The Original Documents Are Located in Box 16, Folder “6/1-3/75 - Salzburg (1)” of the Sheila Weidenfeld Files at the Gerald R

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Original Documents Are Located in Box 16, Folder “6/1-3/75 - Salzburg (1)” of the Sheila Weidenfeld Files at the Gerald R The original documents are located in Box 16, folder “6/1-3/75 - Salzburg (1)” of the Sheila Weidenfeld Files at the Gerald R. Ford Presidential Library. Copyright Notice The copyright law of the United States (Title 17, United States Code) governs the making of photocopies or other reproductions of copyrighted material. Gerald R. Ford donated to the United States of America his copyrights in all of his unpublished writings in National Archives collections. Works prepared by U.S. Government employees as part of their official duties are in the public domain. The copyrights to materials written by other individuals or organizations are presumed to remain with them. If you think any of the information displayed in the PDF is subject to a valid copyright claim, please contact the Gerald R. Ford Presidential Library. Some items in this folder were not digitized because it contains copyrighted materials. Please contact the Gerald R. Ford Presidential Library for access to these materials. Digitized from Box 16 of the Sheila Weidenfeld Files at the Gerald R. Ford Presidential Library 31 May 1975 1500 hours Tentative First Lady Schedule 1 1975 Sunday, June VA~J~ I ,~~,-7 - f 1:30 - 2:00 P~M. Depart Schloss Klessheim for Heilbrurin.· Driving time 10 minutes. •· Tour Water Gardens. Duration - 30 minutes. ( ?Zc~ D::ive to ~erggasthof Sonnleit'n. Driving 'Jr' ~ time 10 m1nutes. Tea on terrace (indoors if w~ather dictates). Return to Schloss Klessheim. Driving time 20-30 minutes. Monday, 2 June 1975 ~- ~ 11:00 A.M. Depart Schloss Klessheim for Old City. Driving time 15 minutes. Park vicinity open air market. Visit market for 10- 20 minutes. Re-enter vehicles for drive to base of Festungsbahn. Driving time 5 minutes. ',t ~ ~c u/ 'f>~ ~ w-1....'4:;·.6.. ,. Ride Fes·tungsbahn to Festung. Tour duration 15 minutes. Return to cfty via Festungsbahn. ~l~~our of old city for shopping and sightseeing. Duration dependent on desires of First Lady. ~u~ ~ Zipfer Braeu. (Tables reserved for 1230, with instructions to hold reservations ·. until we arrive.) •. ~ {\~.,,IJ (!),>/- M t-~ ' I 0 7 - 7_7.-S'// - / .. Sunday, June 1 TEA AT SCHLOSS KLESSHEIM Mrs. Ford Mrs. Bruno Kreisky, wife of the Federal Chancellor of Austria Mrs. Erich Bielka, wife of the Austrian Federal Minister for Foreign Affairs ::=·· :s:;s r· ',, ' '1- \ \ GENERAL INFORMATION INCLUDING-SPECIAL SERVICES AVAILABLE TO . ~ THE PRESIDENTIAL PARTY • Pi.RESIDENT FORD'S VISIT TO SALZBURG / ~.. ~USTRIA ... E-...,.,~ JUNE 1 - 3, 1975 EMBASSY OF THE UNITED STATES OF AMERICA Vienna, Austria June 1, 1975 Dear Colleague, Welcome to Salzburg and may your visit be pleasant as well as fruitful~ - The people of Salzburg are proud that their city has been chosen for these meetings and will show traditional Salzburg friendliness and warmth. The enclosed collection of information and pamphlets will help you to enjoy Salzburg and to obtain necessary services. If you have other questions, please call on us. "Willkommen