港珠澳大橋及香港相關工程項目 --Macao Bridge and Related Hong Kong Projects

2011年12月編印 December 2011 Edition

市民若有意見、查詢或投訴可透過以下方法送交我們: Please send your suggestions, enquiries or complaints, if any, to us by the following means: 電子郵件 Email: [email protected] 電話 Tel:3586 9904 傳真 Fax:3188 6614

市民可瀏覽我們最新網頁,得知更多有關大橋及相關工程的資料:www.hzmb.hk You can obtain more information about HZMB and related projects by browsing: www.hzmb.hk

大橋的策略價值 Strategic Importance of the HZMB

打通香港與珠江西岸高速公路網,提升整體珠三角競爭力 Connect Hong Kong with Strategic Highways in the West Bank of PRD to Enhance Competitiveness

• 香港可透過大橋更有效地與國家道路網連 倯ㄞ 往北京市 ZHAOQING 接。本港旅遊、金融和商業等不同範疇均 往廣西梧州市 TO BEIJING SHI TO WUZHOU SHI, 會得益。來自珠三角西部和廣西等地的貨 GUANGXI 廣州市 物更能善用本港的機場和貨櫃碼頭,令香 GUANGZHOU SHI 往汕頭市 港作為貿易和物流樞紐的地位得以提升。 TO SHANTOU SHI 佛山市 東莞市 Hong Kong can be more effectively ⺋䎈大䶂! DONGGUAN SHI FOSHAN SHI Hvboh{iv!Xftu! connected with the road networks of the Ijhixbz! Kjoh{iv!Ijhixbzoh{iv Ijhixbz 渥䓘 Mainland. The connectivity brought about 內地現存道路 深圳市 YANTIAN 屯門西繞道 EXISTING ROAD IN MAINLAND SHENZHEN SHI by the HZMB will benefit various sectors 㰇攨 香港口岸 Western Bypass 內地計劃中/興建中道路 JJIANGMENIANGMEN ᷕⰙ such as tourism, finance and commerce, ROAD UNDER PLANNING/ ZHONGSHAN Hong Kong Boundary CONSTRUCTION IN MAINLAND S etc. It will enhance Hong Kong’s position Crossing Facilities 楁㷗 與大橋連接的主要高速公路 HONG KONG as a trade and logistics hub since goods MAJOR HIGH SPEED ROADS from the Western PRD and Guangxi, etc. CONNECTING THE MAIN BRIDGE 䎈㴟 ZHUHAI can make better use of the Airport and 㽛攨 港珠澳大橋主橋 container ports in Hong Kong. MACAO Hong Kong -Zhuai-Macao Bridge Main Bridge • 珠三角西部城市亦將落入香港方圓三小時 往湛江市 TO ZHANJIANG SHI 屯門至赤鱲角連 春㰇 香港接線 接路 YANGJIANG 交通圈內,令其更能吸引外來投資。市民 Hong Kong Tuen Mun-Chek 可在一小時內穿梭於香港、澳門及珠江西 Link Road Lap Kok Link 部沿岸,享受珠三角地區的優質生活。 The cities in the Western PRD will thus fall within a reachable three-hour commuting 起點-目的地 現時的路程和 取道大橋的路程 路程和行車時間 radius of Hong Kong. This will enhance the Origin - 行車時間 和行車時間 的減幅 attractiveness of the region to external Destination Current Distance Distance and Reduction in investment. People can shuttle within Hong and Travelling Travelling Time Distance and Kong, Macao and PRD western coast in an Time with HZMB Travelling Time hour, and truly enjoy the high quality of living in the region. 珠海-葵涌貨櫃碼頭 約 200 公里 及 約 65 公里 及 減幅多於百分之 Zhuhai - Kwai Chung 需時約 3.5 小時 需時約 75 分鐘 六十 • 香港亦受惠於這片新的經濟腹地,珠三角 Container Port Approx. 200km and Approx.Approx. 65km and Reduction > 60% 西部人力和土地資源充裕,能為港商提供 Approx. 3.5hrs AApprox.pprox. 75mins 大量拓展內地業務的良機。 珠海-香港國際機場 超過 200 公里 及 約 40 公里 及 減幅多於百分之 Hong Kong will also benefit from this new Zhuhai - Hong Kong 需時約 4 小時 需時約 45 分鐘 八十 economic hinterland. With its huge human International Airport Approx. over 200km Approx.Approx. 40km and Reduction > 80% and land resources, the Western PRD will and approx. 4hrs Approx.Approx. 45mins provide ample opportunities for Hong Kong businessmen to expand their operations in 大橋建成後,珠三角西岸大部份地區和香港的行車距離將縮短,可大幅減省兩地間陸路客 the Mainland. 運和貨運的成本和時間。 Upon its completion, the HZMB will shorten the distance between Hong Kong and most • 大橋可以加速香港和珠三角與鄰近省份的 areas of the Western PRD. It will significantly reduce the cost and time for commuters/ 經濟融合,提高其相對於東南亞地區和長 travellers and for the flow of goods between Hong Kong and the Western PRD. 江三角洲等其他經濟區域的競爭力。 The HZMB will accelerate the economic integration of Hong Kong with the PRD and its neighbouring provinces, and enhance its competitiveness vis-à-vis the other economic zones in the Southeast Asia Region as well as the Yangtze River Delta area.

