yeu pua. eclipse de sol: ta’a mukia. elemento: jaleklia. eco: jiawai, kukupaa. elevación: jikauri. economía: ekonomiia. elevar: jikau chaya. económico: kaa beje’e. eliminar: lu’uta, tuucha. economista: ekonomijta. ella: aapo. ecuménico: yoo’aniwai. ellas o ellos: bempo. edad: wasuktia. elote: abai. edificar: kari jooa. elote tierno: abali. edificio: kari ya’ari. elotear: abae. educación: tuumajti. embarazada: bwe’u. educado: majti. embargar: u’utobokta. educador: yee majtame. embargo: u’utoboktawame. educar: ji’ojjiawai majta, nokjiawai embarrar: benta. majta. embestida: atakaroawame, efectivo: aa jita jooa, tua juna’a. kimuwame. efecto: junulentei. embestir: buitek, yumta. efectuar: junulentetua. emborrachar: naamucha, eficacia: aa jita joowame. naamuktua. eficaz: aa jita jooa, jiapsiwai. emborracharse: naamuke. eficiente: aa jita jooa. embriagar: naamucha, naamuktua. ejecución: tuchu, tu’uyaa. embrocado: chinaktai, mobeltuai. ejecutar: tuucha. embrocar: chinakta, mobeltua. ejecutivo: ya’ura. embrujar: siibo. ejemplar: machilai. emergencia: bamsi’eewai. ejemplo: machilawame. emigrante: pa’alawatakteme. ejercer: tekia jooa, tekil jooa. emigrar: pa’alawatakte. 157 endurecer empachar: potta, pottek. enajenación: emo ta’arui. empacharse: booyo, chuuyu, enamorar: yo’olawa. pottek. enano: kome’elai. empacho: chuyuria, pottia. encajado: kecha’i, kecha’ari. empapado: ba’ari, komonla. encajar: kecha, ja’abwa. empapar: ba’arisi yaa, komonia. encaramar: jikat yecha. emparejar: jajame, nanaute. encarcelar: e’erijo’aratua, empate: nanancha yo’o. karselaroa. empedrado: teta boo’o. encargado de la iglesia: maejto e empeine: wokmobe’eria. yo’owe. empelotado: nassuala. encargar: jimo’ote. empeñar: peenta. encargo: jimo’otei. empeorar: kaa tu’irea. encendedor: taya’areo. empezar: naate. encender: taya. empinar: atakte. encerar: sito’otua. empleado: tekipanoareo. encerrar: eta. emplear: aa jipu’utu, atte’awa, encharcado: ba’amantela. takea. encharcarse: ba’amante, mante. empleo: tekil. enchilarse: ko’okoitu. empollar: kaba bo’ote. enchiquitar: enchikitaroa. empolvado: bwialobolai, encía: tamtekwa. toolobola, toolobolai. encima: amet, amechi, bepa, emprender: naate. namet. empresa: empeesa, uutekil. encimar: natto’a. empresa (faena): mamloi. encino: ensiino. empresario: empeesakame, encoger: ilitchisi aayu, nau siiime. uutekilekame. encogerse: ilitchisi aayu, nau siika, empujar: jima, yu’a, yumta. nau siiime, empuñar: mambwise. encomendar: bwania. en: po. encontrar: nanke, tea. en cuanto a: junaksantuk. encorvado: sibula cha’aka. en el centro: nasuk, nasuku. encrespado: emo toboktala. en el hoyo: wojo’oku. encresparse: emo tobokta. en este momento: inaeko. encubrir: patta. en forma de chichón: rumui. encuentro: emo teuwame. en medio: nannanaku, nasuk, enderezar: rutukta. nasuku. endulzar: asukatua, kakatua. en otro lado: omochi, omot. endurecer: namaka yaa, en ti: et. namakaria, namakate, namakatu, eneldo 158

namate. enmohecer: poposiwe. eneldo: enekia. enojado: o’omtila. enemigo: enemiiko, kaa jala’i. enojar: omte. energía: taji. enojarse: o’omte. enfadar: ichakta. enojo: omtia, omtiwame. enfadoso: eoktiachi. enorme: bwe’u, ousi bwe’u. enfermar: ko’okoi tabe, ko’okoi enramada: ramaa. tatabe, ko’okoi wettua. enredadera: wiroa. e enfermarse: ko’okoi watte (pl), enredado: kurula, natkurula. ko’okoi weche (sg). enredar: kuria, tatakoole. enfermedad: ko’okoa. enredarse: emo kuria, emo kuuta. enfermero: ko’okoe aniame. enredo: nau kurila, nau kuutila. enfermizo: ko’okoera. enriquecer: bu’uria, kiasi yaa. enfermo: ko’okoeme. enrojecer: sikjabola aayu, enflaquecer: wakiltu. sikjabola jooa. enfrentar: japte, kikte, taweka enrollado: bi’iti. kikte. enroscar: kubbi’ita. enfrente: amepat, amepachi, enroscarse: kubbi’ite. bichapo. enrrollar: bi’ita. enfrente de él o ella: aapat, aepachi, ensamblar: nau chaya. aepat. ensartado: kibachai. enfrente de mí: nee beas, neewas. ensartar: kibacha. enfriar: baliria, sipa. enseñanza: majtia, yee enfriarse: chubakte. majtawame. enfurecer: o’omte. enseñar: majta. engañar: baita’a. ensuciar: jaiti jooa, jaiti yaa, engaño: baita’awame. nasonta. engendrar: asoa, chupa. ensuciar con caspa: koba engordar: awe, awiria. beatomtia, jaiti koba beatomtiatua. engordarse: awe. ensuciarse: jaiti emo jooa, jaiti engrandecer: bwe’uria, emo emo yaa. bwe’usi yaa, emo bwe’usi jooa. entarimado: tarimatuari. engrosar: turukta. entenado o entenada: waim asoa, enguaracharse: beabochate, waim uusi, waim usi. bochate. entender: mammatte. enjambre: muumum. entendimiento: kobanamyai. enjuagar: rauta. entero: yuma’i, yumali. enllagarse: sa’awatu. enterrar: maa’a. enloquecer: kaa suatu. entidad: mamloi. 159 escritura entonces: bea, beja, junak. errar: ji’obe. entrada: kimuria. error: ji’opria. entrar: kibake, kiimu. eructar: e’ete. entre: nasuk, nasuku. eructo: e’etia. entrega: toji. erudito: ji’ojta’ame, namyame. entregar: maka, toja. esa: junu’u, junuka, junuka’a. entumido: kilima’ichiala, si’ibwia. esas: junume’e, junume. entumirse: kilima’ichia, si’ibwia ea. escala: na’iki, na’ikoi. entusiasmo: jik’eeri. escaldar: ninpisa. e envase: ba’anu’u, boote, botea, escalera: ejkalea, ja’amuria. nu’ia, nu’u. escalón: ja’amuria. envejecer: mooye, yo’otuitu. escama: kuupe. envejecerse: yo’otuitu. escándalo: baajotiuwame, jaiti enviar: bittua, ejportaroa, pa’akun jiia, jaitiuwame. bittua, pa’akun nenka. escapar: ejkaparoa, su’ubuite. envidia: beutiai, naki, yee escaparse: emo su’utoja, suutojila. beutiawame. escarabajo: toobwichia. envidiar: beutia. escarbar: bweje. envidioso: beutia’ara, naki’ira, escasear: eskasiaroa, lu’ute, lu’utei. yee beutia’ara. escena: seatachia. envoltura: biijtai, biijtaiwame. escenario: seatachia. envolver: biijta. esclavismo: eslabijmo, yu’inesawi. envuelto: biijti. esclavitud: yu’inesawi. epazote: ipasoote, taksawa. esclavo: yu’ineuwame. epidemia: pa’alako’okoa. escoba: jichikia. epiglotis: epiklootis, kutanaa tenia. escoger: yeu pua. epilepsia: taemukia. escolar: ejkolar. época: jaksa weeri, jakweeri, siklo, escombro: ba’a teta, sankoa tutusi, taeweeria, weyi. teta jamti, teta rebejko. equilibrio: ekilipprio, nauweeri. esconder: esso. equipatear: keepa. esconderse: eusek. equipo: naucha’ari. escondido: essola, eusila. equitativo: nanauli, nauli. escopeta: wiko’i. equivaler: nanaulitua, naulitua. escozar: ejkosaroa. equivocar: ji’obe. escriba: namyiji’ojtereo. erario: bejea. escribir: ji’ojte. erecto: weyek. escritor: ji’ojtereo. erizo: baewicha’ala. escritorio: ji’ojjo’osoi. erradicar: muucha, nawa popona. escritura: ji’ojtei. escuchar 160

escuchar: jikkaja. espinarse: seboatu, soosok. escuela: ejkuela, majtikari. espinillas: kuchuwam. esculcar: mojakte. espíritu: chichijal, jiapsi. escupir: chikwatte. espolear: pemta. escusado: ejkusao, komoon. esposa: juubi. ese: juna’a. esposo: kuuna. ese o esa: juna, junae, junu’u, espuela: ijpuelam, pemwicham. nuu’u. espulgar: eteme, sulia. e esencia: tuari. espuma: somo’ochia. esencial: ji’ibwisia, naawa. esqueleto: takaa ota. esférico: konni. esquina: ama’ali. esforzar: utte’a yaa. esquivar: wojana, wojanria. esforzarse: jiokot aane. esta: ii, ini’i, ini. esfuerzo: utte’a joowame. estabilidad: amaweli. esos: junume’e, junume. establecer: tuate, yecha. espacio: june’elai. estaca: kuta chumu’uria. espacio entre los muslos: baata. estación: yajiria. espalda: joo’o. estadista: yoojina’ikiame. español: ejpanyol, yoi noki. estadística: jina’iki jina’ikiawame. espantar: womta. estado: jaisa machia, pa’alaya’ura. esparcir: chibejta. estafa: yee baita’awame. especial: seakame. estafador: yee baitatta’ame. especie: senuria. estafar: baita’a, baitatta’a. específico: tutti. estafiate: chiichibo. espectáculo: sea weeria, seaweeria. estaláctita: teso ba’a. espejo: bitnottia, ejpeeko. estallar: pejta. esperanza: eeyuma’ari. estallarse: pejte. esperar: bo’obicha. estambre: bwalwi’i. espesar: turukta. estante: jitjo’aria. espeso: turui. estar acostado: bo’oka. espesor: turu’uria. estar afónico: sokittu. espía: etbwa bichame. estar cegado por las lagañas: ripte. espiar: etbwa bicha. estar con los pies extendidos: espiga: buja. sutala katek. espiga de trigo: moa. estar de fiesta: pajko. espigar: bujte, moa. estar embarazada: bwe’u, topa’ala. espina: seboa, wicha. estar enfermo: ko’okoe. espinado: sosola, wichatula. estar fuerte: pappea, u’ute, utte’ak. espinal: wicha. estar hecho: ya’ari. 161 evidente estar hincado: tonommea weyek. estornudo: ja’achijtia. estar magullado: bwalgotte, estos: ime’e. bwaltawala, bwaltawaari. estrangular: bamsoa, kutanaa estar magullado del cuerpo: takaa chimta. bwalwotte. estrategia: bo’oria. estar montado: bwakala. estrecho: na’ulai. estar muerto: mukia. estrella: choki. estar nublado: naamuk. estrella de mar: bawe choki. estar parado: weyek. estrella fugaz: suawaka. e estar parados: ja’abwek. estremecerse: emo yooa, emo estar puesto: manek, orek. yoyoa. estar quebrado: kotti. estreñimiento: pomalawame. estar ronco: sokittu. estropear: kaa tu’u chupa, kaa estar sediento: ba’a muuke. tu’u yaa. estar sentado: katek. estructura: joo’ota. estar sentado o parado con las estuche: kapsula. piernas abiertas: bwakala. estudiante: emo majtame. estar sentados en círculo: tekko estudiar: aumajta, ejkuela, emo jooka. majta, majtekilbicha, tu’ubicha. estar situado: manek, orek. estudio: bitnamyi, emo estar tirado: bo’oka. majtawame. estar triste: sioka. estufa: ejtuupa, joona. estar tuberculoso: wakimuke. estupro: ko’oko’eyawai. éstas: ime’e. etapa: weeyejri. estatura: tebea. etcétera: into wawatekai. este: ii, ini, ini’i. eterno: kaa lu’ulu’ute. este (punto cardinal): batambicha. etnia: oosailai. estéril: kaa tu’i, muya. eucalipto: okaliito. esterilizar: muyatua. eutanasia: baimuchai. estiércol: bwita. evacuación: yeu wikwame. estilo: inilek. evacuar: yeu wike. estimación: tamachia, tamachiai. evangélico: liojbo’oria. estimar: tamachia. evangelio: liosbo’onoki. estimular: eetua. evangelista: ebanjelijta, estirado: wiki, wikri. liosbo’onokame. estirar: sunta, wike. evento: nauyaili. estirarse: sunte. eventual: seechukti. estómago: toma. evidencia: jinami. estornudar: ja’achijte. evidente: maachi, tajtaalai. evitar 162

evitar: nanajria. experiencia: aawewame, evolución: nakulwame. ta’ewame. evolucionar: ja’amuria, yo’oturia, experimentar: aawetaite, ta’ataite. yo’otuwame. experimento: ji’oljoowame. exacto: tuayuma’i. experto: tua aaweme. examen: eksaamenim, explicación: ejplikaroawame, nattemaiwame, nattemaiwaim, mammattei tejwawame. ta’anattemaim, tu’ubitria. explicar: ejplikaroa, mammattei e examinar: eksaminaroa, tejwa. tu’ubicha, ujkulte. explorar: bitchusisime, excavación: ji’ibwejiwame, bitmammatte, jariusasaka, wojoktawame. jariusisime, jariwa, sulia. excavar: ji’ibweje, wojokta. explosión: pejtiwame. exceder: amabutte. explosivo: bombam, tajpejtim. excelencia: yoo’elawai. explotación de trabajo: excepción: kaa mabetwai. tekipanoawame. excepto: kaa mabetwai. explotar: lu’uta. excitación: jiapsi yole’ewame. exponer: ejponiaroa, teuwa. excitar: suateetua. exportar: bittua, ejportaroa, exclamación: baajotiuwame. pa’akun pa’akun nenka. excluir: kaa mabeta, pa’aku exposición: ejposision, yee su’utoja, pa’aku tawaa, yeu yecha. bittuawame. excremento: bwita. expresar: teuwa. excusado: ejkusao, komon. expresión: etejoi, teuwawame. exhalar: jalakte. exprimir: chimta. exhibición: ejposision, yee expropiar: u’ura. bittuawame. expulsado: mekka beebi. exhibir: bittua. expulsar: ejpulsaroa, yeu wike. exhortar: nunu. expulsión: yeu wikwame. exhumar: jimaawikwa. extender: beakta, bwekate, bweka exhumasión: jimaawikwame. yaa. exigencia: utte’a jooriawame. extenderse: bo’ote. exigir: utte’a jooa. extensión: bwekae, metektia. existencia: ayukame, jiapsiwame. exterior: pa’aria. existir: aayuk, jiapsa, jo’ak. extinguir: tuucha. éxito: tu’isi yeu yuma’awame. extinguirse: tuuke. expandir: bweka yaa, bwekate. extirpar: nawa popona. expansión: jikau weye, yo’otu. extradición: joomenottia. expedir: bittua. extraditar: joomenotta. 163 favor extraer: baau, yeu wike. extrañar: waate. extranjero: omot joome, yooi. extraño: kaa ta’ewame. f extraviarse: chittu. extremidad: bujtakaa. fábrica: páprica, sikya’akari. extremo: ama buttiwame, mayoa. fabricar: jooa, sikyaa, yaa. extreñido: pomala. fácil: kaa obiachi. extreñir: pomatuak. facilidad: kaa obiachiwame. extreñirse: poomak. facilitar: maka. facista: pasijta. f factor: jitasa. faena: jita joowame, tekil. faisán: paisan, teebwasia. faja: toma jisumiam. fajar: toma jisumiatua. fajero: siku jisumiam. falda: ko’arim. falla: ji’opria. fallar: ji’obe. falso: kaa tua, nujmelaim. falta (ausencia): be’eme. falta (escasez): bi’iwame. faltar: be’e. fama: pa’alawaatiawame, yoemta’aria. familia: pamilia, yoemia. familiar: weri. fantasma: chichijal, chooni, jiapsi, pantajma, yoeri. fariseo: chapayeka. farol: parol, siktachia. fase: weeri. fastidiar: ichakta. fastidiarse: ichakte. fastidioso: eoktiachi, ichaktiachi. fatiga: lotte, yumia. fauna: yoawa ania. favor: a’auwame, nejunwame, favorecer 164

ujbwani, uluk’eeri. filtrarse: chakte. favorecer: uluk’eetua. fin: lu’utek. fe: suale, sualwai. final: amawi, lu’ute’epo, fecha: taewai. lu’ute’ewi. fecundación: bu’urewame. finalizar: ansu. fecundar: bu’ure. financiar: meeliotua, tomitua. federación: pelerasion, financiero: tomi joame. ropo’oya’ura. finca: kari. federal: ropo’oya’urawai. fingir: jaana emo antua. felicidad: alleri. fingirse: jaana emo antua. f feliz: allea. firma: yoki. fenómeno: chupia. firmar: yoka, yoka’aria. feo: junera. firme: namakia, ousi maachi, feria: nakulia. yanti, yantia. fermentar: biika, bika mana. fiscal: piskal. férula: yu’iria. física: pisika. festejar: pajko. físico: takaa. festejo: pajko, pajkowame. flaco: wakila. festival: seapajko. flagrancia: etbwa bwijwame. fetidez: jaiti machia. flagrante: etbwa bwise. fiar: chubateria, piaroa. flama: buakti, buaktia. fibra: takaa wikia. flameante: buakte. fiebre: taiweche. flamear: buakte. fiel: kaa yee baitatta’a. flamear algo: buakta. fierro: sisi’iwooki, tepojtim. flauta: kusia. fiesta: pajko, pajkowame. flautero: kusiareo. fiestero: pajkome. flecha: juiwa, juiwam. figura: tachia. flema: jaakam. figurar: taache. flexión: tottiwa’apo, tottiwame. figurarse: jumaktule. flojera: oobe. fijar: a teune, jakritea, tutta chaya, flojo: alili’ite, baala, obe’a, oobe, tutta yecha. obe’era. fila: natcha’akai. flor: seewa. filetear: beakta. flor de carrizo: bakaseewa, filo: bwawia. bakaseewam. filoso: bwaawi, bwawisibulai. flor de gusano: bwichia seewa. filosofía: pilosopiia. flor de maíz: bachi seewa. filósofo: piloosopo. flor de mezquite: chunajkam. filtrar: chakta, tatabujte. flor de plátano: bwalkaka seewa. 165 fusión flora: juya, juya ania. fresco: baai, baali, oloko. floración: sewae. frijol: muuni. florear: sewatua. frijol amarillo: sawai muunim. florecer: seakarakte, seewa. frijol botil: botil muunim. flotar: cha’asisime. frijol de rabia: rabia muunim. fofo: bwalko. frijol pato: mojatel muunim. fogata: naji. frijolillo: ili muuni. fogón: najia. frío: sebe. follaje: sawa. frito: bwasi, saala bwasi. fondo: aama, betuku, betukria. frotar: pa’ata. fontanero: baba’atukreo. fruncir la nariz: kinakte. f forense: ko’aniame. fruta: kaktaaka. forma: machilawa. fruticultura: kaktaka etwame. formación: natcha’aka ja’abwia. fruto: taaka. formar: natcha’aka ja’abwa. fruto del mezquite: ju’upa taaka, fórmula: jaisa ya’ana’u. pechita. fornicar: pa’ajooa. fuego: taji. forraje: bajji’ibwai, baso. fuente: ba’a puusim. forrar: jinsupetua. fuera: pa’aku. forro: jinsupem. fuerte: u’ute, utte’ak. fortuna: tomi. fuerza: utte’a jooa, utte’a yaa, forzado: utteya’ari. utte’ak. fosa: tesoli. fugarse: buitek, etbwabuitek. fosas nasales: yeka wojo’oriam. fumador: yeni’ichi. foto: seapujba. fumar: yena. fracción: kosiente. función: tekia, tekil. fractura: siliktiwame, sioktiwame. funcionar: jiia, tekipanoa, weye. fragante: winjubawai. funcionario: ya’urapo franco: lutu’uriata nonokame. tekipanoareo. franja: wisalai. fundador: jo’anaatekame. frecuencia: jiba yuu. fundar: yeu machia. frecuente: jibawe. furioso: omte. fregar: ruuse. fusil: jalepwiko’i, mamwiko’i, freír: bwasa, saala bwasa. wiko’i. frenar: maniatua, manitua. fusilamiento: wiko’omujiwame, freno: maniam. wiko’oreawame. frenos de animal: peenam. fusilar: wiko’omujiwa, frente: bichapo, koba meje’eria. wiko’oreawa. fresa: sikibeloa. fusión: jikimawai. fusionar 166