in Salzburg" . •• INDEX Visitors' Service Centers 1 Currency Exchange 1 Transportation/Motor Pool 1 Taxi Information 1-2 Time Difference 2 Telephone Information 2 Church Services· - 2-3 Package Wrapping 3 Radio News.in English 4 Meals & Restaurant 4-6 Some Useful Menu Translations 7-8 Laundry and Dry Cleaning Service 8 Barber and Hairdressers 8-9 Medicai Care 9 Sightseeing and Shopping Tours 9-11 Theaters, Concerts and Movies 11-12 Recreation Facilities , 12 Historic Notes on Sites Where Talks Will Be Held 12-13 Useful Phrases 14 Currency Conversion Table 15 -1- VISITORS' SERVICE CENTERS Visitors' Centers have been established at the Kavalierhaus Hotel on the grounds of the Schloss Klessheim (next to the dining room on the ground. floor of the Kavalierhaus) and at the Oesterreichischer Hof Hotel (Rooms 130 and 132). Ask your . White House switchboard operator for the "Kavalierhaus Visitors' Center" or the "OH Visitors' Center". HOURS OF OPERATION Saturday, May 31 - 12:00 noon - 12:00 midnight {OH only) Sunday, June 1 9:00 a.m. 12:00 midnight ~ - Monday, June 2 7 :.00 a.m. - 12:00 midnight ' Tuesday, June 3 4:30 a.m. - 9:00 a.m. {Kavalierhaus) 4:30 a.m. - 12:00 noon (Oesterreichischer Hof) CURRENCY EXCHANGE Currency exchange facilities are available in the Visitors' Service Centers. US dollars may be exchanged for schillings or schillings for dollars during the hours that the Visitors' Service Centers are open. The dollar-schilling exchange rate fluctuates daily1 however, the exchange rate at the Visitors' Service Centers is 16.50 schillings to US 1 dollar for the dura­ tion of the visit. Money also may be exchanged at banks and hotels. The exchange services at the Visitors' Service Centers may only deal in US dollars and schillings. Conversions of other currencies should be made at banks or h~tels. A currency conversion table is on the last page of this booklet. TRANSPORTATION/MOTOR POOL Dispatchers are on duty at the Kavalierhaus (just to the right as you enter) and at the Oesterreichischer Hof in the large room to the left as you enter,past the elevators. Ask your switchboard operator for the "Kavalier Dispatcher" or 11 the "OH Dispatcher • From outside dial 45551 and ask for the appropriate dispatcher. TAXI INFORMATION Taxis charge a basic fee of AS 18.00 plus AS 10.00 per kilometer. -2- Radio taxis: Tel. 74-4-00 76-1-11 76-1-13 Main taxi stands: Station 72-6-80 Max-Ott-Platz 76-5-25 ' Schwarzstrasse 73-1-72 Alter Markt 66-3-65 \ Landeskrankenhaus 31-6-52 Rudolfplatz 63-3-66 . TIME DIFFERENCE Austria is in the Central European Time zone. In terms of daylight saving time now in effect in the U.S., Austrian time is five hours ahead of the Atlantic seaboard (EDT plus five hours), six hours ahead of the Midwest, seven hours ahead of the Rocky Mountain area, and eight hours ahead of the Pacific Coast. TELEPHONE INFORMATION There is a separate listing of hotel and room assignments in your welcome kit to aid you in calling members of the party. All other calls assisted by WHCA operator. Important Telephone Numbers WHCA Operator (from local phones) "45-5-51 Emergencies (call Visitors' Center} Oesterreichischer Hof 72-5-41 Kavalierhaus 31-1-78 and 31-1-77 Press Center 74-3-12 74-3-88 CHURCH SERVICES Most churches in the city are