2 項目資料 Project Information

港珠澳大橋及香港相關工程項目包括大橋主橋、香港接線及 香港口岸。大橋建成後再經屯門至赤鱲角連接路及擬建的屯 門西繞道,連接現有的港深西部公路及深圳灣公路大橋,可 構建成一個連接香港、澳門、珠海及深圳的策略性交通網絡 。

The HZMB and related Hong Kong projects include the Main Bridge, Hong Kong Link Road (HKLR) and Hong Kong Bound- ary Crossing Facilities (HKBCF). The HZMB, together with the Tuen Mun - Link (TM-CLKL) and the proposed 屯門西繞道 Tuen Mun Western Bypass (TMWB) that link up the existing TMWB Kong Sham Western and Shenzhen Bay Bridge, will form a strategic road network, connecting Hong Kong, Macao, Zhuhai and Shenzhen. 香港相關工程項目 Related Hong Kong Projects 高架道路或地面道路 香港接線 Hong Kong Link Road (HKLR) VIADUCT OR AT-GRADE ROAD • 連接港珠澳大橋主橋至香港口岸,包括海上橋樑,穿山隧 隧道 TUNNEL 道和沿機場島東岸的地面道路。 The HKLR connects the HZMB Main Bridge and the HKBCF. It includes sea viaduct, tunnel and at-grade road section along the east coast of Airport Island. • 雙程三線行車,全長約十二公里。 Dual three-lane carriageway and length approx. 12km.

香港口岸 Hong Kong Boundary Crossing Facilities (HKBCF)

• 位於香港國際機場東北水域的人工島,經香港接線及港珠澳大橋主橋往返珠海及澳門;亦連接香港國際機場及經屯門 至赤鱲角連接路往返新界西北及北大嶼山。 The HKBCF is located on an artificial island at the waters off the northeast of the Hong Kong International Airport (HKIA), connecting Zhuhai and Macao via the HKLR and HZMB Main Bridge. The HKBCF also connects to the HKIA as well as Northwest New Territories and North Lantau via the TM-CLKL.

• 約150公頃人工島(包括約20公頃屯門至赤鱲角連接路南面填海)。 Approx. 150ha artificial island (including approx. 20ha southern landfall of the TM-CLKL).