fusionar: nau chaya. futbol: jitemui. futuro: bichate, bichau bichaa. g

gajo: takatamim. gallina: totoi. gallina ciega: totoi lipti, totoi ripti. gallina crespo: totoi chonja’abwai. gallina nuca pelada: totoi koba biichi. g gallo: totoi o’owia. gamuza: kamuusa. ganas: jipu’upea. ganado: bukrim. ganar: kooba, yo’o. gancho: kowia. gangosa (habla): yekapo nooki. ganso: bwebamojakteme. garaje: karo kari, sikweyeme kari. garañón: kaayojan. garantía: jitbeje’eria. garbanzo: kaabansam. garganta: kutanaa. gargantilla: kutanali. gargarear: kajta. garita: bitkari. garra: sutum. garrafón: baanu’u. garrapata: tema’i. garza: baawo’i. gas: ba’achukui, ba’ataji, bata’e, jaawai. gas (flatulencia): juujam. gaseoso: jaawaira. gasolina: jaawataji. gastado: lu’utila. gastar: lu’uta. gastarse el filo: bwawi lu’ute. 167 grava gasto: kajtaroawame, lu’utei. golpear: beba. gatear: waka’ate. goma de mezquite: chu’ukam. gato: miisi. goma: tucha’areo. gato montés: bwailabon, juya gordo: awi. miisi. gordura: awira, awiria. gavilán: yolko taawe. gorgojo: yojeria. gelatinoso: yolili’ite. gorra: mo’otajoo. gemelo: woo’ori. gorrión: basomo’el. gemelos: woo’orim. gorro: monteeo, monteo. gemido: jasoso’oti jiuwame, gota: chaktia. te’inwame. gotear: chakta. gemir: jasoso’oti jiia, te’ine. gotearse: chakte. g generación: kattria. gozar: yole’eria. general: si’ime. grabadora: sikbwiseme. género: jityolem. grabar: jityoka. generosidad: kaa emo’i’awame. gracia: musa’alai. generoso: kaa emo’i’a. gracias: chiokoe utte’esia. gente: bato’ora. gracioso: musa’ala maachi. gente yaqui: jiakra, yoemia, grada: kora, sapti, weeria. yoemiari. gradado (en grados): koratei, gerente: nesauya’ut. saptiri. gesticular: chookinakte, grado: ja’amui. kinakinakte. grafía: ji’ijtei. gestión: jariutekil. gráfico: jiyoki. giba: jo’oria. gramática: nokbichame. gigante: bwe’u yoemlia, bweme, gramo: kramo. ooro, yoembwa’eme. gran: bwe’u, ousi, tutti. girar: bwelta, bweltatua, kuria, gran arana: kampamoochi. tatakoli, tatakoole. granada: kannao. globalización: ropoktia. grande: bwe’u, yo’we. gloria: looria, tachi ania. grandes: bweere. glotón: ji’ibwa’a, ji’ibwa’ara. granizar: sapa weche. glotonería: unna ji’ibwai. granizo: sapam, teejam. gobernador: kobanao. grano de maíz: bachi bachia. gobernadora: kobanao kuta. granos: bachia. gobernar: kobanaroa, nesawe. grasa: awira, awiria. gobierno: kobierno. grasoso: ochoko. golondrina: koapa’im. gratis: kratis, mikria, sewateli. golpe: ko’okosi ya’ari. grava: ba’a teta, jamti, teta grave 168

jamti, teta rebejko. guayaba: waebas. grave: ko’okoi subine, ousi guayabillo: ili waebas. ko’okoe, peetensia, unna Guaymas: Wa’imam. ko’okoe. güero: sikjaboi. grieta: jamtia. guerra: jusakana. grillo: kiichul. guerrilla: jusakanaulia. gringo: ringo, rinwo. guía: yee tejwame, yee gripa: chomko’okoa. tejwawame. grisón: tookoa. guiar: yee tejwame. gritar: chaae. guías: wiroa. grito: chaiwame. guiño: kopikte. g grosería: kaa yee yo’ori noki. güira: aokos, arokosi. grosero: kaa yee yo’oreme. guisar: kisaaroa, ochokbwasa. grueso: turui. guitarra: kitaa, kitaara. gruñendo: omtekai. guitarrero: kitaaleo. gruñir: omtekai. gusano: bwichia. gruñir las tripas: sia bwana. gustar: tu’ule, tu’ure. grupo: nanau, naucha’ari. gusto: tu’uria. gruta: teeso. guacamaya: wakamaaya. guacaporo: baka’apoa. guachapori: kame’eroi, wicha’apoi. guaco: waako. guaiparín: kaura’arai. guajolota: koobo’e. guajolote: chiiwi, ko’oboe, kokono. guajolote macho: wijolo, wijoro. guamúchil: makochi’ini, mako’ochiini. guanábana: wanaabana. guano: bawe wikit bwita, bwita. guapo: tutu’uli. guardar: e’eria. guardar dieta: ji’ore. guardia: komuniila, waaria, yee suame. guareque: kauchaani. guarnición: bicha’aria. guarura: waruura, yee suame. 169 herida

hacer olas: rabwejte. hacer pretina: peetinatua. hacer tortillas: tajkae. h hacer vigas: jepekte. hacer volar: ni’itua. haba: aaba. hacerse: aayu. haber: aayuk. hacha: tepuam. haberes: komjokari, kom joori. hacia: bichaa, luula. habilidad: aawe, teknika. hacia acá: a’abotana, luula. habitación: teebat. hacia arriba: jikau. habitante: jiapsame, jo’akame, hacia enfrente: bichau, bichapo. naaj kuakteme, teebateme. hacia fuera: yeu. habitar: jo’ak. hacia ti: eu. habitual: jiba, lutul katek. hacia ustedes: emou. h habituar: jometua. hacienda: wajo’okari. hablador: nonnoka. hacinado: nau toja, nau yecha. hablar: nooka, teuwa. hacinar: nau toja, nau yecha. hablar español: yoi noka. hallar: teak. hablar por otros: nokria. hallazgo: teuri. hablar yaqui: jiak noka, yoem hamaca: maaka, takotbo’oria. noka. hambre: tebae. hace poco: ian jeela, ju’ubwa. hambriento: tebae muuke. hace rato: bajak, bejako. haragán: obe’a. hace tiempo: jaibu binwatuko, harina: ainam, tojtusiam. taewaim saka’ala. harto: ichaktila. hacendado: wajo’okame. hasta: nuki, tajti. hacer: antua, jooa, yaa. hasta luego: ito te bitne. hacer (construir vivienda): jo’ate, hastiar: ichakta. kaate, karite. hechicería: yee sisibowame. hacer atole: banna. hecho: ya’ari, yeu sikame. hacer buches: kamukta. hectárea: ektaaria. hacer bullicio: baajo’otia. hehicero: yee sisibome. hacer cosquillas: chikipona. helar: sapa weche. hacer crecer: yo’oturia. hematoma: kuttekoi. hacer fuerza: utte’am jooa. hembra: jamut. hacer gárgaras con algún líquido: hemorragia: ojbo wo’otia. kajta. hendidura: jamtia. hacer humo: jibwitte. herbaje: baso, bajji’ibwai. hacer muecas: chookinakte. herida: chuktia, chuktiria, hermana 170

sa’awa, toma saawa. hígado: jeemam. hermana: ako, akoo, wai. higuerilla: kebenia. hermana mayor del papá: jaka hija (de hombre): maara. yo’owe. hija (dicho por el padre): maara. hermana mayor: ako, akoo. hijo o hija de hombre: yoemia. hermana menor del papá: beme hijas de hermana o hermano jaaka. mayor de la mamá: ako, akoo. hermano o hermana menor: wai, hijastra del hombre: waim maara. waai. hijastra o hijastro de la mujer: hermanito: saila, wai. waim asoa. hermano: abachi, sai, saai. hijastro: waim usi. hermano mayor de hombre: saai, hijastro del hombre: waim uusi. sai. hijo: pale, uusi. h hermano mayor de mujer: abachi. hijo o hija de mujer: asoa. hermano menor de hombre: pale, hilar: wi’ite. saila. hilasa: bwalwi’i. Hermosillo: Peesio, Pi’itikuni. hilera: natcha’akai. hermoso: tutu’uli, ujyooli. hilo: kuuwi’i, wii’i. hermosura: tutu’uli, ujyooli. hincar: tonommea ja’abwa. herradura: boocham, sisi’iwok hinchado: bajila, bajiya. boocham. hinchar: boyoria. herramienta: aniatekil, hincharse: baja, booyo, chuuyu, eramienta, majtekil, sisiwoktekil. pottek. herrar: tepojtitua. hinchazón: bajila, bajiya. herrero: ereo, sisiwokta hinojo: kaka juya. tekipanoame. hipar: je’okte. herrumbre: poposiuria. hipo: je’oktia. hervido: bakri, pojtila. hipótesis: jumaku’u, namyi’eeria. hervir: pojte, pojtia. historia: jakko weeria. hervirse: pojte. historiador: jakko weeriata hiel: chibua, sawai bisachia. bichame. hielo: sapam. hocico: bwe’u teeni. hierba: juya. hogar: jo’ara. hierba del diablo: naubo. hoguera: taji. hierba del indio: bwasubwila. hoja de papel: ji’osia. hierba del venado: maso kuta. hoja de planta: sawa. hierbabuena: sa’ani juya, hoja de tamal: sanaba, sanaba yerbabuena. beea. hierro: tepojtim. hojarasca: sawa. 171 humillación hollín: kaabwichia. hospital: jittokari, jo’a jittoa, hombre: o’ou. ko’okoa jo’a, ko’okoakari. hombre con blusa y falda: hostigamiento: jaana marinchi. noksasakawame. hombre del monte: jua yoeme. hostigar: jaana noksisime. hombre: yoeme. hotel: jookari. hombro: jenom. hoy: ian, i’ani. homosexual: sebe. hoyo: wojo’oria. honda: wicha’arakiam. hoz: sikkonnim, oosam. hondeado: joroi. huarache: boocham. hondo: joroi, kom, mekka ko’omi. huarache (de tres puntos): hondonada: bwia wojo’oria. beabocham. honesto: lutulbato’i, lutulyoeme, hueco: baata, june’ela. tu’i bato’i, tu’i yoeme. huelga: tekil kecha’i, tekil h hongo: burusiisi. kecha’awame. honor: tu’ijoori. huella: cheptia, woki. honorario: taebeje’etuawame. huérfano: leepe. honrado: yo’oriwa. huerto: ilikwaj’ettria. hora: oora, taeyecha’i. hueso: ota. hora del amanecer: alba, maukaa. hueso de res quemado: wituja. horca: bamsoi. huesos del brazo o de la mano: horcada: bamsoiwame. mam otam. horcón: kuta takai, orkoon. huésped: joomabechi. horizontal: bwialu’uteme. huevo: kaba, kabam. horizonte: bwialu’utei. huico: wikuim. hormiga: eeye. huipil: supekaakomiam. hormiga carpintera: basu’uchi. huir: buite, tenne. hormiga negra: jo’oboe, o’oboe. Huírivis: Wiibisim. hormiga pequeña: eesuki. huitlacoche: wiibis. hormiga velluda: soto’oli. hule: tassuntia, uuli. hormigón: tetchoa. humanidad: bato’ora, yoemia. hormiguero: eye jo’ara. humano: yoeme. hornilla: joona. humeante: bwichia. horno: joona, orniam. humear: jibwitte. horqueta: orkeeta, taka’aria. humedad: ba’aria. horquilla: orkiam. húmedo: ba’ari. hortaliza: siataaka. humildad: poobetuwame. hospedaje: jooria. humilde: poobe. hospedar: jootua. humillación: jak yee wam humillar 172

eiyawame, kaa tu’u eiyatuwame. humillar: jak wam eiya, jiokot jooa, jiokot yaa. humo: bwichia. i humor: eeri. humus: bika bwia. ida: cheptia, woki. hundir: wo’okta. idea: jikapaa eiyai. hundirse: wo’okte. ideal: tua tu’u ju’unaktei. huracán: bwe’u jeeka. idealismo: irealijmo. hurtar: etbwaria. idéntico: nana’ana, nanancha huso: jisoji’ikria. mamachi. identificar: suatu, tata’a. idolatrar: sual eiya. ídolo: sual eiyawame. i iglesia: te’opo. ignorancia: kaita ju’uneiyawame, kaita ta’awame. ignorante: kaita ju’uneiyame, kaita ta’ame. ignorar: kaita ju’uneiya, kaita ta’a. igual: nana’ana, nanancha maachi. igualar: nana’anasi jooa, nana’anasi yaa. igualdad: jibanaleni, nana’anawame. igualmente: nanancha. iguana: wikuim. iluminado: ju’unakiachi, maachi. iluminar: tachitua. imagen: seayoki. imaginación: jikapaa eiyai. imaginar: eiya. imaginario: kaa lutul eiyai. imán: jiwik utte’a. imbécil: kaa suuak. imitar: mamato. impartición: yee makwame. impedir: e’eteria. impenetrable: kaa jikeme. 173 inexplicable impermeable: kaa jikeme. incompleto: kaa yuma’i. impersonal: inpersonaal, kaa incomprensible: kaa mammattetu. bato’i. inconcluso: kaa chupia. ímpetu: emo jikau chaya’awame. inconstante: kaa jiba yeepsa. implicar: metekweiya, weiya. incontenible: kaa jootu, kaa imponer: pu’aktitua. yantiachi. importación: wajukima’awame. incorporar: kibacha, kiima. importancia: tua beje’eria. increíble: kaa sualwachi. importante: tua beje’e. incrementar: yo’otutua. importar: wajukiima. incremento: yo’otutuai. imposible: kaibu. incrustar: kibacha. imposición: pu’aktituawame. indagar: lutu’ujariwa. imprenta: ji’osia jooreo, ji’osia indefinido: kaa ju’unakiachi, ya’areo. kaa mamachi. impresión: ji’osia ya’ari. indemnización: inremnisasion, i imprimir: ji’osia yaa. jitbeje’etuai. impuesto: kopai. independencia: kaanat’eeria, impulsar: jikau chaya. saeria. impulso: emo jikau chaya’awame. independiente: sae. impune: kaita beje’etuala. independizar: saetua. impunidad: kaita beje’etuawame. indeseable: kaa waatiawa. inadmisible: kaa tua. indeterminado: kaa witti katek. inagotable: kaa lu’ulu’ute. indicación: seayoki. inanimado: kaa aane, kaa jiapsa, indicar: jikku’ubwa. kaa jiapsame. indiferente: kaabeta eiya. incansable: kaa lotlotte. indígena: jomia. incapaz: kaa ama yuuma. indigno: kaa waatiawa. incendio: taji, yobeetia. indio: inrio. incienso: insiensom, kopaalim. indispensable: baje’ei. incipiente: ke’esami. individual: wee’epulaikai. incitar: jinaba, yolite. individuo: senua. inclinado: libelai. indocumentado: kaa ji’osiakame. inclinar: chinakta. indomable: kaa jootu, kaa inclinarse: chinakte. yantiachi. incluir: metekweiya. industria: sikjooria. inclusive: kechia, ket. industrializar: sikjooa. incluso: kechia, ket. ineficaz: kaa tu’i. incoloro: kaa jiyokiak. inexistente: kaa aane, kaa jiapsa. incómodo: suateechi. inexplicable: kaa teuwatu. infamia 174

infamia: kaa tu’ira. ju’uneiyame. infancia: usira. inolvidable: kaa koptatu. infantil: usiria. inquietar: majai tejwa. infatigable: kuttia, namaka, utte’ak. inquieto: kaa yantiachi. infeliz: kaa allea. inquilino: jo’a rentaroame. inferior: betukria. inscripción: ji’ojtetui. infiel: yee baitatta’ame. insecto: wakawo’ochi. infierno: bebeje’eri jo’ara. insecto pequeño: yojeria. infinidad: tua jiba. inseguro: jinilwachi. infinitivo: ilitjoame, inpinitiibo. inseparable: kaa na’ikimtetu. infinito: kaa nuklai. insertar: kecha, kibacha. inflación: ja’amui. insignificante: ilitchi, kia kaita. inflamación: bajiria. insistencia: bweeweiyawame. inflar: booyo, booyoria, pujta. insistir: bweeweiya. i inflarse: pujte. insoluble: kaa kuute. influencia: nok jikkajiria. insomnio: kaa kotwame, yete información: tejwai. ta’arui. informar: tejwa. insoportable: kaa yantiachi. informe: tejwai. instalación: yecha’awame. ingeniero: inkeniero. instalar: yecha. ingenioso: tachiyoeme. instante: lautia, seechuktia, sep(ia). ingresar: kibake. institución: yo’oteebat. ingreso: kibakwame. instituir: yo’oteebatte. inhalar: jujju’ubwa, jukta. instituto: majtikari. inicial: naateria. instrucción: yee majtawame, yee iniciar: naate. tejwawame. iniciativa: naatei. instruir: yee tejwame. injerto: basiuchaya. instrumento: jinanjinamia. inmediato: sepia. insuficiencia: kaa au inmenso: bwe’u, bwe’ura, unna yuma’awame. bwe’u. insuficiente: ama be’e. inmigrante: inmikrante, omot insulto: kaa yee yo’oriwame. tosajoame, omot tosajooriame. integración: sontao joowame, inmigrar: omot tosajooa. sontao yaawa. inmortal: kaa mumuke. integrar: nau chaya. innegable: kaa e’etteriawa. íntegro: yuma’i, yumali. innovar: bemelyaa. intelectual: namyime. innumerable: kaa jina’ikiatu. inteligencia: namyiwame. inocente: kaita ju’uneiya, kaita inteligente: koba o’oreak, suuak. 175 izquierdo intención: ea. inversión: jinu. intencional: eakai. inverso: nau a’amakai. intensidad: ousia. invertebrado: kaa otakame. intenso: bettesi, unna, utte’a. invertir (de voltear): kuakta. intentar: ji’obila. investigación: lutu’ujariuria, intentar beber agua: baaji’ipea: lutu’uria jariwa. intercambiar: nakulia. investigador: jajariwame. interés: ukkuria, waata, yo’oria. investigar: jariwa, lutu’ujariwa. interesar: ukkule, waata. invierno: seberia. interior: wajiwa. invisible: kaa bittu. interminable: jiba yuu, kaa lu’ute. invitación: nunuwame. internacional: si’imia. invitar: nunu. internacionalista: si’imia invocar: chaae. bo’ojoame. inyección: inyeksionim, internar: internaroa, wajiwate. siksoawame. i internarse: wajiwate. inyectar: siksoa. internet: interneet, nokchayi. ir: saka, siika, siime. interno: wajiwa katekame. ir de prisa: bamse. interpretación: namyiteuwawame. irreparable: kaa tu’utetu. interpretar: namyiteuwa. irritación: tajila. interrogación: nattemaiwame, irritar: jutta. temaiwame. irritar a los perros o gatos: jinaba, interrogar: nattemae, temae. yolite. interrumpir: ja’abwa, kecha, suati irse: subinek, watakte. bicha. itacate: nuu’u, yemua. interrupción: suati bitwame. ixtle: kuuwi’i. intervención: kibakwame. izar: jikau chaya. intervenir: kibake. izquierdo: mikkoi. intestino: siiam. intimar: joiware. intimidación: womtituawame. intimidar: jak wam eiya, womta. introducción: kimuria. introducir: kibacha, siksoa. inundación: ba’aroptia. inútil: kaita betchi’ibo tu’i. invadir: kibake, pa’akun tawaa, yeu tawaa, yeu yecha. invernadero: sebe’ekari. jabalí 176