Roman Catholic and services are held in German. Principal churches and hours of services are listed below. -3- ROMAN CATHOLIC SERVICES Sunday Church 12:00 noon Dom (Cathedral) , Domplatz 4:30 p.m. St. Michael Kirche, Residenzplatz 6:00 p.m. St. Blasius Kirche, Bftrgerspitalsplatz 7:00 p.m. Franziskanerkirche, Sigmund Haffnergasse 8:00 p.m. St. Andrae Kirche, Mirabellplatz ~ Weekdays Church 6:15 a.m. St. Andrae Kirche, Mirabellplatz 7:15 a.m. St. Andrae Kirche, Mirabellplatz 8:00 a.m. St. Andrae Kirche, Mirabellplatz 8:00 a.m. Dom (Cathedral) , Domplatz 7:30 p.m. St. Andrae Kirche, Mirabellplatz PROTESTANT SERVICES (Sunday Only) 9:30 a.m. Lutheran Christ Church Schwarzstrasse 9:30 a.m. Evangelical Cnristuskirche Schwarzstrasse 25 11:15 a.m. Baptist Church Schuhmacherstrasse 18 (Lehen) JEWISH SERVICES (Saturday) 9 : 4 5 a • m. and Synagogue 8:45 p.m. Lassenstrasse 8 ,, . i PACKAGE WRAPPING ,, Packing materials and assistance in wrapping packages will be available in the Visitors' Centers Monday afternoon and evening. -4- RADIO NEWS IN ENGLISH Every day at 8:05 a.m. there is five minutes of news in English on medium wave band at 584 kcs. and on FM at 90.8 kcs. MEALS Hotels Breakfast Lunch Dinner Kavalierhaus 7:00-10:00 12:00-2:00 6:30-10:00 Oesterreichischer Hof 7:00-11:00 12:00-2:00 6:00-10:00 Bristol Hotel 5:00-11:00 12:00-2:00 6:30-10:00 Special arrangements have been made for early breakfast on June 3, 1975. Breakfast will be served beginning at 5:00 a.m. at the Kavalierhaus and at 5:00 a.m. in the dining room of the Oesterreichischer Hof (no room service) . Light meals and snacks will be available at the Kavalierhaus throughout the day and until midnight. Menu costs at the Kavalierhaus are as follows: Schillings U.S. $ American breakfast 60. 3.50 . Continental breakfast 30 1.75 Lunch 100 6.00 ~ ".; 6 .. 00 Dinner•· 100 ...,. .. The complete "menu" has been especially arranged and is offered at a favorable price. Food and drink are usually of excellent quality in most Salzburg hotels and restaurants. Service charges are included in the bill but an additional tip of between 5-10% is customary. HOTELiRESTAURANTS Hotel Bristol - Markartplatz 4 (new city) - Tel: 73557 Dining in a grand manner. Piano cocktail bar. Parkhotel Mirabel! - Auerspergstrasse 4 (new city) - Tel: 73773 Specialities from all over the world. Hotel Gablerbraeu - Linzergasse 9 (new city) - Tel: 73441 Traditional Austrian fare offered in pleasant sur­ roundings. -5- Hotel Europa - Rainerstrasse 31 {new city} - Tel: 73391 · Panoramic view of the city. Hotel G0d.'dener Hirsch - Getreidegasse 37 (old city) - Tel: 41511 Exclusive dining. Maria Theresien Schloss - Morzger Strasse 87 - Tel: 41244 Elegant dining in a small hotel converted from a country palace -- next to Schloss Hellbrunn. Hotel Oesterreichischer Hof - Schwarzstrasse 5-7 (new city) Tel: 72541 Piano bar. Varied menu of excellent quality. Hotel Stein - PY- the Staatsbruecke {new city) - Tel: 74348 Rooftop restaurant offers panorama of city. Hotel Stieglbraeu ~ Rainerstrasse 14 {new city) - Tel: 77692 Grill room and garden. Hotel Kobenzl - Gaisberg (outskirts of town) - Tel: 21776 Excellent view of the city. OTHER GOOD.RESTAURANTS Festungsrestaurant - in the fortress - Tel: 41780 Panorama of city, garden.