屯門至赤鱲角連接路 屯門西繞道 Tuen Mun - Chek Lap Kok Link (TM-CLKL) Tuen Mun Western Bypass (TMWB)

• 北段於屯門40區附近連接擬建的屯門西繞道;南段接駁香 • 北接港深西部公路,中接青田路及屯門公路,南接屯 港口岸、香港國際機場及北大嶼山擬建的公路。 門至赤鱲角連接路。 The TM-CLKL connects with the proposed TMWB at Tuen The TMWB connects with Kong Sham Western Highway Mun Area 40 in the north, and with the HKBCF, HKIA and in the north and the TM-CLKL in the south, with a middle in the south. connection to Tsing Tin Road and Tuen Mun Road. • 雙程雙線行車,全長約九公里。 • 雙程雙線行車,全長約九公里。 Dual two-lane carriageway and length approx. 9km. Dual 2-lane carriageway and length approx. 9km.

3 香港接線 Hong Kong Link Road (HKLR)

從粵港分界線起連接港珠澳大橋主橋至香港口岸 Connect the HZMB Main Bridge at the HKSAR Boundary with the HKBCF

完善交通網絡 Enhancement of Transport Network

小磨刀 在填海區上的2公里地面道路 屯門至赤鱲角連接路 • 為了直接、有效地把香港交通網絡與港珠澳大橋連接 2km At-grade Road TM-CLKL Siu Mo To on Reclamation ,香港境內會進行一系列策略性交通配套工程,香港

1公里隧道穿越觀景山 接線是其中一項。 1km Tunnel 大磨刀 To connect Hong Kong’s existing road network with the Under Scenic Hill Tai Mo To 香港口岸 HZMB, a series of strategic transport infrastructures will HKBCF be implemented within Hong Kong, including the HKLR.

HKSAR 粵港分界線 • 香港接線設計時速為每小時一百公里,連接港珠澳大 Boundary 橋主橋和香港口岸,主要為高架道路。 港珠澳大橋 大蠔 主橋 Tai Ho The HKLR is mostly on viaduct with a design speed of HZMB 100 kph, linking the HZMB Main Bridge and the HKBCF. Main Bridge 9公里高架道路 9km Viaduct

12公里 香港接線 12km HKLR

香港接線的特點 Special Features of HKLR

• 為減少遮擋沙螺灣的海岸景觀及附近的天然景色,附近的海上橋 樑跨度將達180米,比一般橋樑的50-60米多出三倍。 機場島 Airport Island To minimize sheltering into the coastal and natural scenery of Sha 政府飛行服務隊 Lo Wan, span lengths of the sea viaduct in this area are set to reach GFS 南跑道 180 m which is over three times of the traditional 50-60m bridge South Runway 機場水道 span. Airport 180m spans 沙螺灣 Channel Sha Lo Wan • 香港接線的高架道路將跨越沙螺灣與 石灣之間的岬角,以免影 響大嶼山的天然海岸。 岬角 The HKLR viaduct will straddle over the headland between San Headland Shek Wan and Sha Lo Wan without affecting the natural shorelines of the . 大嶼山 Lantau Island • 為減少對機場水道的影響,香港接線在越過機場跑道及政府飛行 䃟石灣 San Shek Wan 服務隊運作的關鍵範圍後,將盡快跨越機場水道,並沿著機場陸 地建造。 To reduce impact on the Airport Channel, the HKLR viaduct will run along the Airport Channel and the Airport Island after leaving the zone critical to the operations of the airport runway and the Government Flying Service (GFS).

• 為減少香港接線對東涌居民在景觀上的影響,香港接線會沿機場島東岸作最少量的填海以建築地面道路。我們將會致力 推行綠化以便與附近環境和諧配合。 To minimize the visual impact caused by the HKLR to residents, minimal reclamation off the east coast of the Airport Island will be carried out for constructing the at-grade road section. Due considerations will be given to provide green- ing to the area to harmonize with the local environment.