jinetear: tamajte. jirón: jiroon. j jitomate: jitomaate, siklobolai. jocoso: musa’ala maachi. joder: ichaktia. jabalí: juya kowi. jolote: ko’oboe. jabón: saabum. jornal: taewai beje’etui. jacal: jo’ara, puepplo. jornalero: taewaipo tekipanoareo. jacarandoso: ache’ela, alleame. joroba: jo’oria. jactancioso: emo bwe’uliwame. jorobado: jo’oriakame, lobola jactarse: emo bwe’ule. jo’okame, robbo jo’okame. jadeante: jalakte, jasojte. joto: sebe. jadeo: jalaktiwame, jasoktiwame. joven: usi ju’ubwa yo’otume, uusi, jaguar: ousei. uusi ju’ubwa yo’otume. jalar: wike. jovial: ache’ela, bemecho’olai. jalonear: naaj wiike. joya: juu’attea, tuu a’anai. j jamás: jakko juni’i kaa, jakko juancito: malon. juni kaibu. jubilación: jubilaroawame, jaqueca: yuukobawantia. watakbeje’etui. jarabe: baji’ijittoa. jubilar: watakbeje’etua. jardín: jo’a juya, juajakria, teebat jubiloso: ala’ea, allea. juya. jubón: kaakomim. jarra: soto’i. judas: juuras. jaspeado: jajpiaroari. judicial: jurisial, lutunejja’ame. jaula: kakajti. judío: jurio. jefe: weiyaya’ut, ya’ut, yo’owe. juego: yeewi, yeuri, yeuwa. jején: kuru. juego de canicas: katotampo, jengibre: jenjipre. katotampo yeeuri. jerarca: ya’ut, yo’owe. juego de escondidas: e’eusiwampo. jerarquía: ya’ura, yo’ora, juego de las cebollitas: seborapo, yo’oweeria. seborapo yeeuri. jerarquizar: ya’ura jooa, ya’ura juego de las comadres: komaempo, yaa, yo’ora jooa, yo’ora yaa. komaempo yeeuri. jerga: jerka, tekianoki. juego de las resbaladillas: jicalpeste: jikalpejte. susuluwapo, susuluwa’apo yeeuri. jícara: bule, bweja, bweja’e. juego de picotazos: kauchalampo, jicotea: mochik. kauchalampo yeeuri. jilote: aba’oloko, jiloote. juego de vaqueros: bakeompo, jinete: kabayeo. bake’ompo yeeujri. 177 kiosco juego que consiste en colgarse de algo mecerse y hacer maromas: kakalowampo, kakalowampo yeeuri. k juez: jues, lutuya’ame. jugar: yeewa, yeewe. kiché: kiche. jugo: ba’ataaka, ba’awa, baki, kilo: kiilo. kauwa. kilómetro: kiloometro. jugoso: ba’awak. kiosco: jepekkari. juguete: yeuria. juguetear: baliyeewe, yeewe, baaju yeewi. juguetón: yeureo. juicio: lutunamyi. juicioso: lutunamyiak. junta: nau yajiwame. juntar: nau toja, nu’e, pua. juntar quelites: ji’u. juntarse: emo nau toja. k junto: bewichi, naachi, naapo, naat. juntos: nau. juramento: yoomabetwame. jurisdicción: mamlo. jurisprudencia: lutujariuria. justicia: lutuljoowame. justiciero: lutubo’ojooriame. justificar: justipikaroa, lutulte. justo: lutujoame, nanauli, nauli. juvaivena: jubakbena. juventud: usira. juzgador: lutunanamyame. juzgar: lutunamya. la 178

laguna: bauba’a, bauba’ali. lama: namurokoa. lamentación: jiokot jiuwame. l lamentar: jiokot jiia. lamer: be’okta, te’ebwa. la: a, juka, ju’u, u, uka. lámina: berai, lamina. la que: me, yee. lámpara: lampa, lampaa, laberíntico: natkimula, natkurila. sikjibaoria. labial: labial. lana: bwara boa. labio: tenberia. lancha: baajuchia. labio abierto o fisurado: tenjawei. lanchero: baajuchiareo. labor: tekil. langosta: wakawo’ochi. laborar: tekipanoa. lánguido: siawi’ui. labrador: bwiata tekipanoame, lanoso: boala. wajo’oreme. lanzador: jimame. labranza: bwia tekipanoawame, lanzamiento: yeu simtuawame. wajo’oriawame. lanzar: jikau chaya, jima, maya, lacayo: yee mikame. su’utoja. lacra: ko’okoa. lápida: tetji’otei. l lactancia: kauwaya’ari. lápiz: jiso’oria, laapis, lácteo: kauwaya’ari. matujiso’oria. ladeado: chakalai, chakku, largarse: siika. chakkui, libelai. largo: teebe. ladear: chakala. laríngeo: kusia. ladino: tooko yooi. larva: baiseebol bwichia, lado: beaj, beas, chaka’aria, baiseeboli toosa, basiutomtia. chaka’aku, chakkaku. las: jume, jume’e. ladrando: buue, chaae. lastimado: ko’okosi ayula. ladrar: buue, chaae. lastimar: ko’okosi jooa, ko’okosi ladrido: buiria, chairia. yaak. ladrillo: lakrio, sami taya’i. lastimarse: ko’okosi aayuk. ladrón: jita e’etbwame, lakron, lastimosamente: jiokot. etbwareo. lastimoso: jiokolwachi, ko’oko, lagañas: somo’opuriam. ko’okosi maachi. lagartija: bejo’orim, wikuim. lastre: bettea. lagartija cuica: porowim. latencia: bo’obitria. lagarto: kama. latido: jiapsi cheptia. lago: bauba’a. latifundio: wajokari. lágrima: opoam. látigo: jibebia. 179 liberal latir: jiapsi chepte. lengua de los yoris: yoi noki. latón: latoon. lengua yaqui: Jiak noki, yoem latoso: ichaktiachi. noki. laureado: laureeltuari. lengua yoeme: Jiak noki, yoem laurel: laureel. noki. lavadero: labareo. lenguaje: nooki. lavamanos: jipaktei. lengüeta: epiklootis, kutanaa tenia. lavandera: jipaksiareo. lenocinio: yee essowame. lavar: baksia, jipaksia. lenón: yee essome. lavarse la cara: baju’urina, lento: kaa chumtia, laautia. baju’uriina. leña: ke’ewi, ke’u kutam, kuta, lavarse las manos: baima, bajima. kutam. lazar: jicho’ila. leñador: kutareo. lazo: tenko’i, tenko’oria. leñar: ke’ewe. leal: lutu’elawe. leño: ke’u kuta, kuta. lealtad: lutu’elauwame. león: jusa’ousei. lección: majtai. leoncillo: jusa’ouseli. leche: jipi’ikim, kauwam. lépero: kaabeta yo’oreme, leepeo. lechuza: baawis, muu’u. lesbiana: jamut sebe. lector: ji’ojnokame. lesión: sa’abwia. l lectura: ji’ojnoki. letanía: emo bwaniawame, letania. leer: ji’ojnoka. letargo: nukila. legajo: lopoji’osiam. letra: ji’ojtei, leeta. legal: lutuila. letras: ji’ojjiawaim, nokjiawaim. legalización: lutuiwame. letrina: komon. legalizar: lutuitua, rutukta. leucemia: ojko’okoa. legión: bu’ura. levantado: yejtela. legislar: lutuitua. levantados: jootela. legislatura: lutuime. levantar: pu’akta, yecha. legista: lutui joame. levantarse: japte, kikte, tobokte, legitimación: lutuiwame. yejte. legitimar: lutuitua, rutukta. léxico: ji’ojmem, nokteuriam. legitimidad: lutuituawame. ley: lei, yo’onesawi, lutui. legitimización: lutuiwame. lianas: wiroa. legítimo: lutui. liar: jisuma, suma. legua: leewa. libélula: baikumareewi. lejos: mekka. liberación: su’utojiwame. lengua: nini. liberador: su’utojireo. lengua de buey: too nini. liberal: liberaal. libertad 180

libertad: su’utojiai, yoemianesawi. linchamiento: bamsoi libertinaje: kia weamwame. chaya’awame, chaya’awame. libidinoso: tata. linchar: bamsoi chaya, chaya. libre: lipre, su’utojiri. lindero: bwiata lu’ute’epo, librería: ji’ojkari. mamblo. librero: ji’ojji. lindo: tutu’uli. libro: ji’osiam, jiosiam, liprom, línea: wi’ia, wiijiyok, wiijiyokia. lipprom. lineal: jepela. licencia: lisensia, su’utojia, lingüística: linwijtika. jinamaki. linterna: waitachia. licenciado: lisensiao. lío: nau kurila, nau kuutila. liceo: liseo, nautekilji’ojtia. liquidez: aa tomi jootu. licor: taba’a. líquido: kauwa. licuadora: sikkuria. líquido amniótico: kauri. lid: jusakana, nau nassuawame. liso: chitabetalai, chitamuilai, líder: ya’ut. chitalumulai, muilai. liebre: paaros. listar: lijtaroa, weejoa. liendre: natchi’ika. listo: kobasuuak. ligereza: kaa bettea. listón: lijtoonim, tajowiloam. l ligero: kaa bette, libiano. literatura: seaji’ojti. lija: ji’obektia, liija. liviano: baseka. lijar: ji’obekta. lo: a. lima: liima. loable: aa alabaroatu, aa limadura: sikbektai. mamtojtitu, aa ousi eiyatu. limar: sikbekta. lobo: juya chu’u. limitante: mamlotei. local: kaajakria. limitar: mamlote. localizador: jakriteureo, ye límite: mamlo. ju’uneiya. límites del territorio de la nación localizar: a teune, jakritea. yaqui: mamblo. locatario: jo’a rentaroame. limítrofe: mayoale. loco: kaa suakame, kaa suuak. limón agrio: limoon, saacho’oko. locución: etejoi. limosna: limojna. locura: kaa suawa, kaasuawa. limosnero: netane’a. lodazal: techoa. limpiar: tu’ute. lodo: techoa. limpiar zapatos: boliaroa, tachitua. lógica: sua mammattei. limpieza: kaa jaiti machia. lograr: chupa, ju’unakte, yuuma. limpio: basula, kaa jaiti maachi, lograrse: chupe. tu’utei. loma: chopo’oria, kawi, rumui. 181 lluvia loma de tierra: kawi. lombriz: chumkuria. lomerío: bwia montoi, bwia montoim. ll lona: loonam, pattiam. lonche: nuu’u, yemua. llaga: sa’awa. longitud: bwekaa, tebea, teberia. llagarse: sa’awatu. loro verde: baro. llama: buakti, buaktia. los: jume, jume’e. llamar: chaae, nooka, tea. loza: babu bwasi. llamarada: taji buaktia, tajibuakti. lubricar: buwal ba’a, bwaltua. llano: pa’aria. lucero: matchuu choki. llanta: sikko’elaim. lucha: jinkonassui, nassua. llanto: baitim, bwan. luchador: jichonreo. llanura: bwe’u pa’aria, pa’aku. luchar: boksiaroa, jitchona, llave: yaabe. jinkonassua, jiokot aane, llave de la puerta: eta’etapoim, nassuawame. yaabem. luciérnaga: kuupis. llavero: eta’etapoireo. lucrar: a yo’oria, bepayo’o, yo’oria. llegar: yaja, yeepsa, yepsa. lucrativo: yee bepayo’otua. llenar: tapunia. luctuoso: siokria, siokwa. llenarse: joboa, tapuna. luego: lepti, leptia. llenarse de llagas: sa’awatu. ll lugar: jakria, junama’a. lleno: joboi, tapuni. lúgubre: majauwamachi, siokria, llevar: nuksaka, nuksiime, toja, siokwa. weiya. lujo: ujyoira. llevar abrazado: iba’ate. lujurioso: tata. llevar arrastrando: wiksime. lumbre: taji. llevar comida: ji’ibwatoja. luna: meecha. llevar en ancas: chopotuala, luna llena: mechabili. chopoweiya. luna nueva: mecha bemela. llevar en la boca: kebe’ete. lunar: metta etejo. llevar en las manos: machu’ute. lupa: limeete bwe’u bittua. llorar: bwaana. lustre: beojko. llorón: bwani. luto: luutu. llover: yuke. luz: machiria, tachiria, taji. llovizna: sioyuke. lloviznar: keepa, siijo’ote. lluvia: yuku. ¡momento! 182

majtame. magia: morea, yoo ania. m magisterio: majtareo, majijteerio, yee majtawame. magistrado: majijtrao, ye ¡momento!: ¡bachu! tetemaeme, ye tetemaereo, macabro: majaiwa, majaiwachi, yo’obichame. majaiwachisi. magistral: tua tu’u ya’ari. macana: tepua kopei. magnánimo: bwe’ura, ka emo maceta: sewasoto’i. ji’okoe. machaca: wakapopon, magno: bwe’u, bwe’ura. wakapoponi. mago: moreakame. machacado: tutujri, tutusi. maguey: ku’u, kuu’u. machacar: chijtane. maitines: matchuu lionoki. machete: mache’etam, maíz: bachi. tebejiwisiam. majar: mojta, tu’uli jamut. machetear: machetiaroa, majestuoso: yo’orisi maachi, tebejiwisiatuak. yosiri. machincuepa: chakala kuakte, mal: ka tu’i, kaa tu’i. kuakte. mal de ojo: ripte, riptia, riptiam. macho: o’ou. mal de orín: sisi’ibula. macizo: ousi maachi. mala manera: jaana. m madeja: metekwi’i, metekwii’i. mala mujer: kaa tu’i jamut. madera: kuta. mala persona: kaa tu’i yoeme. maderero: kutareo. malaria: taiwechia, madero: kuta, kuta ro’ai. wo’otaiwechia. madrastra: waim maala, waim malaugurar: techoe. mala. malcriado: au i’a, emo i’a, i’a, madre: ae, maala. kaa tu’isi yo’oturiari. madre de Dios: aye. maldad: beje eeri, kaa tu’ira. madrina: bato’o ae, bato’ae. maldecir: ju’enasiawa. madrugada: maukaa. maleante: bebeje’eri, kaa madrugador: ket jakwo yeejteme, yo’oreme, ko’okosi yee joame. maukaapo yeejteme. maléfico: sisibome, yee sisibome. madurar: bwajne. malentendido: ji’opla, jiopria, madurarse: bwase. kaa tui’si mammattei. maduro: bwasi, momoi. malévolo: kaa bato’i, kaa tu’i maestría: aawe, aaweme. bato’i, kaa tu’u bato’i. maestro: maejto, majtareo, yee maleza: kaa tu’u juya. 183 manso malformación: kaa yumaa mancomunar: nau ea, nau tomtila, kaa tu’u tomtila, kaa lutu’uria. tu’u yo’otula. mandar: nesawe, sawe. malgastar: wiuta, wiuta’ara. mandarina: saasikia. malhechor: kaa tu’ik joame. mandato: nesau, nesawi. malhumorado: kujtea. mandíbula: tabawasa’i. malignidad: bebeje’e, bebeje’eria. mando: nesawi, nesawia. maligno: bebeje’eri, kaa yo’oreme, manejar: yeeka. ko’okosi yee joame. manejar algún cargo: tekia jooa, malla: jite’i. uju’u. mallugado: bwalgotte, bwaltawala, manejo: yekalwame, yekane. bwaltawaari. manera: ea’u, jachin, jachinia. mallugar: bwalkote, bwaltawaa. manga: komia, koomim, mam malo: au i’a, ju’ena. supe. malograr: katuaayuk, kaa tu’u mango: bachia boala, manko. chupa, kaa tu’u yaa. manguera: baba’atoj. maltratar: beba, ka nake, ka tu’u maniatar: maniatua, woksuma. nok, ka tu’u jipue, kaa tu’u manifestación: lutumachia, yeu bicha, ko’okosi jooa. machia, nejunwame. mamá: ae, maala. manifestar: nejunwa, ta’a mamar: che’e. bittebowa. mambro: jutu’uki. manifiesto: ji’ojyechi. mamila: chi’i botea, chi’iria, maniobra: bo’oria. m pipchi’ia. maniobrar: kuakta tekil, weetua. maná: ba’a chepti. manipulación: eajoori, kuakti mañana: yokoria, yooko. weiyana. manantial: sene’eka. manivela: makot aawam, woj mancebo: ju’ubwa yo’otu, ju’ubwa makot aawam. yo’otume, kee jubeme. manjar: tu’u bwa’am, kia bwa’am. mancha: jaitai, jaiti machia, mano: mamam. jiyokia, yokia, yoki’ichi. mano aplastada: mamam pittala. manchado de blanco: taatekoi. mano aprehendida: mamam manchado (con paño): ejoak. pittala. manchar: jaita’ayuk, jaiti jooa, mano de metate: tutua, tutuja. jaiti yaa, yoki’ichitua. manojo: machukti. mancharse: emo jaiti jooa, emo manosear: mam yeewa. jaiti yaa, emo yoki’ichitua, manotazo: mam beebak. jaitayaak. mansión: bwe’u kari. manco: mam lo’i. manso: kaa ju’ena, kaawotteme, manteca 184

kaawotti, yojani. ounawia, sebe. manteca: awiraa, awira. maricón: oujamut, sebe. mantel: jo’osoi jiniam. marido: kunawai. mantener: ji’ibwa ania. mariguana: matem. mantener un líquido en la boca: marimba: kubaji. kamukta. marino: bawe tekil, bawe tekia, mantenimiento: tu’u jipu’uwame. baweo. mantequilla: bechoi. marioneta: kuta moono, tajo’o manto: manto. moono, wikaa’orea. manubrio: makot aawam, woj mariposa: baise’eboli, makot aawam. baiseeboli, maripoosa. manufacturero: bujoame. mármol: tetbeojkoa. manzana: mansaana, sikkaka. maroma: chakala kuakte, jekapo manzanilla: mansania, tossawa. ro’akte, kuakte, ro’aktia. mañoso: jita naki, suali’ichi. marrano: koowi, liowe. mapa: ji’ojbo’oria, mamloi. marrón: jussaalai, jusabetalai. mapache: chooparau. martillo: martiom, tepponia. máquina: maakina, siksuawa. martirio: kok siokim, koksiokria. maquinar: etbwa namya. martirizar: ko’okosi joowa. mar: baawe. más: che’a, ousi. maraca: ayam. más tarde: abetuko, kupte, kupteo. marasmo: obera, wakimukwame. masa: kittim. m marcar: yoka. masacrar: me’a, sua. marcha: katwame. masacre: me’ewame, suawame. marcharse: saka, siika, siime, masaje: wike. watakte. mascar: ko’a. marchitar: chuuji’ite. máscara: choomo, majkaa. marchitarse: choowe. mascarón: choomo, majkaa. marchito: chowia, komla. mascota: buki. marco: makochia. masculino: o’ou. marco (moneda alemana): aleman mascullar: tamki’i noki. tomi. masticar: jiko’a, ko’a, kuume. marearse: kobapo naamuke. mástil: jookuta. maremoto: ba’ajeka, ba’aroaktia, mastodonte: taka’ara. bwe’u baajeka. matachín: matachiini. mareo: koba naakoria. matadero: suateebat. marginación: omola, omola matar: me’a, muucha, sua. joowame, omola ya’awame. matarse: emo me’ak. marica: nawia, oujamut, matavenado: kobatarau. 185 médula materia: jitajun, jitasa. mecapal: mosokia. material: jitajun. mecate: wikia. materializar: jitajuntua. mecer: kooria, so’ita, yooa. matinal: ketworia. mecerse: emo so’ita, emo yooa, matizar: jiyokkiima. koowe, so’ite. matón: yee susua, yee susuame. mecha: bijtaji. matorralera: wiroa baakot. mechero: bijtajireo. matraca: kuta kukupaa. meco: kaa suuak. matrícula: ji’ojna’iki. medias: nasuk tajti, wok boosam, matricular: ji’ojna’ikia, ji’ojte wok supem. na’ikia. mediación: yee nokriawame. matrimoniarse: jupchupe. mediano: amma’ali, amma’ali matrimonio: jupchupiam, beetchi. jupchupwame. mediante: junaet. matriz: asoa kari. mediatizar: ame nasuk, kaa matutino: ketwotana. su’utoja. maullar: bwaana, misi bwana, misi mediato: senuk beasi, watem beasi. bwanim. medicación: jaisa jittoa ji’iwame. máximo: che’ewae. medicamento: jittoa. maya: maaya. medicar: jittoa maka, jittoa miika. mayate: maebali. medicina: jittoa. mayo: maayo, mayoa. medición: tamachia, mayor: yo’owe. tamachiawame. m mayordomo: mooroma, oktelaano, médico: yoi jitebi. tekilpo yo’owe. medida: ae beetchi, beetchi, mayoreo: bu’uka nenkiwa, bu’uka tamachia. nenkiwame, juebenak. medidor: beetchi jina’ikia, mayoría: ae bepat, che’a juebena. jina’ikiareo, tamachiareo. mayúsculo: bwe’u, bwe’ura. medio: nasukriapo, nasuk, nasuku. mazateco: masateeko. medio asar: ka tua bwasi, kaa tua mazorca: bachi momoi. bwasa. mecánica: junaen ya’ana, mediocridad: kaa au yuma’awame. mekaaniko. mediodia: luula katek, luula mecánico: mekaaniko, sisi’iwok kateko. tu’ute, sisi’iwok tu’utereome, medir: tamachia. sisi’iwok tu’utereo. meditación: namya ea, mecánico: eta’ariareo. sule’ewame. mecanismo: jajajjooria, junaen meditar: kobanamya. ya’awame. médula: jeochia. mejilla 186