Recommended publications
  • P Balança De Análise De Valores Nutritivos Instruções De Utilização
    DS 61 P Balança de análise de valores nutritivos Instruções de utilização Beurer GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255 www.beurer-medical.de • Mail: [email protected] PORTUGUÊS Conteúdo 2. Indicações de segurança 1. Conhecer o equipamento .................................. 2 Guarde estas instruções de utilização e disponibilize-as 2. Indicações de segurança ................................... 2 a outros utilizadores, se for caso disso. 3. Descrição do dispositivo .................................... 3 4. Colocação em funcionamento ........................... 3 AVISO 5. Utilização ............................................................ 3 • Lembre-se de que não poderá determinar qual- 6. Programar códigos de alimentos próprios ......... 4 quer medicação (por ex., administração de insu- 7. Substituir as pilhas ............................................. 4 lina) baseada exclusivamente nos dados dos valo- 8. Armazenamento e conservação ......................... 5 res da balança de análise de valores nutricionais. 9. O que fazer em caso de problemas? ................. 5 Antes de qualquer administração de medica- 10. Dados técnicos .................................................. 5 mento, confirme os dados dos valores nutritivos 11. Códigos de alimentos ........................................ 5 através de uma segunda fonte (por ex., literatura sobre o tema, cursos sobre a nutrição). Material fornecido É particularmente importante fazer uma verifica- • Balança de cozinha
    [Show full text]
  • 1 Lgbtgaily Tours & Excursions
    LGBT 1 OurOur Tour. YourLGBT Pride. Philosophy We have designed a new product line for a desire to be part of the colorful battle for human LGBT publicum, offering more than a simple pride with friends from all over the world, Iwe travel! If you are looking for a special itinerary have the perfect solution for you. in Italy discovering beautiful landscapes and uncountable art and cultural wonders, or if you We want to help in creating a rainbow world. and now choose your LGBT experience... Follow us on: www.GailyTour.com @GailyTour @gailytour Largo C. Battisti, 26 | 39044 - Egna (BZ) - ITALY Tel. (+39) 0471 806600 - Fax (+39) 0471 806700 VAT NUMBER IT 01652670215 Our History & Mission Established in 1997 and privately owned, Last addition to the company’s umbrella is the providing competitive travel services. Ignas Tour has been making a difference to office in Slovakia opened in 2014, consolidating Trust, reliability, financial stability, passion and our client’s group traveling experiences for two Ignas Tour's presence in the Eastern European attention to details are key aspects Ignas Tour decades. market and expanding and diversifying even is known for. In 1999 opening of a sister company in more the product line. The company prides itself on a long-term vision Hungary, adding a new destination to the Ignas Tour maintains an uncompromising and strategy and keeps in sync with the latest company’s portfolio. Since 2001 IGNAS TOUR commitment to offer the highest standards market trends in order to develop new products is also part of TUI Travel plc.
    [Show full text]
  • 12 Recipes That Will Change the Way You Cook Make Bold, Fresh Food the Milk Street Way
    12 Recipes that Will Change the Way You Cook Make bold, fresh food the Milk Street way CHRISTOPHER KIMBALL’S ◆ THE NEW HOME COOKING SPECIAL EDITION ◆ ◆ Special Edition Christopher Kimball’s MILK STREET Magazine The New Home Cooking ◆ RECIPE INDEX No-Sear Lamb or Beef and Chickpea Stew Page 2 Fluffy Olive Oil Scrambled Eggs Page 4 Chinese Chili and Scallion Noodles Page 5 Chinese White-Cooked Chicken Page 6 Cacio e Pepe, Gricia and Carbonara Page 8 Pinchos Morunos Page 12 Roasted Cauliflower With Tahini Page 13 Charred Brussels Sprouts Page 14 Red Lentil Soup with Spinach Page 15 Tahini Swirl Brownies Page 16 Israeli Hummus Page 17 Stovetop Chocolate Cake Page 21 Front Cover Photo: Joyelle West; Styling: Christine Tobin Back Cover Photo: Noam Moskowitz Christopher Kimball’s Milk Street in downtown Boston—at 177 Milk Street—is home how we cook by searching the world for bold, simple recipes and techniques that to our editorial offices and cooking school. It is also where we recordChristopher are adapted and tested for home cooks everywhere. For more information, go to Kimball’s Milk Street television and radio shows. Milk Street is devoted to changing 177MilkStreet.com. 12 Recipes That Will Change the Way You Cook [ EDITOR’S NOTE] C hristopher K imball One for Life, One for Love, President and Founder One for Death Christopher Kimball Media Director and Co-Founder Melissa Baldino Editorial Director - J.M. Hirsch recently dined at Sichuan peppercorns and the Food Editor - Matthew Card Art Director - Jennifer Baldino Cox la Grenouille in spicy white pepper so popular Managing Editor - Jenn Ladd Books & Special Editions Editor - Michelle Locke New York—the last of in Asian cooking.