4 香港口岸 Hong Kong Boundary Crossing Facilities (HKBCF)

提供貨物及旅客過關及檢查的設施 Provide Facilities for Cross-Boundary Cargo and Passenger Clearance

組成策略性交通網絡發揮更大效益 Formation of Strategic Road Network to Maximize Efficiency

香港口岸會與香港接線、屯門至赤鱲角連接路及屯門西繞道組成策略性交通網絡,有效地將港珠澳大橋連接香港國際 機場、以及新界西北和北大嶼山地區,能更有效率地服務市民。 The HKBCF together with the HKLR, the TM-CLKL and the TMWB will be effectively connected to the HZMB and the HKIA, as well as the Northwest New Territories and the North Lantau, to form a strategic transport network, serving the public efficiently.

香港口岸位置交通四通八達 Good Transportation Connectivity at HKBCF

• 香港口岸鄰近香港機場及東涌新市鎮,並毗鄰不同公共交通設施,將可成為多式聯運樞紐(包括香港國際機場、海天 碼頭、機場快線及東涌線)。 The HKBCF is next to the HKIA and Tung Chung new town which are at convenient location and with good transporta- tion connectivity. With a variety of transport modes available in the proximity, the HKBCF will become a multi-modal transportation hub (including HKIA, , Airport Express Line and ) in the area. • 經港珠澳大橋來港的旅客可快捷地前往鄰近設施如機場、亞洲國際博覽館及酒店等。 Visitors from the HZMB can conveniently reach the nearby facilities such as the HKIA, AsiaWorld-Expo, hotels, etc.

• 連接香港口岸的道路有香港接線、屯 亞洲國際博覽館鐵路站 門至赤鱲角連接路和通往機場島的道 AsiaWorld-Expo Station 路,任何一方出路若發生事故,車輛 仍可改道使用其他道路。 香港口岸 The HKBCF is linked by the HKLR, the HKBCF 新界西北 公共交通服務 NWNT TM-CLKL and the Airport roads. The 機場快線 機場 Public Transport Airport Express Line Airport road traffic of the whole area will be 市區 much improved since vehicles can use Urban alternative routes in case any one of them is not available to the area.

創造就業 Creation of Jobs

香港口岸及香港接線兩項建造工程項目 東涌線 將創造約14,000個職位(包括專業/技術 機場 海天碼頭 Tung Chung Line Airport SkyPier 人員及工人職位)。 Construction of the HKBCF and HKLR 東涌鐵路站 projects will create about 14,000 jobs (including professional/technical staff and workers).

5 屯門至赤鱲角連接路和屯門西繞道 Tuen Mun-Chek Lap Kok Link (TM-CLKL) and Tuen Mun Western Bypass (TMWB) 提供一條連接新界西北及大嶼山的南北幹道,並為香港國際機場提供替代通道 Provide a North-South Trunk Route between Northwest New Territories (NWNT) and Lantau, and an Alternative Access to Hong Kong International Airport (HKIA).

改善交通流量 Improvement of Traffic Flow

往 深圳灣公路大橋 • 屯門至赤鱲角連接路,連同屯門西繞道,將提供往來新界西 To Shenzhen Bay Bridge 北、香港口岸、機場及大嶼山最直接的路線。新路線通車後 ,能疏導現有屯門公路、汀九橋、青嶼幹線及北大嶼山公路 屯門北 Tuen Mun North 的交通,亦能大大縮短往來新界西北與大嶼山的行車時間。 屯門西繞道 The TM-CLKL, together with the TMWB, will provide the most TMWB direct route between the Northwest New Territories (NWNT) , HKBCF, the Airport and Lantau. Upon completion, the new 屯門南 現有道路 Tuen Mun route will help relief the traffic along the existing Tuen Mun Existing Route South Road, Ting Kau Bridge, and North Lantau Highway. It will also significantly reduce the journey time between the NWNT and Lantau. 屯門至赤鱲角連接路 TM-CLKL 現時的路程和行車時間 取道屯門至赤鱲角連接路 (經屯門公路及汀九橋) 的路程和行車時間 起點-目的地 Current Distance and Distance and Origin - Destination Travelling Time (via Tuen Mun Travelling Time 香港國際機場 HKIA Road and Ting Kau Bridge) via TM-CLKL 約 35 公里 約 13 公里 東涌 Approx. 35km Approx. 13km Tung Chung 屯門南 - 香港國際機場 Tuen Mun South - HKIA 約 30 分鐘 約 10 分鐘 Approx. 30 mins Approx. 10mins