mejilla: jopem. mental: kobapo ayukame, o’orea mejor: che’a tu’i, tu’i. seari. mejorar: che’a tu’u yaa, tu’u mente: kobaji. ya’ane. mentir: baita’a. melaza: kakwa. mentira: aanoki’ichia. melena: tebe choonim. mentón: chaao. mella: chichijtia. menú: yeu pu’abwa’ame, yemua. melón: minai. menudencia: ilikira, ilitchia. membrana: beea. menudeo: ilikik, ilikika membrete: ji’ojteam. nenkiwame. membrillo: membrio, memrio. menudo: to’ona. memela: bachi tajkaim. meollo: nasuk, tua junama’a. memorable: au waati machi, waati mercader: jita nenkireo. machi. mercado: jitanenenkiwa, memorándum: ji’ojwaatim. nenkitebachia, nenkiteebat. memoria: o’orea tawaari, o’orea mercancía: jita nenkiwame. tomti. mercar: jinu, jinune. memorizar: o’orea namyane, o’orea mercenario: jusankan jinuri, tawaa. sontao jinuri. mención: teuwa, teuwai. mercerizado: tajobelojtuai. mencionar: teuwa, teuwawa. merecedor: yo’o, yo’olame. mendigar: ji’okot anne, netane, merecer: yo’ola, yo’one. m niniwe. merendar: ji’ibwa ketwo, kupteo mendigo: netane’a, niniwe’a. ji’ibwa. menear: kokowe, kouria. mérito: yo’o attea, yo’oi. menesteroso: kaita jippue, poobe. merma: ilikia, ilikisi aayu. menguar: ili aayu, ilitchia, ilitchisi mermelada: kaka bakim. aayu, lu’ute. mero: junaa’a, naa’a. menor: ilitchi. mes: meecha. menos: iliki. mesa: jo’osoi, jo’osoi jiniam, menoscabar: ilikisi, ilikisi jooa, meesa. ilikisi yaa, lu’uta. mesero: jo’osoireo. menospreciar: junneiya, kaitale. mestiza: senyoa. mensaje: ye tejwaria, yee tejwaria. mestizo: yoi, yooi. mensajero: ye tetejwame, yee mesura: emo suawame, ka tetejwame. amabutti, ka amabuttia. menstruación: mecha ko’okoa, meta: tekil boo’o, ya’aname, mecha ko’okoiwame. yajitekil, yajiria. menstruar: mecha ko’okoe. metáfora: baitiawame, 187 misionero namyinokia. milagro: sualwi. metal: sisi’iwok, sisi’iwooki. milenario: jakwo weeria. metate: mata. militancia: kibak aane. meteorito: suawaka. militar: sontao, yooi. meter: kibacha, kiima. militarización: sontao joowame, meticuloso: jitat mammatte. sontao yaawa. método: jita joo boo’o, joo boo’o, millonario: tomekame, tome’era, tekil boo’o, tekilboo’o. yu’in tome’era. metralla: pooba taji. milpa: waasa, wajo’ori. metralleta: pooba tajime. milpiés: eyeekolim, eyeekuim. metro: tamachia. mimar: naki, no’ochi jooa. metrópoli: bwe’u jo’ara. mimetismo: yee mamatowame. mexica: mejiika. mina: tejtekil. mexicano: mejikopo joome. miniatura: ilitchi, ilitti. mezcla: nau kuutia. miniaturizar: ilitchisi jooa, ilitchisi mezclado: nau kuutia. yaa. mezclar: kuuta. minimizar: ilitchisi, ilitchisi mezclilla: mejlia. eiya, ilitchisi jooa. mezquindad: emo jiokwame. mínimo: iliiki. mezquino: emo jiokoe, emo ministro: ji’ojtereo. jiokoera. minucia: ilitchi. mezquite: ju’upa. minúsculo: ilitchi, ilitchisia. mi: in. minuto: minuuto. m micrófono: jiawa jaktei. mío: in attea. miedo: majae, majauwame. miope: kaa bichame, lipti, ripti. miedoso: nawia. mirada: bitchu, bitchuwa. miel: ba’awam, mumu, muumum, mirador: jikatbitria, siba suame. sitorim. mirar: bitchu. miel de abeja: mumu ba’am, mirón: bitchu’ura, yee bitchu’ura. mumu ba’awam, muumum. misa: miisa. miembro (parte de planta o miserable: au ji’okoe, au jiokoe, cuerpo): takaa buja. unna iliki. mientras: chubala, junuentuko. mísero: au’i’a, emo’i’a, jantiachi, mierda: bwita. unna iliki. migaja: be’etia. misión: nesau tobokta, nesau migración: omot tosajoowame, toboktawame. saka’awame. misionero: lioj nesau joame, lioj migrante: mekka jo’akame. nesau toboktame, nesau migrar: omot tosajooa. toboktame. mismo 188

mismo: jiba junaa’a, junaa’a, mollera: chooam. naa’a. momento: chubala. mitad: nasuk amani. momo: bali’ichia. mitin: nau ropokti. mondongo: siiam. moción: inen. moneda: siktomi, sisi’iwok tomi. moco: choomim. mono: choowil. mococha: chome’a. mono araña: wikili. moda: i’an we. monopolizar: si’imeta jinne’u. modelar: tu’u ya’ane. monotonía: jibanaleni. modelo: junaebena, junaebenaeko, monstruo: chupia. junaebenane, junaebenasi. monstruo de gila: sakkaom. modernidad: bemela weyeme. montaña: kawi. modernizar: bemela ya’aname. montañoso: kausu’uli. moderno: bemelasi machi. montar: bwakalja’amu, kaba’ite. modesto: yo’orisi maachi, yosiri. monte: juya, juya ania, pocho’oria. modificador: ta’abwisi jita joame, montículo: chopo’oria, motchalai. ta’abwisi jita jooa. montón: motchaa, motchai. modificar: bemelyaa, taabwisi yaa, montura: bwakalja’amuria, siila. ta’abwisia, ta’abwisia yaa, mora: tassi. modo: junaen. morado: kuttekoi. modulación: jiawa, jiawa yecha’i. morador: ama jo’ak, ama moho: namurokoa. jo’akame. m mohoso: poposiula, poposiwe. moral: yo’ori jiapsia, yo’ori noki. mojar: komonia. moratorio: beje’etui taewai. mojarra: mecholi. mordaz: yee nasontawame. mojarse: komona. morder: ke’e, kebekta. molcajete: mata. mordisco: rebei ki’iri, rebke’e. mole: moole. moreno: chukuli. molendera: tutujreo, tutuseme. moretón: kuttekoi. moler: chijta, mojta, tuuse. morfología: jalentakaa. moler con las manos: bilujta, morir: muuke, waake. choobikukta, pitta. morir de sed: ba’a muuke. molestar: jaiti aane. moroso: kaa babbamse, wikiria. molesto: jaitiachi. morral: sekawaa. molido: jochi, tutujri, tutusi. morro: ili uusi. molienda: tujwame. mortaja: mukbijtim. molinillo: tutujreo. mortal: majaiwa, majaiwachi, molino: moina, tutujreo. majaiwachisi. molleja: mata. mortífero: mete’eria, yee susua. 189 muslo mosca: se’eboi. muesca: tenkoi. mosco: woo’o. muestra: bittui. mosquito: wete’epoi. mugre: techuniam. mostacilla: sali’ilia. mujer: jamut. mostaza: mojtaasa, sali. mujer encargada del cuidado de mostrar: bittua. los altares y los templos: kiyojtei, motel: chubba yumjoekari, yum kiiyojtei. jo’eria totowa. mujer joven que lleva la bandera motivación: au tobokta. en las procesiones de la virgen: motivo: junae betchi’ibo. tenanchi. motocicleta: mooto, tajiweye’elia. mujeres: aem. motor: tajia. mujeriego: jamuchiara. movedizo: bwalko, jeelo. mula: muura. mover: rukta. mulato: mulaato, yoichukui. mover de arriba hacia abajo: so’ita. mullir: bwalkote. moverse: rukte. multar: jookotta, multaroa. movimiento: inen, weeli. multicolor: juebenyoki. mozo: mol. multiplicación: bu’ureajina’iki. muchacha: usi beeme, uusi beeme. multitud: bu’ura. muchacho: uusi, usi ju’ubwa mundano: ania weamame. yo’otume, uusi ju’ubwa mundial: aniara. yo’otume. mundo: ania. muchas veces: jaarekisia. municipio: munisiipio. m muchedumbre: bu’ura, muñeca: koomim, mam tero’okim, sanwassa’atiwa, mamtero’okim. sanwassa’atiwame. muñeco: kuta moono, mamyeuri, mucho: bu’u, juebena, ousi, si, tajo’o moono, wikaa’orea. tokti, unna. murcielago: sochik. mucho tiempo: binwa. murmuración: aet nokwa, muchos: bu’um, yu’in. yetetnokwame. mudar: bea weche, siime. murmurar: tamki’i noki. mudo: kaa nokame, muuro. muro: sapti. mueble: joa’a’na. musaro: museo. mueca: kopikte. músculo: takaa tate. muela: tam, tamim. museo: jakkokari. muelas del juicio: tampa’im. musgo: namurokoa. muérdago: chichijam. música: jiawai, jipon jiawai. muerte: kokowame. músico: jiponreo. muerto: mukia, mukila. muslo: macha, macham. mutilación 190

mutilación: chuktawame, kopela chukti. mutilar: chukta, kokopela chuktai. n mutuo: nallebelle’emu. muy: ousi. ¡no puede ser!: ¡jaisi’ani! nacer: tomte. nación: bwia toosa. nacionalidad: jomewai. nacionalizar: jometua. nada: kaita, kaa jiuwa, kaa montiwa. nadador: aa bajumeme, bajumeme. nadar: bajume. nadie: kaabe. nagua: tosa’a ko’arim, tosako’arim. nahual: moreakame. náhuatl: naawat. nalga: chobe. nalga parada: pe’elai. nana: asu. naranja: na’aso, saakaka. n narcótico: kilimajittoa. narcotraficante: matereo. nariz: yeka. narrar: etejo, etejone, takaa etejo. narrativa: etejoi. nasal: yekapo nooki. nata: becho’oria. natal: yeu tomte, yeu tomtei, yeu tomtila. natividad: liojtaewai. nativo: joome. natural: aniachupia. naturaleza: aniachupia. náufrago: ba’apo emo ta’arulame. náusea: eoteewame. 191 nosotros navaja: bwawiam. nieto: amu, apala, apara. navegar en el agua: ba’apo nieve: sapam. cha’asisime. ningún lado: kaa jaku’u, kaakuni, navidad: liojtaewai. kak. neblina: bajewa. ninguno: jabe juni’i e’e, kaane. necedad: pili’ichia. niña: ili usi jamut. necesario: ama be’e, baje’ei. niñera: usisuareo. necesidad: be’e. niñez: ilitchia, ili usi o’ou, usira. necesitar: waata. niño: ili uusi, uusi. necesitarse: emo waata, waatiawa. nítido: ba’achaktia, kalajko, necio: pili’ichi. tajtaalai, tu’umachili. nefasto: mojaktia. nivel: nannale. negar: esso, kaa lutu’uria. nivelación: nannaleria. negativo: kaa na’akaria. nixtamal: napobaki. negligencia: kaa suawai. no: e’e, kaa. negociante: nenkireo, tomi joame. no importa: ela’apo. negociar: yee nokriame. noble: yo’oli. negocio: tekil. nobleza: kaa emo’i’awame. negro: chukui, chukuli, chukuri. noche: tukaa, tukaaria. negrura: kaa machira. nocturno: tuka’aria, tukaania, neoliberalismo: beleleiwame. tukaaria. nervio: tate. nogal: mochikjuya, noesjua. nerviosidad: suatewame. nómada: naawetlia, naaweyeme, nerviosismo: suatewame, naaweye’elia. suateewame. nomás: kia, kiabea, kialam, kielam. n nervioso: suatea. nombrar: tea, teatua, teuwa, neurálgico: tate wantia. teuwawa. neurona: kobajiapsili. nombre: team. nevar: sapa weche. nómina: kom joori, komjokari. nexo: nauweria. nominar: ayeupua, teatua. ni: juni e’e. nopal: naabo. ni siquiera: katchan. norma: lutu’uria, sauria. nicho: tesoli. normal: jiba, lutul katek. nido: toosa. normativo: lutul boo’o, sauriame. nido de avispa: bicha kari. norte: jikaubicha, kaumachi. niebla: bajewa. nos: ito. nieta: apala, apara. nosocomio: jittokari, jo’a jittoa, nieta o nieto de abuelos de la ko’okoa jo’a, mamá: jakara. nosotros: itepo, te. nota 192

nota: bit ji’ojtei, bitji’ojtei. nulidad: kaa yumalia, kaita weene, notable: bepari, bwe’eliam, kaitai. bwe’u, jita ta’ame. nulo: kaita, kaitai. notar: bitmachia, bitmachitua, numeración: jinaikiawame, bitmammatte. jinaikilia. notaría: jo’a lutul, lutulkari, numerador: jinaikiame. lutulmak jo’a. numerar: jinaikia. notario: bityechame, lutul makame, número: jiinaiki, jinaki. lutulji’ojteme. nunca: kaibu, katchan. notas: ji’ojtei ya’arim. nupcial: jujubria. noticia: weyeme, weyemtejwia. nupcias: jujubwame. noticiario: weye nokria, nutria: ba’atebos, nut’ria. weyemtejwame. nutrición: utte’ali, utte’alim. novato: bemela, kaa momoli, nutrir: utte’alia, utte’aliatua, momoli, nanaate. utte’atua. novedad: ju’ubwa yeu simla, tomtia. novela: nobeela, nobeelam, sealia, sealiam. novena: batania, nobeena. novenario: batania, nobeena. novia: ji’are. noviazgo: emo ba’asule, ji’aria. novillo: beseo, buk’amu. n novio: ji’are. nube: naamu. nublado: naamuk. nublarse: namutu. nuca: bi’am. núcleo: nasukia, nau. nudo: joomo. nudo (generalmente en los troncos de los árboles): joomo. nuera: jaborae, jaborai. nuestro: itom. nueve: batani. nuevo: bemela. nuez: mochiktaaka, noes, noesjua taakam. 193 ofensa

obtenerse: chupe. ocasión: kulupti, kuluptia. o ocasionalmente: kulupti, kulukuluptia. ocasionar: jooa, yaa. oasis: seapaalia, seyewailo. ocaso: ta’a aman weche, ta’a obedecer: jikkaja, jikkajiwame. muuke. obediente: jikkaja, yee jikkaja. occidente: oksirente. obeso: awi. occiso: me’eri, me’erime. obispo: obijpo, pae yo’owe. ocelote: kaumisi. objetivo: tekil boo’o, ya’aname, ocho: woj naiki. yajitekil. ocio: obera, yumia, yumjoeria. objeto: jita. ocioso: obewirai. obligación: au lutu’uria, ocluir: eta, eta’ane, eta’ari, patta. muktekiak, utte’a jooriawame. oclusión: eta’ane, eta’awame, obligar: utte’a jooria, utte’apo. pattawame. obra: tekiya’i, seaya’i, ya’ari. ocotal: okotal. obras: seaji’ojti. ocote: oko, okoote, okote, piino, obrero: tekipanoareo. woko. obsceno: tiura. ocotillo macho: mureo. obscurecer: kutbo’oria. ocre: kutkosawai, okre. obsequiar: miika, mikwame. octagonal: wojnaikiria. obsequio: mikri, mikwai. ocular: pujtei, pujtopal. observable: aa bitchutu. ocultar: esso, etsowame. observación: pujremti oculto: essoi, etsoi. mammattewame. ocupación: obisania, tekil. o observar: bitchu, bitchuwame. ocupado: obisane, obisaane. observatorio (lugar de ocupar: obisewame, obisipue. observación): bit j’oa, bitkari. ocurrir: weeme, weeri, weyeme, obsesionar: nakjo’iwai, nakmuke. yeu siime. obsidiana: obsiriana, opsiriana. odiar: omta. obsoleto: yuuya. odio: kujteeri, omtia. obstinar: kaa yuutu. odioso: buttimaachi, kujtiachi, obstructivo: taajtiame. omti, omtiachi. obstruir: aebeajri, eta, eta’ane, odontólogo: tam jitebii, tamjitebii. eta’ari, patta, taajta. oeste: kupmachia, mikkobicha. obtención: jipu’uria, jipu’uwame, ofender: kaa yo’ore, kaa nu’uri. yo’oriwame, natsuari. obtener: jipu’uwame, yuuma. ofensa: aetcheptia, kaa yee ofensivo 194