    [Show full text]
  • Collective Marketing of the Murnau Werdenfelser Cattle
    WP 2 – Identification of Best Practices in the Collective Commercial Valorisation of Alpine Food ICH WP leader: Kedge Business School Activity A.T2.2 Field Study of Relevant Cases of Success: Collective Marketing of the Murnau Werdenfelser Cattle Involved partners: Florian Ortanderl Munich University of Applied Sciences This project is co-financed by the European Regional Development Fund through the Interreg Alpine Space programme. Abstract In Upper Bavaria, a network of farmers, butchers, restaurants, NGOs and a specially developed trade company cooperate in the safeguarding and valorisation of the endangered cattle breed Murnau Werdenfelser. The company MuWe Fleischhandels GmbH manages large parts of the value creation chain, from the butchering and packaging, to the distribution and marketing activities for the beef products. It pays the farmers a price premium and manages to achieve higher prices for both beef products and beef dishes in restaurants. The activities of the network significantly contributed to the safeguarding and livestock recovery of the endangered cattle breed. Kurzfassung In Oberbayern arbeitet ein Netzwerk aus Landwirten, Metzgern, Restaurants, NGOs und einem speziell dafür entwickelten Unternehmen an der Erhaltung und In-Wert-Setzung der bedrohten Rinderrasse Murnau-Werdenfelser. Das Unternehmen MuWe Fleischhandels GmbH organisiert große Teile der Wertschöpfungskette, von der Metzgerei und der Verpackung, bis zur Distribution und allen Marketing Aktivitäten für die Rindfleischprodukte. Es zahlt den Landwirten einen Preiszuschlag und erzielt Premiumpreise für die Rindfleischprodukte, als auch für Rindfleischgerichte in Restaurants. Die Aktivitäten des Netzwerks haben entscheidend zur Erhaltung und Erholung der Bestände der bedrohten Rinderrasse beigetragen. 1.1 Case typology and historical background This case report analyses a network-based marketing approach for beef products and dishes of the endangered Bavarian cattle breed Murnau Werdenfelser.
    [Show full text]
  • Imperial Splendor
    imagine Tours and Travel, LLC 4740 Cleveland Heights Blvd. Suite #2, Lakeland, FL 33813 For further information, please contact: Tel: 863-709-9208 Fax: 866-262-9507 Have a Question? Please contact us: email: [email protected], phone: 863.709.9208, web: ittworld.com, or contact your Tour Host Pastor Jerel Hagerman, Joshua Springs Calvary Chapel THE FINE PRINT… THE FINE PRINT… THE FINE PRINT… THE FINE PRINT… 57373 Joshua Lane, Yucca Valley, CA 92284 Enrollment in and payment of your deposit for the tour, constitutes your acceptance of the conditions and statement of responsibility. Phone: (760) 365-0769 Website: www.joshuasprings.org INCLUDED IN PRICE: 1) Round trip airfare per brochure, deluxe motor coaches, obtaining visas to the countries they are visiting. imagine is not responsible for non-U.S. & Superior Tourist/First class hotels throughout & 3 star accommodations in Canadian Passport holders. Oberammergau/Ettal Village, guided sightseeing, entrance fees to sites visited, breakfast FLIGHT TIMES: All flight times are subject to change by the airlines without advance & dinner daily, plus dinner at Oberammergau Village; 2) Taxes and fuel charges totaling notice. imagine is not responsible for such changes or delays and does not $590.26 USD comprised of $259.86 for fuel charges (subject to increase by airline up to reimburse expenses resulting from such delays. If making your own flight arrangements Imperial Splendor 30 days prior to departure) and $330.40 for taxes (including federal inspection fees for the to a departure city or any other portion of your trip, we recommend you purchase a ticket U.S.