• 擬建的屯門西繞道北接港深西部公路,中接青田路及屯門公路,南接屯門至赤鱲角連接路,可為往來新界西北及屯 門南之間的交通提供一條替代路線。 The proposed TMWB connects Kong Sham Western Highway in the north and the TM-CLKL in the south, with a middle connection to Tsing Tin Road and Tuen Mun Road. It functions as an alternative route for traffic between the NWNT and Tuen Mun South. 完善道路網 Enhancement of Road Network

• 工程計劃不但騰出現有道路的部分容車量(包括屯門公路、北大嶼山公 路等),以容納車流,加強對物流業的支援,更可提供另一條往來機場的 陸上通路,進一步鞏固機場作為國際及區域航空樞紐的地位。 The projects will release some capacity of the existing roads (including Tuen Mun Road, North Lantau Highway in Lantau, etc.) for traffic, offer strong support to the logistics industry and reinforce the Airport as an international and regional aviation hub through providing an alternative land access for the Airport.

6 環境保護 Environmental Protection

保護中華白海豚 Protection of Chinese White Dolphin (CWD)

我們小心選擇香港口岸、香港接線及屯門至赤鱲角連接路的選址及走線,避免在中華白海豚的主要活動地區(即機場 島西面的水域,或沙洲/龍鼓洲及分流中間)進行。我們亦會在施工期間採取一系列紓緩措施以減低對中華白海豚的 影響,這些措施包括: The locations and alignments of the HKBCF, HKLR and TM-CLKL are carefully chosen and avoid the CWD major active areas which are mainly on the western waters off the Airport Island or between Sha Chau / Lung Kwu Chau and Fan Lau. A series of mitigation measures to minimise impacts to CWD will be implemented during the construction stage, including:

• 設立海豚管制區(在安裝或重置外圍隔泥幕期間,工程活動250米內範圍),如 在區內發現海豚將暫停工程的進行。 Set up a dolphin exclusion zone (250m around the works area during the installa- tion or re-deployment of the perimeter silt curtain). Works will be suspended when any CWD is found within the zone. • 實施海豚監測計劃,包括定期檢查隔泥幕及監測隔泥幕內的水域。 Implement a dolphin monitoring plan including regular checking of the silt curtain and observe the water inside the curtain. • 禁止在水底進行撞擊式打樁。在五月及六月海豚繁殖高峰期間,暫停進入石層 的鑽孔樁打樁工程。 Ban underwater percussive piling. Works on formation of underwater sockets into bed rock for bored piles will be suspended in May and June which is the peak calving season of the CWD. • 實施工程船隻的速度管制。工程船隻只可以不高於10海里的速度,在指定的 航線航行,以減少對海豚的騷擾。 Impose speed limit on construction vessels. All construction vessels shall only travel at the designated navigation channel at a speed not higher than 10 knots to minimise nuisance to the CWD。 • 採用最佳方法,包括使用雙重的 隔泥幕、框架式淤泥屏障及Y型 漏斗等設施以減少進行挖泥工程 時的沉積物流失。 Adopt best practices, such as employing double layer silt curtain, frame type silt curtain and Y-shaped funnel, etc. to minimise sediment loss during dredging operation.