yo’oriwame. onda: jektia. ofensivo: kaa yee yo’ore, ondear el agua: rabwejte. natsuaiboo’o. ondulación: ba’a roaktiwame, oficial: opisialtuka’u, ya’ura. jektiawame, wiutiwame. oficina: tekilkobi. ondular: ba’aroaktiam, jektiatua, oficio: tekia. wiuta. ofrecer: bwania, mampo opacar: betuk su’utoja, chukuite, yecha’aria, miika, mikwame. kaamachijoa, kaamachijooa. ofrecer asiento: joa. opaco: kutjoroi, kuttenei. ofrecer de comer: a’abose. opción: yeu pu’aria. ofrendar: bwania. operación: elawame, nau elawame. oftalmólogo: puj jitebii, pujjitebii. operación quirúrgica: ofuscar: baita’alia, naukuuta, yee takpettawame. bweerem pupujtetua. operar en quirófano: takpetta. ogro: bwe’u yoemlia, ooro, operario: mamtekipanoareo, yoembwa’eme. tekiyojtia. oído: jiabwi. opinar: senu weyemta teuwaabae, oír: jikkaja. weeteuwari. ojo: puusim. opinión: eiyari, teuwaari. ojo de agua: ba’a pusim. opio: oopio. ojo de santa cruz: santa kus puusim. oportunidad: taepua, tuajunakria. olas: baajekam, baaro’aktiam, oportunista: aa taepuame, ama bajekam. butti maachi, tua junakrime. oleaje: ba’ajeka, ba’aroaktia, bwe’u oportuno: aa taepua, ya’atui’itu. baajeka. opresión: pitbetti, pityejtia, o óleo: ochokjiyoki. yetet cheptiwame. oler: jukta. opresivo: pitcheptia, yetet cheepte. olfato: juktawai, juptawali. opresor: pitcheptireo, yetet oligárquico: jalekiya’ura, cheepte. lopoya’ura. oprimido: cheptiri, pitcheptiari, olla: soto’i. pitti, pittila. olmeca: olmeeka, olmekam. oprimir: chepte, pitcheptiria, pitta. olor: jubawa. opulento: yu’ijipu’uleo, olor agradable: winjuba. yu’injipueme, yu’injipu’uleo. olote: naao. oración: lioj noki, lionoki. olvidar: kopta, kopte. orador: lioj nokame, lionokame. olvido: koptawame, koptia. orangután: oranwutan, takaaboala. ombligo: siiku. orar: lioj noka, lionoka. omóplato: joo’ota. orden: lutul boo’o, lutul tekil, lutul 195 oxígeno yecha’i. orografía: bwiarabichame, ordeñar: jipi’ike, jipike, piikee. kaubichame. ordenar: nesawe, sawe. orográfico: bwiara. orégano: oreekano orquesta: jiponleom, jiponwelim. oreja: nakam. orquídea: seayole. orejón: naka’a, naka’ara. ortiga: nata’e. orfebrería (joyería): a’anaikari. ortografía: ji’ojtilutul, orgánico: jiapsai, jiapsamali. ji’ojlutulbichame. organismo: jiapsatakali, jiapsiwali. oruga: baiseebol bwichia, organización: lutul tekil. baiseeboli toosa. organizar: lutul tekil yecha. oscurecer: kaa mamachia, tukaatu. órgano: tekalaim. oscuridad: kaa mamachia, orgasmo: jiapsi yole’ewame. kutwaate, kutwaatia, tukaatu. orgía: ama butti anwame, oscuro: kaa mamachi, kutko. antuaanri, kuria antuari. óseo: ota. orgullo: uttia. oso: juaboalai. orgullosamente: uttimaisia, ostentación: amabuttia, emo uttiariwame. che’ewariwame, emo eiyawame. orgulloso: emo uttia. ostentoso: amabutti, emo orientación: chitrutuktia, che’eware, emo eiya. rutuktawame. otoño: seayojtia, sewayojtia. orientar: chitrutuktiari, rutukta. otorgamiento: jinamaki. oriente: ketwomachia, oriente. otorgar: maka, makwame. origen: jomia, joome, nawari. otra vez: intuchi, intuchia, juchi, original: junali. juchia. originar: naate, naatewame, tomta, otro: seenu, senu, ta’abwi. o yeumachia. otros: waate. originario: joome. ovalado: kaba takaak, wissui, orilla: mayoa. witsui. orina: siisi, siisim. oveja: bwara. orinar: siise. oxidado: poposiula. orines: siisi, siisim. oxidar: poposiuya, poposiwe. orión: orion. óxido: ba’aoksi, poposiu. oriundo: joome. oxígeno: jiabijjeeka, jiabijwali. ornamentación: sea’anawame. ornamentar: sea’ana. ornamento: sea’anai. oro: sawaiteta, sawatomi, tetatomi, wasawateta. ¡pronto! 196

palma: tako. palma de la mano: mam p bet’ariam, mambeta’ariam. palmar: me’a, tako echimui. palmear: mamtojte, mamtojtia. ¡pronto!: ¡jaleppana!, ¡sep!, ¡sépia! palo: ke’u kuta, kuta. ¡pues!: ¡bwe!, ¡abwe! palo de brasil: juchajko. ¿por qué?: ¿jaisaakai? palo de gobernadora: kobanao paciencia: baijiapsia, yantelwame. kuta. paciente: baijiapsiwame, palo de humo: kuta bwichiame. jittowame, yantela. palo del venado: maso kuta. pacificar: baijiapsiwame, yanti palo dulce: ba’ewo. joa, yantiawame. palo fierro: ejea. pacífico: kaawokti, wokti. palo que se raspa en la danza del pactar: nawayecha, yechali. venado: jirukia. pacto: nau yecha’i. palo verde: cho’i, kuta siari. padecer: ine’a, jipu’uwame. paloma: wokkoi. padrastro: waim achai. paloma ocotera: bawe wokkoi. padre: achai, japchi. paloma perdiz: totoi wokkoi. padre (sacerdote): paare. paloma silvestre: wokkoi. padres: yo’owam. palomilla: yoeria. padrino: bato’achai. palpar: sulia. pagar: beje’etua. palpitación: jiapsi cheptia. pago: beje’etuari, paludismo: sebe’etaiwechia. beje’etuawame, ji’osotawai. pan: napam, paanim. país: bwe’u bwia, mamlobwia, panadero: napareo, panareo. mamlotoosa. panal de abejas: muumum. p paja: paaja, sankoli. páncreas: jema berachiam, pajarera: wikiteeli. sare’echiam. pájaro: wiikit. pandear: totte. pájaro carpintero: cholloi, cho’oroi. pandearse: tottiwame. pajón: juaota. pandilla: jala’ia, nau’eamem. pala: jisopa’aktiam, paalam. panela: jipiknojiam, paneelam. palabra: nooki. pánico: majaiwame, nawisea. palacio: tutuljo’a. panocha: sankaka, sankakam. paladar: kaapa. pantaleta: jamut saaweam. palenque: yeu jo’ara, yeuteebat. pantalón: pantaroonim, saaweam. paliacate: paayum. pantano: se’ejeloi, se’ewoktia, pálido: sawaikpujbak. seejeloi, seewo’oktia. 197 partir leña panteón: muki jo’ara. parecerse: nana’anate. pantorrilla: wok tomam, parecido: nanancha maachi. woktomam. pared: kaasapti, kora, sapti, weeria. panza: to’ona. pared de carrizo con lodo: sapti. panzón: topa’a, topa’ara. pareja: woi naum, woi naurim. pañal: toosam. parejo: chitabetalai, chitalumulai, paño: ejoam. muilai, chitamuilai, jala’iwa, paño para cubrir la cabeza: buuam. naarechi, weli. pañuelo: paayum. pariente: nauweri, wawai, weri. papá: achai. parir: asoa. papa: bwiachaani, paapa. paro (suspensión en el trabajo): papá de mujer: japchi. tekil kecha’i, tekil kecha’awame. papalote: papaloote. parpadear: kupikte, remremte, papaya: sawa taaka, sawataaka. remtemte, repikte. papel: ji’osia. párpados: pujbeam, papelería: ji’osi jo’a, ji’osiakari. pujbepa’ariam. papera: jope baiya, jope ko’okoa, parque: jo’a juya, juajakria. jopeko’okoa. párrafo: lebe’eji’ojtei, lebei paquete: jianira, ji’anira. ji’ojteim. par: natweli, woiria. parrilla: pariam, sikjooria. para: betchi’ibo, bichaa, luula. parte: ja’e, senu weeme. para acá: a’abotana, luula. partera: asoa jitebi, asoa jitebii, para allá: wambicha, wambichaa. asoaleo. parado: japtela, kecha’i, kecha’ari, participación: bwaniawame, kiktei, kiktela, obewirai, weyek. bwaniawamebae, wee’anria. paraguas: yukjinne’u, yukjinneu. participar: bwania, wee’ane, paraíso: seyewailo. wee’anri. paralelamente: bewichi, particular: atte’a makri, aetakali. p natbewichi, natweli. partida: lebelai, lelei, pettia, paralelo: nallebelle’emu, taewai, wataktia. nana’anai. partido: etajtila, yeuri, yeuwa. parálisis: yanti ko’okoa. partido en trozos: kakapala chukti, parar: ja’abwa (pl), kecha (sg). katti. pararse: japte (pl), kikte (sg). partir: bo’ojoowame, chamta, parásito: yoeria, yojeria. chukta, etajta, petta, riuta, siuta, parcela: waasa, wajo’ori. subinek, watakte. parchar: cha’abwa. partir en trozos: kakapala chukta, parche: cha’abwiai, cha’abwiam. katta. parecer: jumakria. partir leña: ke’ewe. partirse 198

partirse: etajte, riute. patria: bwambwianaki. parto: asoa, asoawame. patrón: teeko. pasa: komlim, paasam, paasim, paulatino: laauti. ubawakia. pausa: chubala, chubalai. pasado: batnaatakaria, batnaataria. pavimento: bwiasea, seabwia, pasado mañana: matchuko. seetetabwia. pasar: weye, yeu siika. pavo: ko’oboe, wi’ijolo, wiijolo, pasar a través del agua: baasu, wiijoro, wijolo, wijoro. yeu basu, yeu baasu. payaso: pajko’ola, pajyoemia, pasar de largo: naabujti, naabujtia. musa’alai, musalai. pasar volando: cha’asisime, ne’e. paz: bai jiapsi, baijiapsia, yantia. pascolero: pajko’ola. pecado: jiojiobia, pekaaroawame. pasear: pasiyaloa, tobo’o, ujweama, pecador: jiojiobekame, yumjoliweama. pekaaroakame. paseo: pasiyaloa, pasiyaloawame, pecho: tawi. yumjoliwai. pechuga: tau. pasión: aet jiapseka, pedazo: lebelai, rebei. aetjiapsiwame. pedazo de tierra: wisalai. pasivo: kaawokti, wokti. pedir: a’awa, utte’a jooa. paso: waktia, wa’aktia. pedir prestado: rewe. pastel: napan, napanim. pedir un favor: ujbwana. pastilla: ji’ijittoam. pedo: juujam. pastizal: bajpa’aria. pedorrear: juujak, jujja. pasto: baso. pedregal: teta’aria. pastor: bwara bukeme, kapyeo, pedregoso: tetabwuia maejto prinsipal. pegado: chu’akti. pata: wokim. pegajoso: chu’achu’akte, jeoko. p patada: jitemuim, jitemum. pegamento: chu’akti, chu’aktia. patear: jitemu, tetemu. pegar: chu’akta, chu’akte. paternal: achaiwai, achaliwame. pegar: tajta. paternalismo: achaiwaa, pegar con la mano o con el puño: bwamya’ati ya’ura, chona. paternidad: achai chupuk, achaira, peinar: chichike. achaiwa. peine: chichikia. paterno: achai betana, achaiwai. pelado: chitabelai, jiokot maachi, patio: kaatama, kaatama’aria, poobe. tebat, tebatpa’aria. pelaje: boa, sanchinai. pato: ba’a mojakteela, baakooni, pelar: besuma, siiba. baamojakte’ela. pelarse: chonchukta, chonchuktak. 199 perjudicar pelea: nassuawame. peñasco: bwe’u teta. peleado: nassuala. peón: tekipanoareo. pelear: beba, nassua. peor: kaa tu’iria, unna kaa tu’i. pelícano: tenwei. pepenar: pua, pua tekil. película (capa fina): bichiam, pepino: loataaka, pepiino. bitria, seaweerim. pepita (trozo de metal): bejko ili peligro: jiinilwai, jinilwai, teta, beojtetalia. majaiwachia. pequeño: ili, ilitchi. peligroso: jinilwachi. pequeños: illichi. pellejo: beaktia, beea. pera: bwalwaebas, peera. pellizcar: kitta. percepción: jajamia, jajanwame, pelo: choonim. mammattei. pelón: kaa chone’a, kaa choonek, percibir: jajame, mammatte, toolobola. mammattei. pelota: pelo’otam, topaam. perder: koobe, ta’aru. peludo: boala. perderse: chittu. peluquero: chonchuktareo. pérdida: ta’arui. pelusa: boa, sanchinai. perdido: emo ta’arula, ta’arui. pena: jaboi lutu’uria, rojiktia, perdido: kaa tu’utetu. rojiktiwame, siokwai, siokwame. perdigón: o’ou totoibenai, totoi penacho: choomo. benari. penar: jiokot bitwame, jiokot ea, perdiz: totoibenai. jiokot emo bicha, rojikte, sioka, perdón: emo jiokoiwame, siokwame. jiokoliwame, ne jiokoe. pendejo: kaa suak, yoem jita, perdonar: jiokoe. yoem sonso. peregrino: winjuya. pendiente: bo’obitwame, pereza: obera. bo’obitwaria. perezoso: obe’a, obe’era, oobe. p pene: bichoo, ju’i. perfecto: tua tu’u ju’unaktei. penetración: kibachawame, perfil: bo’omaki, bo’otekil, kimuwame, soawame. chaka’aria, pujba. penetrar: kibacha, kimuwa, soa. perforar: wojokta. penitenciar: yoem eta’i jo’a. perico: baro. penitenciaría: yoem eta’i jo’a. perímetro: konilai. pensamiento: koba namyai, periódico (diario de noticias): kobanamyai, namyai. jibji’ojtei. pensar: ea, kobanamya, kobapo periódico: weyeme, yuuweeria. a jippue, namya, waate. período: natpachia, weeri, weeria. pensión: yuutomimaki. perjudicar: aet nookak, permanecer 200

ko’okoamaka, ko’okosi jooa, pestilencia: bikaa juba, juba. si’ibok. pétalo: sawa. permanecer: taawa, yanti, yanti petate: jipetam. jooria, yanti katek. petate enrollado: ju’uwa’im. permanente: jiba yuu. petición: ujbwani. permiso: baisokti, baisoktia. petróleo: ba’achukui, ba’ataji, permitir: ya’a maka, ya’a nesau, bata’e. ya’atua. pez: kuchu. pero: bweta, ta. pezón: pipim. perpetuar: binwatuatua. pezuña: sutum. perpetuo: yuu yecha’i. pialar: maniatua, woksuma. perro: chuu’u. picacuervos: chirik. persecución: yee jajawame. picante: ko’oko. perseguido: jajawame picar: juujak, ke’e, kuchi’isoa, perseguir: jajase. soa, tajtia. persignarse: kuujte, mujte. pícaro: bali’ichi, leepe, yoejita, persistir: kaa yuutu. yoeli. persona: bato’i, nujmea. picarse: emo soa. persona indígena: yoeme. pick up: kamioneeta, pu’aktikaa. persona mayor: achai. pico: bwawisibulai teeni, persona tierna: abali. tenwiolai, wichapuilateeni. pertenecer: atte’a, atte’ari. pico blanco: tosai teeni. pertenencia: atte’ale, pico de garza: baawo’i teeni, atte’ariwame, atte’awame, jippue. ko’obwabwai teeni. perturbar: apektaroa, nasonta. picotear: popona, tenia poona. perverso: au’i’a, emo’i’a, jantiachi. pie: wokim. pesadilla: jaana tenkui, tenkuim. piedra: teta. p pesado: bette. piedra de afilar: se’e teta, se’eteta. pesar: bette, bettetamachia. piel: beea. pesca: kuchuamu, kuchu pierna: macham, woktomam. amuwame, kuchu yeu wikwame. pieza: natweri, senuria, wepulai. pescado: kuchu, kuchuamuri. pigua: ba’a wo’ochi, pescador: kuchuleo, kuchureo. baawo’ochi, wo’ochi. pescar: kuchu aamu, pila: ba’a jipulia, baajipulia, kuchuamuwame, kuchum yeu utte’im. wike. pillo: suatileo. peso: bettea, peeso. piloncillo: sankaka, sankakam. pestaña: pusse’ebe. pimienta: pimienta, pimientam, peste: jubako’okoa. siatusim. 201 podredumbre pimiento morrón: lobko’okoi. planeación: bo’o tekil ya’ari, pinacate: jubachinai. bo’otekil ya’ari. pincel: yokijiyokia. planeta: ania, aniawaim. pino: oko, piino, woko. plano: betalai, chitabetalai, pinole: bachi tusi, saktusi. chitalumulai, chitamuilai, pintado: yoka’i. ji’ojbo’oria, mamloi, muilai. pintar: jiyoka, yoka. planta: juya. pinto: abao. planta del pie: wokbeta’aria. pintor: jiyokareo. plantación: echimu. pintura: baayoka’alia, jiyokia, plantar: eecha, juyaja’abwa. yokia. plantas medicinales: juya jittoa. pinza: bwijchaapam, bwijleom, plantear: lutulyecha. bwijmameam. plantío: echia, echimu, etria. piña: kakawicha’ala, pinya. plástico: takaamaktuli. piña de pino: chu’uka’ara, woko plata: plaata, tosai teta. taaka. plátano: bwalkaka, plaatano. piñata: beptakali. plática: eteori. piojo: ete. platicar: etejo, jiia. piola: wikia. plato: pu’ato. pirata: etbwareo. playa: baesee’e, bawe mayoa. pirinola: wojnaikili, yija’atei. plazo: jakkooria, taewai yecha’i. pisar: chepte, wokte. pleito: nassuawa, nassuawame. piso: bwia. pléyades: yooji’ojteme. pistola: mamwiko’i. plisado: kumti. pistolas (parte alta del muslo de pluma: boa. la mujer): muuyam. plumaje: boam. pitahaya: aaki. plural: juebenaria. pitahaya cabeza de viejito: chicul poblado: koloonia, p aaki. mochaljo’ara. pito: kusia, kusiali, tenwiolai. poblar: jo’ate, jo’atewame. placenta: asoa kari, asoa toosa. pobre: kaita jippue, poloobe, placer: kia e’eri, tu’ure. poobe. plaga: bu’ia, yoeria. pobreza: jiokotmachia, poobera. plagiar: etbwa mamatoi, poco: iliiki, jaleki. etbwamamato, mamatoi. poco mejor: ili tu’i. plan (designio): bo’otekil. podar: jisika, poraroa, sika. planada: bwia betalai. poder: aa, yuuma. plancha: rutukteim, sentaroam. poderío: sunwat’uttea. planchar: rutukta. podredumbre: bikaa, kaa tu’ira, podrido 202

nasontei, teitilame. por favor: nee aet jiokoe. podrido: bikaamoli, bikala, por la mañana: ketwo. cho’oko. por mí mismo: inepola. podrir: biika, poposiulawame. por tramos: lelebelaim, podrirse: biika. lelebelaisia. poema: tu’ulinoki, tu’ulinokia. porcentaje: mamni takaapo amani, poesía: proosa, temeknoki, porsentaaje. tu’ulinok, tu’ulinoki, ujyoli noki. porcino: koowi. poeta: tu’ulinok yomria, pordiosero: netane’a. tu’ulinokame. porque: bweituk, bwe’ituk. policía: lutulsuareo. porquería: jaitimachiria. política: tu’uwa bo’oria, portada: seabepa’aria. tu’uwabo’oria. portar: nunu’ubwa. político: tu’uwabo’oreo, porvenir: tu’ubo’owame, tu’uwa. yoojina’ikiame. posada: kopania. pollo: totoi. poseer: atte’ak, buke, jippue. polvo: toochia, tookoa. posesión: atte’ari, jipu’uwame. pólvora: jochipejtia. posibilidad: wetse’etaloa. ponchar: sumya. posible: yaamachi. poner: joa, mana, pota, yecha. posición: jakweelia. poner encima: natto’a. positivo: na’akaria, to’ilai. poner huevos: kaba. poste: jinamkuta, pojte. poner pretina: peetinatua. posterior: amatanaria, cha’akai, ponerse: wokte. chuklula. poniente: bae betana, postrarse: musuktia, tonommea ba’akupteme, ta’ata kom weche kecha, tonommea kikte. betana. Pótam: Potam. p ponzoña: jowo. potencia: utte’aria. popular: pa’alawaatiawa, potrero: bwa’a koa, buk’etai, yoemta’ariwame. koajo’a, kora. popularidad: pa’alawatiawame, poza: sene’eka. yoemta’aria. pozo: ba’atebwantei, susu’e. popularizar: pa’alawaatatua, pozol: posoim. yoemta’ariwaria. pozole: posoim. poquito: iliki, iliiki. práctica: joaria, ta’ewame. por: betchi’ibo, bichaa, luula. practicar: joaria, joariawame. por acá: a’abotana luula. precariamente: jiokot. por ahí: junumpo, numpo. precaución: emo sua bicha’i, por eso: kiali’ikun. suabitria. 203 pretérito precio: beje’eria. presa: bwijri. preciosa: tutu’uli. presagiar: techoe. precipicio: mekka ko’omi, mekka presagio: jiapsi inei, jiapsi ko’omia, siiba. topaktia. precisar: tu’uyaa. prescribir: jitnesawe, ya’atuname. precisión: tu’uyaa. presencia: aniwa, itomak a bicha. preciso: kaabaekai, tu’u jowame. presentación: aniwame, itomak precoz: yo’o bamseme, yoobamse, aane. yo’otuwame. presentar: bittua, im aane, ta’atua. predicado: yo’o etejoi, presente: aane, aniwa. yoo’etejome. presentimiento: erawen, predicador: liojta nokame, ine’ewame. lutu’unokreo. presentir: erawen, ine’a, predicar: jinabaka, liojta nooka. keewe’ine’eri, keweejunei ya’ari. prefacio: ke’esam nooki, ke’esan presidencia: tu’u yooya’ari, nooki, ke’esan nokia. ya’uria, yo’oya’ari. preferencia: bat ke’echawame, presidente: kobanao, ya’uriame, bachia. yoi ya’ut. preferir: bat kecha, bat kecha’i, presidiario: tekji’okoei, tekui’etai, che’a waata. tekuji’okoei. prefijo (ir antes): bat na’atakai, presionar: kutta, pitta. battukaria. preso: bwijri. pregunta: nattemai, nattemaiwame. prestar: reuwa. preguntar: nattemae. presumible: aet joiwa, aet yeu premiar: beje’e miktuna, maachi. bejemiika, miktuna. presumido: emo che’eware. premio: beje’e mikna, presumir: che’eware, emo bejemikwame. che’eware. p prender: naya, taya. presunción: aet yeu maachi, aet prensa: chapiktia. joiwa. prensapelo: chonchapiktireo. pretender: baatuwame, ji’obila, preocupación: suati eewame, ji’ojplawame. suateewame. pretendiente: emo ta’ewame, preocupar: suati ea, suatea. joiwali. preparación: ya’aname. pretensión: a’auwame, aet kopte, preparar: jooa, majta, welitua, au a atte’ale, jipu’upeewame, ya’ari. jitat koptiwame, netanwame. prepotente: buttimaachi, chea pretérito: preteerito, sikame, utte’akame. ya’awakame. pretexto 204

pretexto: ji’awitei, ji’awitek. proceder: weye. pretina: kumtia, peetina. procedimiento: bichau kattria, prevención: emo suawame. jaisa joowa, jaisa weye. prevenido: emo suua, lutu’uria procesar: weetua. makriwame, tejwari. procesión: konti. prima: namuli. proceso: jaisa joowame, jaisa primario: ke’esami, ke’esan. weye. primas hijas de hermana o procurador: lutulnejjame. hermano mayor de la mamá: ako. procuraduría: lutulnejjakari. primate: primaate, yo’ochulea. procurar: bitnanna. primavera: seewa mecha, sewaria. producción: jipechia, jipesumai, primer: ke’esam. tomtiawame. primer maestro: maejto yo’owe. producir: jipechia, jipesuma, primera fruta: ke’esam taaka, tekipanuawame, tomta, ke’esan taaka, ke’esan tomtia. ya’anawame. primero: bat weyeme, ke’esam. producto: jipechia, jipesumai, primitivo: bat weeria, batnaataka tekipanoari, tekipanuari, weeria. tomtiawame, ya’aria. primo hermano mayor: kumui. productor: jichupame, primo hermano menor: kumuli. tekipanoareo. primogénito: ke’esami, keesami. profanación: utteapo, principal (importante): batkecha’i, utte’awijwame. bat kecha’i, tua juna’a. profecía: seabitria, teoeeriji’ojtei. principal (líder): ya’ut, yo’owe. profesar: muktekil, seabicha. principiante: bemela, kaa momoli, profesión: tekboo’o, tekia. ke’esami, momoli, nanaate. profesionista: tekboo’oleo, principio: naawa. tekiakame. p prioridad: bachia, bat weeme, profesor: majtareo, yee majtame. ini’i bachii, ini’itune. profundidad: mekkako’omia. prisa: bamsia. profundo: mekkako’omi. prisión: tekuria, tekuikari. programa: boo’jajaria. prisionero: bwijwakame. progresar: ja’amu, remte, privado: atte’ari, esso jipu’uria, remtiwame, yo’otu, yo’otuwame. etbwa jipu’uria. progreso: ja’amuria, remtia, probabilidad: battea. yo’otuwame. probable: battea. prohibición: e’eteria, kaa probar: chipta, ji’obila. ya’atuwame. probar comida: jiiwe. prohibir: e’ete, kaa cheptitu, kaa problema: aukame, ayukame. waktia. 205 puntal prólogo: ke’esam nooki, ke’esan próximo: jeela. nokia, ke’esan nooki. proyectar: jimaa. prolongar: bweu ya’ari, tebete, proyecto: tekil ya’abawame. yo’oturiawame. prueba: tekilbittria. promedio: nasukia, nasukkria. púa: wichia. prometer: soita, tuu ya’aname. publicación: ji’ojtejwai. prometido: ji’are. publicar: ji’ojtejwa. promover: ja’amuria, lutultekil publicidad: chibejtejwai, ya’aname. chibejtiwame. pronombre: pronomre. público: nau atte’ari, ropo’ojo’a pronto: lauti, lautia, lepti, leptia, atte’ari, yoemia atte’ari. sep, sepia. público (auditorio): paalabato’ora. pronunciar: kusiteuwa, teuwa, pueblo: jo’ara, lopojo’ara, puepplo. teuwaname. puente: wamkatria. propaganda: chibejtejwai, puerco (sucio): jaiti maachi. chibejtiwame, ju’uneiyaatuname. puerco: koowi. propiedad: atte’ari. puerco espín: wicha’a koowi, propietario: empeesakame, wicha’akoowi. uutekilekame. puerro: puero. proponer: lutulyecha, yeu pua’ari, puerta: kimiu, pueta. yeupuamaka. puerto: bwiajapti. proporción: be’echia, be’elechi. puesto: tekia. proporcionar: be’elemaki, pujar: utte’am jooa. be’emaka, maka. pulga: teput. propósito: tekil ya’abawame, pulgar: bwe’u mampusiam. ya’aname, ya’atekil. pulir: beojkoa. prosa: proosa, tu’uli nokia. pulmón: jare’echia, sare’echia. prostituta: antuari. pulpa: tekwa. p protección: aniawame, pulsera: jato’im, mapoam. jinne’uwame. pulso: jiapsi cheptia, yolia. protector: waruura, yee suame. puma: ousei. proteger: ania, jinne’u. puñado: machukti. prótesis: siktakaa. puñal: bwawiam, kuchi’im. protesta: chai’a’awia. puño: lobola mamak, lobola provechoso: yee bepayo’otua. mamam, mam lobola, mamam proveer de alimento: ji’ibwa ania. pittala. provincia: bwelopojo’a. puño de camisa: koomim. provisión: nakul, nu’ui, pobision. punta: biika. provocar: nokbeje’e. puntal: ji’ibwisia. puntiagudo 206

puntiagudo: pikulai, bwawisibulai, wichapu’ilai. punto: junumia. q pupila: pujjiapsi, pujjiapsim. purificar: kalajkoa. puro: kaa nau kuute, kalajko, ¿qué dices?: ¿jaisa jiuwa? tu’u jiapsek. ¿qué es?: ¿jitasa? pus: bikaa. ¿qué?: ¿jaisa? puta: antuari. ¿quién es?: ¿jabe?, ¿jabesa? ¿quién?: ¿jabe? quebrado: kotti. quebrantado: siutia. quebrar: jamta, kotta. quebrarse: jamte. quedar: taawa. quedarse atrás: amau taawak, amau taawa. quedar limpia (estar limpio): baasuk. quehacer: tekil. qué hubo: jita ama aayuk. que hay: jita ama aayuk. quejarse: jina’ateo. quelite: ji’um. quelite: wee’e. quelitear (juntar quelites): ji’u. quelites: choalim. quemado: beetia, beetila. q quemadura: tajila. quemar: beete, bwatania, taya. quemarse: bwatana, tajak. quemazón: beetila. querer (amar): waata. querer (desear): ea, jippu’upea, waata. quererse: au waata, emo waata, waatiawa. querido: nakwame, pa’alawaatiawa, waatiawame, 207 raspado yoemta’ariwame. queso: jipiknojim, keesum. quetzal: ketsal. r quiebra: rebektek, kottek, kottia. quien: jabe. quién sabe: je’itu. rábano: sikinaawa, siknaawa. quienquiera: jabe juni’i. rabia: omtiwame. quieto: kopalai, yanti, yantia. rabioso: naamuke’ela, naamukia. quijada: tabawasa’i. rabo: bwasia. quinqué: kachimba, tajtaachi. racimo: mochalai, wiroam. quisiera: jippu’upea, waata. racismo: seari’eiyawame. quitar: joa, pota, u’ura, yojta. racista: seari’eiyame. quitar cobija: jinnepo. radio: jeknoki, rakianoki. quitarse: mekka kikte, mekka radiografía: otabitria. rukte, mekka yejte. Ráhum: Raajum. quizá: jibatua. raíz: naawa. quizás: jumak, jumaku’u. raíz de leño: kuta naawa. quórum: bu’ura, tuate. rajado: etajtila, rebektia. rajadura: riutia. rajar: chamta, etajta, petta, riuta, siuta. rajar leña: kuta siute. rajarse: chamte, etajte, riuta, riute. rallar: jochichukta. rama: nassa’akaria. rama quemadora: nata’e. rana: batat. ranchería: joapa’aria. rancho: joapa’atekil. r ranura: peche’eria. rápido: chumti, chumtia, lauti, lautia, u’ute, utte’a. ¡rápido!: ¡jaleppana!, ¡sep!, ¡sepia! rapto: etbwai. raro: chupia. rascar: wo’oke. rasgadura: riuti. rasgo: yoki. raspado: jeoktila, juttila. raspadura 208

raspadura: jeoktia. suae’eri. raspar: bekta, ruuse, siiba, sisiba. recesión: saka’ari, yeu saka’ari. rasposo: sosoko. receso: saka’ari, yeu saka’ari, rastrear: wokte. yumjo’eri, yumjo’eria, yumjo’oria. rastrojo: paaja, sankoa. rechazar: kaa mabeta, mekka eiya, rasurar: bekta. searia. rata: tori. rechinar: jaitjiawai, kuchichi’ite. ratero: etbwa’ara, jita e’etbwame. recibir: mabeta, mabettri, raticida: chikjowo. mabettria. rato: chubala, chubba. reciente: bemela, ju’ubwa yeu ratón: chikul. simla. raya: jiyokwi’i. recio: pitti, utte’akai. rayado: yooko. recipiente: jajauria. rayar: witta. reclinarse: ji’ibwisia, musukte, rayo: yuku jimaari. musuktia, po’okte. raza: yoemria, oosailai. reclutar: aet pujtei, yeu pua, yeu razón: suawa. pu’ari. razonamiento: suawai, sua recoger: nu’e, pua, pua tekil. mammattei. recomendar: jimo’otei, razonar: kobanamya, suatu. jimonokria. reacción: mabeta. reconocer: tata’a. reaccionar: mabettria, yalte. reconocimiento: tu’umabetai. real: tua. recordar: waate. realidad: lutu’uria, tua. recorrer: kontaa, konte. realizar: tu’uya’ari, jooa, yaa. recortar: chukta. reata: beawikia. rectangular: naikobi’iria. rebaja: u’urawame. rectitud: lutu’uwa, tu’u rebajar: sisiba. mammatte, tu’uwa. r rebanar: chukta, rebekta. recto: lutula, lutulai, witti. rebasar: jajame. recto (ano): chumim. rebelarse: kaa jikkaja. recuerdo: waate. rebelde: kaa jikkajame. recuperarse (de salud): emo ne’ete, rebelión: kaa jikkajiwame. ine’etene. rebotar: tojakta. recurso: jipu’ubeje’eria, rebozo: jiniam, rebo’osam. tu’ujipu’uwame. recabar: jajambria, jajame, tea. red: wiite’em, wite’ei. recado: nokto’osaka’i, tennokia. red de carrizo: jikuchiam. recargarse: ji’ibwisiak. redactar: ji’ojte, ji’ojtei, recaudar: nau toja, nau yecha, ji’ojtiwame. 209 rendición rédito: peentei, renta. regresarse: notte. redondo: ko’elai, lobolai, roboi. regular: tu’u ya’aname, tutta. reducción: u’urawame. rehuir: wojana, wojanria. reducir: enchikitaroa, ilitchisi rehusar: kaa inen ea, kaa aayu, ilitchisi yaa, u’ura. mabettri, omola ya’an. referencia: cha’aria, jinamia. reina: mamloya’ut. referir: boo’otoiwame, etejo, reino: mamloya’uria. eteuwame. reír: aache, atbwa. reflejar: taache, tatachiwame. reja: siksapti. reflejo: tachia, tajbaamu, tajbamui. relación: cha’aria, emo ba’asule, reflexionar: ea, kobanamya, emo jikkaiwame, emo kobanamyane. jikkajiwame, ji’aria, jinamia, nau reforestación: juya etwame. katriam, nauweria, ta’ewame. reforestar: juya echa. relacionar: nau chaya. reforma: bemelkuaktia, relajar: bwalwontia, bwalwotta, tu’uya’anaame. takaa bajte, takaa bajtiwame. reformar: bemelkuakta, rutukti. relajarse: bwalwotte, takaa bajte. refrán: kia nooki. relámpago: be’okte, yuku be’oktia, refrescar: baiyoe. yuku jimaari. refresco: babali, baiji’iria, sooda, relampaguear: be’okte, yuku soora. jimaari. refugiarse: emo jinne’u. relevar: remua. refugio: eusilia. religión: teoboo’o. regadera: baba’atoja. rellenar: tapundri, tapunia. regalar: miika. reloj de sol: taenaki, taetamachia. regañar: omte, o’omte. remar: kutabaite. regar: baasi’ite. remedio: jittoa. regar el campo: baane. remendar: cha’abwa, jitcha’abwa. regidor: jepek ya’ut. remiendo: cha’abwai, chabwai. r régimen: ya’ura. remitir: bittua. región: bwiara. remojar: ba’ayecha, ba’ayecha’i. regir: yeeka. remoler: tutuse, tutusi. registrar: emo ji’ojte. remolino: baikuria, teekuku. registro: jina’aji’ojtei. remoto: jakko weeria. regla: lutu’uria, sauria, remover: kuakti, tobokta. yo’oriwame. renacer: tomtomte. regla (útil escolar): metko’okoa. renacuajo: batat aso’ola. reglamento: reklamento. rencor: kujteeri. regresar: joomenotta, notta. rendición: emo su’utojiwame. rendimiento 210

rendimiento: amui, yo’oi, república: pa’alaya’ura. yo’owame. repuesto: nakul. rendir: amue. requerir: waata. rendirse: emo su’utoja. res: waakas. renegar: beewatia, beewatu. resbalar: chitojtitua, suulu, rengo: lo’i. sulutua. renovación: bemelkuaktia, resbalarse: chitojte, suulu. tu’uya’anaame. resbaloso: chitajko. renovar: bemelasi jooa, bemelte, resembrar: nat’echa. nakuliari. resfriar: bwijsberia, bwisseberia, renta: peentei, renta. chomko’okoa. rentar: peenta, rentaroa. resfrío: bwijsberia, bwisseberia, renumerar: jijinaikia. chomko’okoa. renunciar: licenciawame, resguardarse: emo jinne’u. su’utoja, yumyo’eria. residir: jo’arak, katek, seeak. reo: na’ateoi. residuo: basea. reojo: pujchaka’aria. resina: chu’ukam, ju’ubwaniam. reparar: tu’ute, tu’utei. resistencia: utte’ak, u’ute. repartir: na’ikimte. resistente: kuttia, namaka, utte’ak. repasar: intuchi, intuchite. resistir: u’ute, wantaroa. repentinamente: jeechukti, kupti, resolución: tu’utei. seechukti, seechuktia. resolver: rutukta, tu’ute. repetición: intuchiawame, respetable: yo’orisi maachi. intuchituwame. respetar: yo’ore. repetir: intuchia, intuchite. respeto: yo’oriwame. repollo: biijtia, biijtui. respiración: jiabijtewame. reposar: yumjoe. respirar: jiabijte. reposo: yumjoeria. resplandecer: beojtachichi’ite. r represalia: jujuchia. resplandeciente: beojko, belojko. representación: seaweeria. resplandor: beojtachichi’ite, representante: batweyekame, tachiria. nesaujooya’ut. responder: yoopna. representar: batweria. responsabilidad: aet jiapsiwame. represión: chai’a’awia, jiba’awike. resquebrajar: chamta, etajta, petta, represivo: jiba’awikwame. riuta. reproducción: nana’ana, nana’anai. resquebrajarse: chamte, etajte, reproducir por imitación: riute. mamatotua, mamatowame. resta: u’urai. reptil: bo’olia. restar: u’ura. 211 rocío restaurante: nenkiji’ibwakari. revocado: kaita, kaitai. resto: chika, chikam. revolcar: ro’akta. restregar: natruruse. revolcarse: ro’akte. restregarse: ro’akte. revolución: nakuliai. resuello: bwejiabijtei, ji’abijtei. revólver: jalepwiko’i. resultar: machia. revolver: bwaata, kuuta, kuria, nau resumen: ji’ojpuari. kuria, naukutiria, naukutiwame. resumir: ili’ikisi, ilikyaa, rey: mamloya’ut. ji’ojpua, ji’ojpuaria, ka obiachisi rezador: lionokame, reresaaroame. ya’ari, kaa obiachisi jooa, kaa rezagar: amau tawaa. obiachisi yaa. rezar: lioj noka, lionoka. retazo: rebei. rezo: lioj noki, lionoki. retirar: mekka wike, mekka yecha, rezongar: beewatia, beewatu. saka’awame. ribera: ba’amayoa, ba’abwikoa. retoño: bakulia. rico: kia, tomek, wajo’okame. retorcer: bi’ita, bi’ite, bi’iti, ridículo: tiusi maachi. bi’itiwame. riego: bania, banwame. retorno: notti, nottia. rifle: wiko’i, tebwiko’i. retratar: chimta, seachimta. rígido: namakia, namasutai, retrato: seachimti, seapujba, weyek. seaya’ari. rigor: namakia. retroceder: notte, nottia. rincón: kobi’iku, kobi’iria. retumbante: kukupaa. riñones: sikupuriam. retumbar: kukupaa. río: batwe. reubicar: omot kibacha, omot Río Yaqui: Jiak Batwe. kiima, omot yecha. riqueza: jipu’uwai, tomiwai. reuma: chumpuiwam. risa: aachim. reunión: nau yairia, nau yajiwame. ritmo: bwik ji’awai, jiawai. reunir: nau toja, nau yuumak. rizar: chombi’itiwame, chonbi’ita. r revelación: lutumachia, yeu rizo: chonbi’itia. machia. robar: etbwa. revelar: yeu bwise, yeu machia. roble: kutnamakia. reventar: pejta. robo: etbwai, etbwawakame. reventarse: pejte. robusto: bwe’u, ousi maachi, revisar: intumammattei, ousi takaak, ousi takak. majtekilbicha. roca: bwe’u teta, teta. revista: ji’ojbichai. rociar: sijji’ita, siijo’ota. revivir: jiabijte, ji’abijtewame, rociarse: siijo’ote. jiabijteria. rocío: jaawaba’a. rodar 212