7 全面的環境監察及審核計劃 Comprehensive Environmental Monitoring and Audit Programme

新界新界 NEWNEW TTERRITORIESERRITORIES 屯門至赤鱲角連接路 香港口岸 Tuen Mun - Chek Lap Kok Link Hong Kong Boundary Crossing Facilities 水興

赤鱲角赤鱲角 香港香港 CHEKCHEK LAPLAP KOKKOK 香港接線 HONGHONG KKONGONG Hong Kong Link Road

圖例 LEGEND

界 Y 水質監測站 R SANSAN SHEKSHEK WANWAN 區 Water Quality Monitoring Station A 政 D N 海洋填料水質監測站 行 U 大嶼山大嶼山 O Water Quality Monitoring Station for Marine Fill 別 B LANTAULANTAU ISLANDISLAND 特 R 空氣質素監測站 A 港 S 大澳大澳 Air Quality Monitoring Station K 香港特別行政區界香 HKSARH BOUNDARY TaiTai O 噪音監測站 Noise Monitoring Station 我們將會實施全面的環境監察及審核計劃。在整個施工期間,定期監測有關空氣質素、噪音、水質、廢物管理及生態 (包括中華白海豚)等各方面對鄰近有關敏感受體的影響。 A comprehensive Environmental Monitoring and Audit programme will be implemented during construction to regularly monitor the environmental impacts including air quality, noise, water quality, waste management and ecology (including CWD), etc. to the nearby ecological sensitive receivers.

定立海岸公園 Designation of Marine Park

為進一步保育,香港特區政府將根據《海岸公 來源/Source: 漁農自然護理署 AFCD 園條例》的法定程序,尋求於工程完成後將大 小磨刀洲定立為海岸公園。 To further enhance conservation, the HKSAR Government will seek to designate the Brothers as a marine park in accordance with the Marine Parks Ordinance following the completion of the project. 沙 洲 及 龍 鼓 洲 海 岸 公 園 Sha Chau and Lung Kwu Chau Marine Park

其他將會執行的措施 Other Measures to be Implemented

• 盡量避免在住宅和生態敏感地區進行工程。 Avoid works at residential and ecological sensi- tive areas as far as practicable. • 安裝人工魚礁。 Deploy artificial reef. • 放流魚苗。 Release fish fry.

8 環境保護 Environmental Protection

香港接線 Hong Kong Link Road (HKLR)

• 現走線遠離各個生態敏感受體,如具特殊科學價值地點的 頭及海 草和馬碲蟹的育幼地點。 The alignment is away from the ecological sensitive receivers such as the San Tau Site of Special Scientific Interest as well as seagrass and horseshoe crab nursery sites. • 香港接線由機場島觀景山至香港口岸路段,將由全高架道路方案轉 馬蹄蟹 為採用隧道與地面道路連接,以盡量減少在空氣質素、噪音和景觀 方面的影響。 We adopt a tunnel-cum-at-grade road scheme for the HKLR in lieu of the all-viaduct scheme section from Scenic Hill on the Airport Island to the HKBCF to minimise air, noise and visual impacts. • 香港接線只會沿機場島東岸稍作填海建造地面道路,而不會影響大 嶼山的天然海岸線。 Minimal reclamation off the east coast of the Airport Island will be carried out for coustructing the at-grade road section of the HKLR. The natural shoreline of the Lantau Island will not be affected. • 將香港接線於機場水道段的高架道路的樁帽埋於海牀下,減少對水 流的影響。 Minimise hydrodynamic impacts to the Airport Channel by sinking the pile caps of the HKLR viaduct to below seabed level in that section.

香港口岸 Hong Kong Boundary Crossing Facilities (HKBCF)