rodar: biakta, ro’akta. rodarse: biakte, ro’akte. rodear: konta. s rodilla: tonom. rojo: sikii, sikili, sikiri. romero: winjuya. sábado: sabaatae, sabala. romper: siuta. sábana: jipejiniam, sabanam. romperse: siute. saber: ju’unea. roncar: jorekte, jorokte. sabia: kauwa. roncha: eesukwa. sabor: kiawa. ronda: konil, konilyeuri. saborear: kiale. rondar: konila weama, konilyewe. saborearse: saba. ronquido: joroktia. sabroso: kia. ropa: tajo’ori. sacar: pota, yeu wike. ropero: ropeo, tajojipui. sacar algo del agua: yeu basua. rosa: sikjewei. sacar algun objeto de un líquido: rosada: juttila, sikjewei. baau. rosado: juttila, sikjewei. sacar la lengua reiteradamente: rosca: bi’ikuttia. be’okte. rostro: pujba. sacar la vuelta: naajria, nanajria. rotación: taakolia, sacar tierra: bwakta. tatakolituawame. sacar una espina: soopo’u. rotar: tatakoli, tatakoole. sacerdote: paare. roto: siutia. sacerdote mayor: maejto yo’owe. rozadura: juttila, juttila’apo. sacerdote mestizo: paare. rozar: jutta, tajte. sacerdote yaqui: maejto. rubio: sawaajewei. saciar: jobo’oria. ruco: o’ola. saco (costal): saako, tumu’uriam. ruda: rura. saco (prenda de vestir): yompam. rudo: kaa elai. sacrificio: emo me’ewame. s rueda: ko’elwokim, rueram. sacristán: temajti. ruido: baajotiuwame, jaiti jiia, sacudir: take, yojta. jaiti jiuwame, jaitiuwame. sahuaro: sauwo. ruidoso: jaiti jiia. sahumar: winjitbwittua. ruin: ju’ena. sal: oona. rumbo a: bichaa. sala: jo’ayumjo’eria, tebnauyairia. rústico: sosoko, tojko. saladita: eona. salado: cho’oko. salamanquesa: waitopichim. 213 semejante salida: yeu simtuawame, yeu sarramatraca: nono. kattria. sartén: bwajkonia, saaten. salir: yeu saka, yeu siime. sastre: ji’ikreo, jikkreo. salitre: ompa’e. satanás: bebeje’eri. saliva: chichi. satisfacer: jobo’oria. salón: tebnauyairia. satisfacerse: joboa. salpicar: chijakta. sauce: wata. salpullido: esukwam, sijoniam. savia: ba’ataaka, kauwa. salsa: ba’ako’okoi, ko’okuria. saya: saawa. saltamontes: wakago’ochi, sebo: awiraa, awira. wakawo’ochi. secar: waacha, waake. saltar: chepte, chepti. secarse: muuke, waake. saltar algo para no pisarlo: chepta. seco: chowia, komla, sumia, wakia. salud: ala’eewame. secretario: ji’ojtereo. saludar: tebote, tebotua. secreto: essoyecha’i. saludo: tebotei. secta: sualropokti. salvador: jinne’ureo. sector: naaiyotei, naiyoi. salvar: jinne’u. secuestrador: etbwareo, yee salvia: bibino. etbwame. salvo: aniari, jinne’uri, secuestro: etbwai. jinne’uwame. seguido: kaa kiktekai, san miguelito: masa’asai. weetuawame. sanar: elpeetua, elpetua, emo seguir: jajase, weetui. ine’ete, takaalle’ewame. según: o’obek. sandalia: chanklam. segundo: woiria, woiriapo. sandía: sakbai, sakobai. seguridad: jitbeje’eria, na’akai. sangrado: sapo, sappo. seguro: na’akatui. sangrar: ojbo, ojbo wo’ote. seis: busani. sangrar la nariz: yeka pojna, seleccionar: puari, yeu pua. yekapojna. sello: jiyokmata. sangre: ojbo. selva: bwe’u juya, pocho’ojuya. s sangregado: sapo, sappo. semana: semaana, woobusan sano: kaa ko’okoe, takaallea. taewai. santo: tu’uyoemblia, yo’oyoem. semántica: semantika. sapo: boobok. sembradío: echia, etria. sapo toro: bobok tooro. sembrador: etreeo, wajreo. sarampión: tomtiam. sembrar: eecha. sardina: toswiloa. sembrarse: etbaawame. sarna: keekam. semejante: nana’ana. semejanza 214

semejanza: nana’ana. seriedad: kaa wottiwame. semen: je’ochim. serio: kaa wotte, wotte. semental: kaayojan. serpiente: baakot. semilla: bachia, echimu. serpiente cornuda: ala’amai. semilla de trigo: tiiko bachia. serpiente de cascabel sorda: sencillo: kaa obiachi. aakamnakapit. senda: boo’o. serranía: kawi. senilidad: yo’otuituwame. servicio: tu’uya’aria. seno: pipim. servil: kaa tiwe’a, tiusi maachi. sentado: yejtela. servir: miika. sentados: jootela. sésamo: bakulia bachia, sentar: yecha. onjoliinim. sentarse: yejte. seso: o’oream. sentarse en posición de loto: seudónimo: nujmelaim. metela katek. sexo: jitatui. sentido: ine’i. sí: ala, jeewi, na’aka. sentimiento: eiyai. sibiri (especie de cactus): sebii. sentir: ine’a. siempre: chikti, jiba. sentir alivio: elpea, elpeiya, elpeya. sien: nanai. sentir comezón: elesikile. ¡siéntate!: ¡yeesa! señal: jiyoktei, seayoki. sierra: kawi. señalar: jikku’ubwa. siete: woo busani, woobusani. señor: achai, japchi. siglo: siklo, weyi. señor mayor: yoem yo’owe. significado: naiyoi. señor respetable: achai. significar: naiya, naiyo. señora mayor: jamut yo’owe. signo: jiyoktei. señorita: beeme. siguiente: aet cha’aka, chukula separación: na’aikimtewame, weyeme. omoljoowame, yolijtiwame. silbato: kusia. separar: na’ikimte. silencio: kaa jaiti jiia. s sepulcro: jimai, mukilata silencioso: kopalai. bo’oka’apo. silla: banko, jote’eria. sepultar: jimaa. silueta: jekkai, muila, mulili’iti. ser bueno: tu’ibae. silvar: biute. ser resistente: u’ute. similar a: bena, benasi, benasia. será: juna’atune, na’akatune. simio: boala, siimio. serenar: yanti joa, yanti yecha. simple: kaa obiachi. sereno: baiwechia. simplificar: ka obiachisi ya’ari, serie: natwelia. kaa obiachisi jooa, kaa obiachisi 215 solitario yaa. sobrevivir: jiapsa. simultáneamente: bewichi, sobrina o sobrino de las hermanas nanawichi, nanawichia, nanawit. mayores del papá: jakara. sin: kaa. sobrina o sobrino del tío mayor sina: museo. de la mamá: jabire. sina garambullo: museo. sobrino: asowaala, asowaara. sinal: sina. sobrino de las hermanas: jakara. singular: aapelaisi, jibai. sobrino del hermano menor: siniestro: muuke, wiutia. samali. sinita: sina. sobrino o sobrina de la hermana sinónimo: alebenak, nanai. menor de la mamá: asowaala, sintaxis: sintaksis, tuu ji’ojte. asowaara. sintetizar: ili’ikisi, ilikyaa. socializar: paalabato’orate. siquiera: amma’alisi, juni’i. sociedad: nau eewa, nau lutul, sirviente: tekil yoeme, yee mikame. paalabato’ora. sitabaro: sita’abao. socio: elao, jala’i. sitio: tebachi. socorro: ania, aniawame, jiapsi situación: aukame, ayukame. aniawame. situar: joa, yecha. soda: babali, baiji’iria, sooda, siviri: sebii. soora. sobaco: seeka. sofocado: kopalai. sobador de nervios: siliktiam sofocar: tubujme’a. wiikeme. sofocarse: tubujmuke. sobar: wike. soga: tenko’i, wikia. soberanía: yooya’uchia. sol: taa’a. soberano: yooya’uchia. sola: aapela, aapola. sobra: beja, yeu bi’iria. solamente: kia, kiabea, kialam, sobrante: baajup, basea, be’eri, kielam. chika, chikam. solar: teebat. sobrar: yeu be’eka. soldado: sontao, wikolekame. sobras: baajup, basea, be’eri, soldado de la virgen: matachiini. s chikam. soldar: chu’akta. sobre: bepa. soledad: aapelai, pu’ilai. sobre él o ella: aet, aechi. solicitar: a’aune, a’awa, nejunwa, sobre ellas o ellos: amechi, ujbwana. amepachi, amepat, amet, namet. solicitud: a’auwame, nejunwame, sobre ti: et. ujbwani. sobrecarga: unna bette. sólido: namakia. sobresalir: bat weye. solitario: pu’ilai, wijalai. sollozar 216

sollozar: bwania, bwanwotte. chaya’awame. solo: aapo, aapola. subordinar: chaya, eepat. soltar: su’utoja. succión: chuchune. soltera: kee kuuna. succionar: chuchune. soltero: kee jube, kee juube. suceder: aayuk. solución: tu’utei, turuktei. sucesión: suutojine, weyeme. sombra: jekka. suceso: yeu simla, yeu simlame. sombrerero: mo’obeireo. suciedad: jaitimachia, sombrero: mo’obei. jaitimachira. sombrilla: jekkaarim, jekkae. sucio: jaiti maachi. someter: koba’ari, kom kobatua, sudadera: subareom. kooba, yuyu’u. sudar: tatabujte. somnoliento: kokkoche. sudor: tatabujtia. sonaja: ayam. suegra: ase’ebwa. sonar: jiia. suegro: ase’ebwa. sonido: jiawai. suegro de hombre: ase’ebwa. sonido o voz fuerte: jaiti jiia. suegro de mujer: aseka. sonoro: kukupaiwa, kumpai. sueldo: soota. sonreír: aache, achia, attwa. suelo: bwia, bwiam. sonrisa: achia, atwame. suelto: alili’ite, baala. sonrojar: sikjabola autua, tiuwa. sueño: tenkui. soñar: tenku. suero: baa jittoi, baonam. sopa: bwa’a, bwaba’awa. suéter: sueterim, yompam. soplar: pujta. suficiente: beja, besa, jaleki, soplar con algo: tapicha. soparoa. soplo: pujtia. sufrir: jiokot aane, sioka. soportar: ine’a, ine’ene, pu’ate. Suichi: Vícam Estación (nombre sorber: jarokta, pomta. antiguo de este poblado su origen sordo: kaa jikkajame, nakapit. es onomatopéyico). sorprender: teak, womta. sujetar: bwisi. s sorpresa: sumeeri, womtia. sujeto: jabe, jaleklia. sosa: taya’ali. suma: nawi, nawim. sostén: pipboosam, pipsupem. sumar: nau toji, nawite. sostener: bwise, bwisine. sumergir: ropta, yeu jiunee. sotol: sotol. sumir: ropti. suave: chitalai. sumir la panza: tomata pitta. suavizar: chitala ya’ari, chitaljooa. sumirse: roptine. subir: ja’amu. superación: aet yuuma, emo subordinación: eepattune, yee yuma’ariawame. 217 también superar: kobaa, kooba. superficie: bepa’aria, betalai. superior: bepaa. suplente: aet weri, welia. t suplir: ae betchi’ibo, welia. suponer: jumaktule, junuentu tabaco: biiba. machia, machia. tabacón: ron juan, ronjoan. suposición: jumaku’u. tábano: teeka se’eboi, teeka seeboi. supuestamente: o’oben. tabaquillo: ron juan. sur: kombicha, koom bicha. tabique: lakrio, tapsiosaami. sures (ancestros mitológicos de los tabla: tapla, tappla, tapsiokuta. de los yaquis): surem. taburete: banko, kubajote’eria. surgir: yeu machia. tacañería: au jiookoiwame, emo suspender: chuktawak, suutoji. jiokoiwame. suspensión: chuktawame, tacaño: namaka, tebae muuke. suutojiri. : tajkaibiijti. suspicaz: kaa ea, kaa elwachi. tacón: bocha yo’oturi, suspirar: bwe’um jiabijte. bochapempe’i. suspiro: bwe’um jiabijtewame. táctica: jaisa ya’ana’u, junumpo sustancia: jowot, kauwai. luula. sustantivo (nombre): yoowelamai. tacto: tajti. sustitución: ae betchi’ibo, tal vez: jumak, jumaku’u. nakuliawame. tala: chukta, kuta chuktiwame. sustituir: betchi’ibo, nakulia. taladrar: wojokta. susto: jiutejwai, jiutejwari, womtia. talar: chuktawa, kuta chukte. sustraer: yeu wike. talega: boosa, tare’eka, waabasea. susurro: launoki. talismecate: sekawaa. sutura: ji’iki. talla: tamachi. tallar: ruuse. taller: kekjooria. tallo: ouwo. tallo de maíz: bachi ota, sun’ota. talón: pempe’im. t tamal: nojim. tamaño: beetchi, betchi. tamarindo: cho’omunia. tambaleante: alili’ite. tambalear: alili’ite. también: juni’i, kechia, ket. tambo 218

tambo: sinkre, sinre. tejido de varas: jo’osoim, joso’im. tambor: kubaji. tejocote: tejokoote. tambor chico: ili kubaji. tejón: juuri. tamborcillo: ili kubaji. tela: belatajo’o, tajo’o. tamboril: kubaji. telar: belatajo’oria, tajo’owai. tamborilero: kubajireo, tampareo. telaraña: jubaje jo’ara, witosaa. tampoco: junuentaka juni’i, ket teléfono: wiinoki, wiinokia. e’e, ket kaa. telégrafo: wiiji’ojtei. tangible: aa bwijtu. telescopio: mekkabit. tanteo: sikjina’ikiawame, televisión: bitnoki. sikna’ikiawame. tema: ayukame, teuwawame. tanto: bele’emu, belle’emu. temblar: ania au yoa, ania au tañer: bwise, poona. yoyoa, emo yooa, emo yoyoa, tapa: pattei, pattiria, taparea. yooa. tapadera: patta. temblor: ania emo yoyoak, yoa. tapanco: tapejtim. tembloroso: pilili’ite. tapar: patta. temer: majae. tapir: anta. temeroso: majae, nawia. tapón: pattiria. temor: majai, majaiwame. tarántula: maisooka. temperatura: tatae, taiwechia. tardar: kaa bamse, kupte. templo: teopo, te’opo. tarde: abetuko, kupte, kupteo. temporal: taeweeri. tarea: tajtitekil. temprano: ketwo. tarjeta: namakji’osia. tenabaris: teneboim. tartamudo: nee’o. tenaza: chapik, chapiktiam. tasa: bejenuki, bejenukia. tender: teeka. tasar: bejenukitua. tender la cama: jipeteka. taza: koyoi, koyyo’i, koyyo’im. tendero: jitanenkireo. té: pepel. tendido (cobijas para acostarse): te (a ti): enchi. jipetekia. teatro: seabichai. tendón: tate. techar: bepaatua. tenedor: jiso’owicha. t techo: bepa’aria. tener: atte’ak, buke, jippue. técnica: aawe, teknika. tener años: wasukte. tecolote: muu’u. tener asco: eotea, jaita. tecomate: kamali. tener caspa: koba beatomte. tejedor: bochareo. tener comezón: elesikile. tejer: ji’ika. tener diarrea: bojte. tejido: ji’iki, jite’i. tener dolor: wante. 219 tinte tener energía: elpea, elpeiya, terror: majaiwachi. elpeya, pappea. tesgüino: ba’a jipo’okoim, tener erección: we’a. bajipo’okoim, baajipo’okoim. tener escalofríos: sebechu’ite. tesis: bitnamyi. tener fiebre: taiweche. tesoro: bejea. tener frío: chubakte. testículo: bichoom, robonim. tener fuerza: utte’ak. testigo: tejtiiko, yee bichame. tener hambre: tebaure. teta: pipim. tener hipo: je’okte. tétano: basuko’okoa, teetano. tener lástima: jiokole. texto: ji’ojte noki, ji’ojtei. tener mal de orín: sisi’ibu. tía: chi’ila, chiila, jaaka. tener náuseas: eotea, jaita, o’ote. tía materna: chi’ila. tener pena: tiiwe. tía mayor: ne’esa. tener relaciones sexuales: nau tía menor: chi’ila. to’oka, nau toto’ote. tía paterna mayor: jaaka. tener sed: baa ji’ipea. tía política: jaaka, waim chi’ila, tener sueño: kotpea. waim chiila, waim jaaka. tener vergüenza: tiiwe. tianguis: nenkitebachia. tenis: tosayeewi. tibio: suka. tensión: bambamsia, bamsi eeri. tiempo: taewai, tamachei. teñido: yoka’i. tiempo de frío: seberia. teñir: yoka. tiempo de seca: wakii taewaim. teoría: namyi’eeria. tienda: nenkikari, kekjooria. tepezcuintle: tepejkuinle. tienda de campaña: jinbepa’ariam, tepozana: too nini. karpam. tercer: bajiku. tierno: abali, oloko. tercero: bajiriapo. tierra: bwia. terminación: ansui, lu’utia, luuteri. tierra en descanzo: bwia topakti. terminar: ansu, lu’uta, tejale. tierra suelta: poote. terminarse: lu’ute. tierras: waasa. término: lu’utia, nooki. tieso: namaka, namasutai. terracería: bwia boo’o. tigre: yooko. terremoto: bwia yoori. tigre de bengala: yooko. t terreno: bwia. tigrillo: topol. terrible: majaiwachi, sunwachi, tijera: chaptiam. unna kaa tu’i. tímido: kaa wotte, tiwe’a. territorio: bwiara, mamlo. tiniebla: kuuwattei, kuuwattia. terrón: bwia rebejko, tero. tinta: jiyokia, yokia. terrones: rebejkoam, terom. tinte: jiyokia. tiña 220

tiña: koba sa’awa. tomar un trago: pomte. tío: jaabi, kumui. tomate: sikloboi, tomaate. tío materno menor: jaabi, samai, tonelada: tonelaa. taata. tono: jiawai. tío paterno mayor: kumui. topo: tebos. tío paterno menor: samai. toquilla: beekom, tokila. tipo: jaisa machia, tiipo. tórax: tawi. tirado: wechia, wetla, wo’otila. torbellino: teekuku. tirador: putputteme, puttireo, torcer: choobikukta, kubbi’ita, wootareo. siliktak, siliktek. tirados: wattia, wattila. torcerse: choobikukte, kubbi’ite, tirar: chepte, jima, to’a, tojakte, siliktek. wo’ota, yajte. tordo: poute’ela. tirarse: wo’ote. Tórim: Torim. tiros: juiwam. tornamilpa: jichiureo. títere: mamyeuri. tornarse: aayu. titular: tua juna’a. torneo: jinko’olawame. título: ji’ojteam, teawai. tornillo: bi’ikibachia, siikutte, tiznar: kaabichiatua, matutua. tornio. tizne: bwitchopia, kaabwichia. torno: sikkuaktia. tizón: kua biila, taibi’a. toro: too, tooro, waka o’ou. tlacuache: takwaachi. torote blanco: too tosay. tobillo: tero’okim, wok otam. torote prieto: too chukui. tocadisco: koeljiutuame. torre: bapaakajti. tocado: monteo. tortear: tajkaine. tocar: jiutua, mamtene. tortilla: tajkaim. tocar (reiteradamente): poona. tórtola: ommo’okoli. tocar un instrumento musical: tortolita: ommo’okol, jipona, kuuse. ommo’okoli. tocayo: neebentea, neebenteak. tortuga de desierto: majau, todavía: ketun, ketuni, ketunia. mochik. todavía no: kee. tortuga de mar: mosen, wa’ibil. t todo: chikti, si’imek. tortuga de río: majau, mochik. todos: si’ime. tortura: yee ko’okosi joowame. tolteca: tooteeka, tooteka. tos: tasia. ¡toma!: jiba. tosco: tojko. tomar: ji’ine, nu’e. toser: tase. tomar en cuenta: kaa pa’aku tosferina: joktia. tawaa. tostar: bwasa, saake. 221 trotar total: si’ime, siime nau. tratado: nau yecha’i. trabajador: tekipanoaleo, tratamiento: tekilboo’o. tekipanoareo. tratar: bicha, lutul etejoi. trabajar: tekipanoa. traumatismo: ko’okosi ayula. trabajo: tekil. traumatizado: ko’okosi ayula. tradición: jiba joowame, travesaño: jepektia. yoolutu’uria. travieso: kaa yantiachi. traducir: nokkuakta. trayecto: boo’o, boo’otekil. traducción: nokkuakti. trazar: wiijiyoka, wiijiyokia. traer: neu toja, nu’upa. trazo: wiijiyok, wiijiyokia. tragar: pomta, pomte, wi’ukta. treinta: senu takaa ama wojmamni. tragarse: wi’ukte. tren: treen. trago de alcohol: pomti. trenza: bwassumiam. tragón: ji’ibwa’a. trenzado: bwassuma’i. traición: naiyo, yee kopwame. trenzar: bwassuma. trailer: jiwik kaaro, jiwik trepar: ja’amu. sikweyeme. tres: baji. traje: weltajo’ori, yoisupe. tres veces: bajisi, bajisia. trampa: kakajti, wiijimai. triángulo: baji’omola. trampa para animales: kakajti. triciclo: bajimakot. tranquilo: yantela. trigal: tiikom. transformación: ta’abwisi trigo: tiikom. ayuwame, taabwisi aayu. trinidad: tinira. transformar: ta’abwisi yaa. tripa: siiam. transitar: weama, weeria. triple: bajisi, bajisia. tránsito: rejte, rejtiria, weeria, triste: rojikte, sioka. weeriawame. tristeza: rojiktiachi, tiri’isiam. transparente: kalajko. triturar: mojta. transporte: pu’atoji, weiya. triunfo: yo’ori, yo’oowame. trapear: tajoojichik, wiijichike. troje: keepa. trapecio: trapeesio. trompa: yeka. trapo: tajo’orim. trompo: toompoli, tompoli. tráquea: ji’ibwa boo’o, kusia. tronar: pejta, yuku jimaari. t tras: amau, bichapo. tronarse: pejte. traslado: pu’atoji, weiya. tronco: kuta naawa. traste: bwajjiani, ji’ibwa jooria. tropa: troopa, wiko’oyoemia, trastero: trajteo. yoemia. trastornarse: kaa suatu, taabwisi tropezar: te’ite. aayu, ta’abwisi joa. trotar: polakte, polakti. trozar 222