• 選址位於機場島東面,遠離中華白海豚出沒活躍區,對水流、航道安 全和環境的影響較少,以及避免了對天然山巒和海岸線的影響。 The recommended site to the east of the Airport Island will be away from Chinese White Dolphin hotspot and comparatively have less impacts on hydraulics, navigation safety and environment. Furthermore, it will avoid impact to the natural hillsides and shorelines. • 香港口岸距離東涌新市鎮至少2公里,盡量減少對東涌居民在空氣、 噪音及景觀等方面的影響。 The HKBCF is at a distance of 2 kilometers away from existing residen- tial area of Tung Chung. This will minimise air quality, noise and visual impact, etc, to the residents of Tung Chung premises. • 在海堤上鋪設天然岩石以減低視覺影響。 Adopt natural rock amours on reclamation seawall to mitigate visual impact. • 香港口岸及屯門至赤鱲角連接路的南着陸點填海工程將一起進行,可減短建造約1.8公里之海堤。 The reclamations of the HKBCF and the southern landfall of the TM-CLKL are to be carried out together. This arrangement will reduce construction of approximately 1.8 km of seawall. • 香港口岸採用香港首次使用的不浚挖式填海方法建造海堤。 The HKBCF adopts a non-dredge reclamation method, which is the first of its kind in Hong Kong, to build its seawalls.

9 全港首次使用–香港口岸採用不浚挖式填海 First time in Hong Kong – Non-Dredge Reclamation Adopted by HKBCF

傳統海堤 不浚挖式填海的好處 Conventional Seawall Benefits of Non-Dredge Reclamation 減少約97%浚挖淤泥及傾倒量 減少約50% 回填物料用量 Reduce dredging and dumping Reduce backfilling material by by 97% about 50%

減少約70% 懸浮固體散播 減少約50% 建築期間海上交通量 Reduce suspended particles by 70% Reduce construction marine traffic by about 50%

創新不浚挖式海堤不浚挖填海方法 Innovative Non-Dredge Seawall 回填物料 Backfilling 㰵㫲ḋ Sea Level Material ▜✩䄧㑗 Backfill ⾮⻥ⶸ䪇ⶠ㑗 Public Fill

㲢㮣 Marine Mud

平面鋼板樁 憺㘽㢿 Flat type sheet pile Steel Pile

護腳 㭔䤋⬢ Foot protection Alluvium ㉐㫲⳴ 䝌䚱㢿 Band Drains Stone Columns 典型剖面 Typical Section

屯門至赤鱲角連接路 Tuen Mun - Chek Lap Kok Link (TM-CLKL)

• 連接香港口岸及屯門之間的海底隧道(即屯門至赤鱲角連接路北段),避開了大磨刀的海洋 生態環境,並將以隧道鑽挖機建造海底隧道。與傳統的沉管隧道方法相比,鑽挖方法能 避免大量浚掘和填土,因而整體減低對海牀、水質和海洋環境及生態(包括中華白海豚)的 影響。 The sub-sea tunnel portion between the HKBCF and Tuen Mun (i.e. the northern section of the TM-CLKL) has avoided the marine habitat at Tai Mo To and will be constructed using Tunnel Boring Machines (TBMs) instead of the traditional immersed tube method. The use of TBM avoids dredging and disposal of marine sediments, minimises the overall impacts to the seabed, water quality, and the marine environment and habitats (including

香港內河碼頭 the CWDs). River Trade Terminal 北面着陸點 Northern Landfall • 屯門至赤鱲角連接路南面連接路將興建跨海高架道路,為香港口岸提供前往北大嶼山 公路的直接接駁道路,減少車輛駛經東涌市所引致的交通和環境影響。 The southern connection of the TM-CLKL will be in the form of a sea viaduct, providing a direct connection between the HKBCF and North Lantau Highway. The connection will 海底隧道 Subsea Tunnel reduce the traffic flow through Tung Chung Town and alleviate the traffic and environ- mental impacts in the area.

南面着陸點 Southern Landfall • 把屯門至赤鱲角連接路的收費廣場從填海的土地改為設於屯門46區,減少填海面積。 香港口岸 HKBCF 香港國際機場 To reduce reclamation, the TM-CLKL Toll Plaza is relocated from reclaimed land to Tuen HKIA 機場鐵路 Airport Express Line Mun Area 46. 北大嶼山公路 Noth Lantau Highway 大蠔灣 東涌 Tung Chung

10