trozar: chukta, etajta, ma’ako, petta. trueno: yuku jimaari. u trueque: nakulia. trunco: kecha’i. tu: empo. ubicación: rutuktawame. tú: em, empo. ubicar: junumu’u, tu’uyecha. tuberculosis: tisiko, wakiimukia, ubre: pipim. wakiko’okoa. úlcera: sa’awa, toma saawa. tubería: loaria. último: lu’utei. tubo: loa, loam. último hijo: lu’utei uusi. tucán: yolkobaro. ultrasonido: jiawibitria, tebibitria. tuerca: bi’ikuttia. umbral: kimui. tuétano: jero ota, otajero’ochia. una vez: sejtul, sejtulia, sestul. tullido: ro’i, wepul woki. único: jiba. tumba: jimai. unidad: ji’oj, naulutul. tumbar: tabe, tatabe, watta. unificar: wepulsi jooa, wepulsi tumor: chi’imu. yaa. tuna: naabo. uniforme: nauria, wepulsi tajo’ori. túnel: kauwojo’oria. unión: nau eewame. tupido: tuuru, turui. unir: jikima, nau chaya, nau toja, turbulento: jejjekai, sububu’uti jiia. nau yuumak. turista: jomei, pa’atjomei. universal: si’imia, yoo’aniwai. turnar: emo nakulia, naujeepi. universalista: si’imia bo’ojoame. tutor: teekoli. universidad: bwemajtikari, tuza: joori. yoomajtikari. universo: yoo ania, yoo’ania. uno: seenu, we’epul, wepul, wepulai, yee. untar: benta. uña: sutum. urbano: bwe’u jo’arapo joome, joome. u urbe: bwejo’ara, bwe’u jo’ara. urticaria: eesukwa. usado: atte’ari, jippu’uri. usar: atte’a, jippue. usarse: aa jipu’utu, atte’awa. uso: atteari, jipu’uwame. 223 varilla usted: empo. ustedes: eme’e. usura: bepa koparoawai. v usurpación: etbwa’urawame, taabwira. usurpar: etbwa’ura, taabwi. vaca: waakas. utilidad: jita aa ae jootu, naikiari. vaciado: wechia, wetla, wo’otila. utilizar: ae jita jooa. vaciar: to’a, yeu to’a. utopía: tenkui eeri. vaciarse: wo’ote. uva: paasi. vacío: ausu’uli, june’ela. úvula: kaapa tekwa. vacuna: jittoaania, ke’esamjitto. vagabundo: bo’ojooreo. vagar: kia weama, kia weamne. vagina: kooim. vaho: jalaktei, jiabijtei. vaina: taaka, wiloataaka. valentón: emo ouleme. valer: beje’e, beje’ene. valiente: emo oule. valioso: beje’e. valle: bweka paaria, pa’alabwia. valor: beje’ewa, naksi machi. vámonos: jante, jantebu, jibatebu. vampiro: yoosochik. vanidad: emo tu’uliwame, kaa nallebena. vapor: jaawa. vaporizar: jaawa. vaquero: bake’o, chaaro. vaqueta: jiponia, wakabeea. vaqueta para tocar el bule en la danza del venado: jiponia, jisoi. vara: basiula, kuta lo’alai, kuta wilojko. vara prieta: wotobo. variación: ta’abwisi ayuwame. v variar: kaa nana’anate. variedad: kaa nana’ana. varilla: baria, sikwi’olai, varios 224

sisi’iwok. wiloa. ventaja: ae bepat, chea, che’a varios: jaiki, jaikikai. juebena, yo’o. varón: o’ou. ventana: bentaana, kaapusia. vasija: soto’i. ventarrón: bwe’u jeeka. vaso: baaso, koyoi. ventear: jekatua. veces: jaarekisia. ver: bicha. vecino: konila jo’akame, naat jo’a. ver gracioso: musa’ule. vegetación: juya. verano: sakobai echimu, tataria. vegetal: jua, juya. verbo: berbo. vehículo: sikweyeme. verdad: lutu’uria. veinte: senu takaa. verdad que sí: ana’aka jewi. vejez: o’olatu, o’olatuwame. verdaderamente: tua, tuatakai. vejiga: si’ika, si’ikaa. verdadero (buscar la verdad): vela: kanteela. lutu’uria, lutujariuria. veladora: kaa kochemiam, verde: siali, siari. sito’otachiam. verdolagas: bwaarom. velar: belaroa, kaakot. verdoso: siachibei, sasialisi. vello: boa. verdura: sialia. vello de las axilas: sekaboam. vereda: ili boo’o, na’ulboo’o. vello púbico: chumboam. vergonzoso: tiwe’a. velocidad: u’ute buitiwame, vergüenza: tiuraa. u’ute bwiite. verificar: bicha, bitnee, jiiwe. ¡ven ¡: ¡banse’e! verruga: teru’usia. vena: ojbowikia. verso: temeknoki, ujyoli noki. venado: maaso. vertebrado: otakame. venado : souteela. vertiente: baabo’o, omolai. venado cola blanca: maaso, vesícula: chibusi’ika. souteela. vestido: supem, tajo’ori. vencer: koba’ari, kom kobatua, vestir: a’ana. kooba, yo’o, yo’one, yuyu’u. vestirse: tajo’ote. venda: jisumai. vez: jiba. vendedor: nenkireo. vía: bo’otei. vender: nenka. vía láctea: napoj wisa’im, veneno: jowo, joyo, pajti. napojisa’im. ¡vengan!: ¡banse’embu! viajar: bo’ojoa, najweeama. v venganza: jujuchia, jujutria. viaje: bo’ojoowame, najwee. vengar: jujuche. víbora: baakot. venir: a’abo weye, noite. víbora de cascabel: aakame. venta: nenki, nenkiwame. vibración: emo yoowame, yooa. 225 vuelto vibrar: au yooa, emo yooa. visitante: jomei, pa’atjomei. vicio: jibate, kaa tu’isi joiwai. visitar: yee bicha, yajine. víctima: jiokochi, jiokotya’ari. visor: limbichia, notti bicha. victoria: yo’owame, yumaisi víspera: bijpaa. yo’ori. vista: bitwame, remtai. vida: jiapsa, jiapsiwame. vital: jiapsiwai. video: bichiam, bitria. viuda negra: chukui jubaje. vidrio: limeete. viuda o viudo: jokoptui. vieja: jamut yo’otui. viviente: jiapsai, jiapsamali. viejo (cosas): mooela, moera, vivir: jiapsa, ji’apsine, jo’ak. yuuya. vivo: jiapsa. viejita: jamut o’ola, jamyo’ola. vocablo: nooki. viejito o viejita: moela, o’ola. vocabulario: nookiam, nookim. viejo: moera, o’ola, o’ora, yo’otui. vocal: juneljiawai, kaa ninjiawai. viento: jeeka. volante: tejji’ojtei. vientre: toma. volar: cha’asisime, jikau cha’atu, viga: jepektia. ne’e, ni’isisime. vigilancia: suua, suuawame. volcarse: biakte, biaktine. vigilar: jita suua, suua. voltear: kuakta, mobekta, topakta. vigor: aa jita joowame. voltearse: mobekte. villano: au i’a, emo’i’ame. voltereta: chakala kuakte. viña: paset. volumen: auriam, bwe’uria. vino: biino, paasiba’a. voluntad: ama yumaale, eewa’apo. vinorama: kuka. voluntario: au yeu puak, emo violación: utte’apo bwijwame, yeu pua. utte’awijwame. volver: notte, nottia. violar: utte’abwise, utteapo bwijri. volver algo aguado: ba’ate. violencia: bepsui, yee ko’okosi vomitar: bisata. joowame. vómito: bisachia. violín: laaben, wakil. vorágine: teekuku. violinero: labeleeo, wakileeo. votar: botaroa. virgen María: aye. voz: nokjiawai. virtual: sea, seea. vuelta: notti, nottia. virtud: suawa. vuelto: nottia, tomi bi’ila. viruela: kapichooram. virus: jowo. v viscoso: jeoko. visión: bitwame, mammatte. visita: yajiri, yee bichame. xenofobia 226 x y

xenofobia: seariko’okoa. y: into. xenófobo: seariko’okoeme. ¡y eso!: ¡moowi! xenón: jenon. ya: beja, jaibu, sep, sepia. ¡ya!: ¡jaleppana!, ¡sep!, ¡sepia!, ¡noolia! ya casi: aabe, beja. ya mero: aabe, beja. yaqui: jiaki. yegua: kaba’i jamut. yema: kaba nasuk, kabajiapsi. yerba santa: juya aye. yerbabuena: baijuya. yerno: mo’one. yeso: witujjochi. yo: inepo. yo solo: inepola. yodo: yoodo. yuca: yuuka. yugo: kutanaa wiki. yunque: sikbebia.

x-y 227 zurdo

zumbando: sububu’uti, sububu’uti jiia. z zumbar: sububu’uti, sububu’uti jiia. zumbar el oído: nakatujte. zacatal: buu baso, bu’u baso. zurco: jipekia, suuko. zacate: baso. zurdo: mikkoi. zafar: suutoji. zafarse: emo su’utoja, emo suutojila. zafra: chubaltekil. zambo: sokkai, yoisanpu’awame. zambullir: ropte. zanahoria: sanooria, yoisaawa. zanate: chana. zancadilla: wok kuria, wokkuriawame. zancudo: woo’o. zangolotear: yajta. zanja: etajti bwia. zanjón: bweu etajti bwia. zapatero: bochareo, sapateo. zapatilla: takul boocham. zapato: boocham. zapato alto: takul boocham. zapote: sapoote. zapoteco: laabwe. zaraguelles: saaweam. zarape: piisam, suppiisam. zarza: moora. zarzamora: moora, paasia. zarzo: jo’osoim, joso’im. zodiaco: anemei, teeka yoemia. zona: teebachia. zoología: yoawa mammatei. zoológico: yoawa jo’ara. zopilote: tekoe, wiiru. zorrillo: jupa. zorro: kawis. z 228 229

Tinaroawame jiak nokpo Adivinanzas en yaqui

Melquiades Bejípone Cruz

Inepo goj naiki Soy el número ocho Inepo em jo’ara soy tu casa Inepo gojnaikisi naikimteri me han dividido en ocho Inepo inen teatuwak: a mí me pusieron los nombres de: ko’okoi, chile, bajko, laguna, tori rata, bika, punta de flecha, pota, donde brota la tierra por un topo, raaju, remanso, wiibis, pájaro huitlacoche, beene y una cuesta ¿Itepo jaisa teteuwawa? ¿Cómo nos llaman?

R. Ume Goj naiki Puepplom Los Ocho Pueblos

Ii ili yoawa Este animalito yukuko yeu weweama sale cuando llueve baapo into chepcheptisimne y brinca en el charco tukaapo into bwibwiika y en las noche canta maala mechatau lula hacia la luna ¡cua, cua, cua! ti jijiia a bwikawam ¡cua, cua, cua! Suena su canción ¿Jabesa? ¿Quién es?

R. U boobok El sapo

Ii ili yoawa Este animalito jain ubbako aunque se bañe juni juubane seguirá apestoso si empo a o’omtituako y si lo haces enojar enchi juujane te pedorreará ¿Jabesa? ¿Quién es?

R. U jupa El zorrillo 230

Ii ili yoawa Este animalito enchi kaabetuko cuando tú no estás em jo’ara au atte’a mamaka se adueña de tu casa junak bea entonces bwa’amta ama aayukamta la comida que tienes en tu casa enchi a wabwa’aria te la come ¿Jabesa? ¿Qué es?

R. U chikul El ratón

Ilitim mamak Tiene pequeñas manos ilitim gokek tiene pequeños pies aapo si’imekai ilitti todo él es pequeño ta yo’otuko pero si crece si’ime bweeresi a’au todo se vuelve grande empo inia betchiako cuando estabas de este tamaño si bwabwaanan llorabas mucho ¿empo ju’unea jabesa? ¿Sabes quién es?

R. U ili uusi El bebé

Ime’e aakamta ayam tea Se dice que son las sonajas del cascabel bweta yoeme gokpo aet am pero la persona se los enrolla en bibi’ita los pies ye’etek bea am jijiutua y cuando baila los hace sonar ¿jitasamme? ¿Qué son?

R. Ume teneboim Los tenebaris

I ili yoawa Es un animalito ili baakot es una serpiente yoolobolai tiene manchas kutata bena es como un palo ta kaa ruktui pero no está tieso o’omtek cuando se enoja into ayam jijiutua suena la sonaja maasota benasi como el venado ¿Jabesa? ¿Quién es? 231

R. U aakame La víbora de cascabel

Bempo jakko naatekai ama Ellos están ahí desde hace jooka mucho tiempo kaakun rerejtemme no van a ningún lado bweerekai into ilitikai aayuk hay pequeños y grandes kiali’ikun empo jiba am bibicha por eso siempre los puedes ver mekkatana juni desde lejos ¿Jabesamme? ¿Quiénes son?

R. Ume kawim Las montañas

Ii yoeme jakko naatekai Este señor desde hace tiempo ten wa’aktila tiene la boca abierta tua kaa a e’eta jita betchi’ibo juni y no la cierra para nada kia tua jiabijte y nada mas respira jikau lula hacia arriba ¿Jabesa? ¿Quién es?

R. U Tenjawei El cerro Boca Abierta

Ii yoawa Este animal musa’ala maachi es maravilloso kaabem tua bena no se parece a nadie bwe goi gokimmea naa weweama pues anda en dos patas pajkoampo into yeye’e y en las fiesta danza yoemem nasuko en medio de la gente ayam jiutuakai sonando las sonajas ¿Jabesa? ¿Quién es?

R. U maaso El venado

Ii yoeme Este señor yee a’aattua pajkoapo hace reír en la fiesta aapo jakko naatekai él desde hace mucho tiempo pajko yo’owe tea se llama fiesta antigua kiali’ikun unna o’ola por eso está viejo ¿Jabesa? ¿Quién es?

R. U pajkola El pascola 232

Ii ili wikit Este pajarito si unna nonnoka habla mucho bwe si unna nookim ta’a pues conoce muchos idiomas si unna bu’um bwiikak y tiene muchas canciones kiali’ikun si’ime wikichim mamatoa por eso imita a todos los pájaros ¿Jabesa? ¿Quién soy?

R. Neo’okai El cenzontle

Inepo ne seewa tea Dicen que soy una flor unna ne beera’im nakak tengo las orejas muy grandes unna ne chapala yekak y tengo la nariz muy delgada y plana bwe napojpo nee yeu mammachia pues aparezco en la ceniza ta waejmata lu’utek pero cuando termina la cuaresma into ne naposasi a’au me convierto en ceniza ¿Jabesane? ¿Quién soy?

R. U chapayeka El fariseo

Inepo ne kaa sankoata tu’ure A mí no me gusta la basura inepo jiba sambetala kokoba yo siempre estoy con el pelo alborotado amak into ne chonweche y a veces se me cae el cabello yumjoetek into ne sambetala y cuando descanso estoy parado tenne kikne con el pelo alborotado inepo jabetakai kaa sankoata yo quien soy que no me gusta la tu’ure basura ¿Jabesane? ¿Quién soy?

R. U jichikia La escoba

Baji goi o wepulakai rerejte De tres, de dos o de uno andan aapo chu’utamak weri tiuwa se dice que es familiar del perro ta i’i mechatau bwabwaana pero este le aúlla a la luna ¿Jabesane? ¿Quién soy?

R. U wo’i El coyote 233

Kaa omteteko Si no estoy enojado inepo chinsalaine soy de color blanco como el algodón into ne ikat chacha’e jiba y siempre estoy arriba o’omtek into pero si me enojo ne kia kukbeera a’au me pongo color obscuro into nee ruru’u ti jiakasu y después de hacer un ruido como ¡ru, ru, ru! nee bwantaitine me pongo a llorar ¿Jabesane? ¿Quién soy?

R. Ume naamum Las nubes

Si nee unna eaka bwibwite Corro muy rápido enchi lotteo y si estas cansado in naika gokimmea con mis cuatro patas bwasiata kechaikai con la cola parada alleatek into nee chachaae y si estoy contento relincho into kabaekai juni por supuesto inepo in joo’ot enchi weiyane que te tengo que llevar sobre mi lomo into nee mekka enchi toine lautia y rápido te puedo llevar muy lejos ¿Jabesane? ¿Quién soy?

R. U kaba’i El caballo

Em jooa’u ne jojooa jiba Yo siempre hago lo que tú haces ta empo kaa ne bibicha kaa pero tú no me puedes ver si machiku estoy en lo obscuro bwe ne e’euse pues me escondo tachiriau enchi yeu kiktek y si sales a la luz into ne in eusilapo yeu sisiime salgo de mi escondite ¿Jabesane? ¿Quién soy?

R. U jekka La sombra

Inepo kuttene pujmayoak Tengo párpados de color negro in wokim benasi como mis pies into in bwasia into yooko y mi cola es rayada inepo ne jita e’etbwa tiuwa dicen que robo cosas 234 ta nee tebaureka porque tengo hambre junuen a’aane pero hago eso ¿Jabesane? ¿Quién soy?

R. U chopara’u El mapache

Inepo ili wikit ilitti Soy un pajarito pequeño kujtimachisi ne nenne’e vuelo muy bien si ne tebek pikok tengo un pico muy largo si’ime sewampo y en todas la flores nae ne chu’ukata chuchuune con ella chupo la miel inepo ne siali, toloko o chukuli yo soy de color verde, azul o negro ¿Jabesane? ¿Quién soy?

R. U semaluluku El colibrí

Itepo te emo jujubek Nosotros somos esposos inepo si unna belojkosi sawali yo soy muy brillante de color amarillo into jubi into si una belojkosi y mi esposa es muy brillante de tosali color blanco itepo jakko naatekai im jiapsa nosotros vivimos aquí desde hace mucho tiempo intom asoa into si unna bu’um asoak y nuestra hija tiene muchos hijos aapo Aniam teak ella se llama Tierra ¿jabesamme? ¿Quiénes son?

R. U Taa’a into Maala Mecha El Sol y la Luna

Inepo ili yoawa Soy un pequeño animal kia ¡tarere! ti jiiune jiba kia y siempre hago ruido así ¡tatata! ¡tarere! ti jiiune jiba juyammet jikachi arriba de los árboles bwichiam jariwakai buscando gusanos in piko tua unna utte’ak mi pico es muy fuerte martiom benasi como un martillo ¿Jabesane? ¿Quién soy?

R. U cholloi El pájaro carpintero 235

Itepo te Ayeta sontaom Somos los soldados de la Virgen María itepo teopopo yeye’e nosotros bailamos en la iglesia monaajata te yo’owak nuestro líder es el monarca itepo te ume malinchim nosotros somos los malinches ayakai into ko’onakai into con sonaja, corona, listones, lijtoniakai collar into kookakai into seajikta y vistiendo un traje bordado atte’akai te yeye’e itom Aeta betchi’ibo bailamos para nuestra Madre ¿Jabesate? ¿Quiénes somos?

R. Ume matachinim Los matachines 236

Diccionario yaqui de bolsillo Jiak noki-español, Español-Jiak noki de Crescencio Buitimea Valenzuela, Zarina Estrada Fernández, Aarón Grageda Bustamante y Manuel Carlos Silva Encinas, se terminó de imprimir el 30 de noviembre de 2016, en los talleres gráficos de la Editorial Morevalladolid, S. de R. L. de C. V., Tlalpujahua 208 Felícitas del Río, Morelia, Michoacán. En su composición se emplearon tipos Times New Roman, para portada y para interiores la familia Times New Roman 12/14 y 8/10. Compuedición: Guadalupe Montaño Bermúdez. La edición, que consta de 1000 ejemplares, estuvo al cuidado de Zarina Estrada Fernández.