    [Show full text]
  • SIMPLY AUSTRIA | 06 Nights / 07 Days
    SIMPLY AUSTRIA | 06 Nights / 07 Days HIGHLIGHTS • Stay at Innsbruck, Salzburg and Vienna • Visit the Swarovski Crystal Word with shuttle bus transfers • Salzburg city tour • Vienna city tour including entrance to Schönbrunn Palace • Austria Visa Charges Included ITINERARY Day 01 Arrive Vienna and transfer to Innsbruck Welcome to Vienna – Austria! Upon arrival at the Vienna international airport, take the train to Innsbruck directly from the Vienna airport. The train journey from Vienna Airport train station (Wien Flughafen) to Innsbruck train station will take approximately 4 hours and 50 minutes. Use your Vienna pass for this journey. On arrival at the Innsbruck train station, transfer to your hotel on your own. Arrive and check into the hotel. Overnight : Hotel in Innsbruck Meals : None Day 02 Innsbruck : Visit Swarovski Crystal World with shuttle bus transfers Enjoy breakfast at the hotel; later proceed for a tour of Swarovski Crystal World. Take the shuttle bus to reach the Swarovski Crystal World. The Swarovski Kristallwelten Shuttle travels four times per day from Innsbruck to Swarovski Crystal Worlds and back. Once you reach Swarovski Crystal World, situated in Wattens, explore the fantastic and sparkling world of Swarovski. The timings for shuttle bus from Innsbruck, Hauptbahnhof are as follows:- 08:40 10:20 12:40 14:40 16:40 The timings for shuttle bus from Swarovski Crystal world are as follows:- 11:35 13:35 15:35 17:35 1 9:05 Overnight : Hotel in Innsbruck Meals : Breakfast Day 03 Innsbruck – Salzburg After breakfast at the hotel, Check out and proceed to Innsbruck train station on your own.
    [Show full text]
  • Budapest, Vienna, Prague
    Budapest, Vienna, Prague 10 DAYS/9 NIGHTS – INDEPENDENT TRAVEL DEPARTS DAILY FROM B UDAPEST OR PRAGUE Sample the delights of three Central European cities that were once centers of great INCLUSIONS empires. Spending three nights in each city will allow you to leisurely enjoy breathtaking castles, palaces and churches. Visit the remarkable city of Budapest, where you can discover Private Arrival antique-filled flea markets, thermal spas, great bookstores and inviting cafes. Vienna Transfers combines all the comforts and luxuries of the modern world with the spirit of the past, and 3 nights Budapest Prague's fairytale-like, historic center is registered as a cultural and historical site by UNESCO. Pleasant train rides between the imperial cities affords the opportunity to view Budapest by Night rolling hills and quaint villages. Explore the heart of Europe and let its sights astound you. Budapest City Tour Szentendre DAY 1 ~ ARRIVE for a photo stop atop Gellért Hill (Citadel), Nostalgia Tour BUDAPEST the most spectacular viewpoint of 1st Class Rail Arrive in Budapest and Budapest. between cities collect your bags. As you DAY 2 ~ BUDAPEST exit customs you will be met by a 3 nights Vienna After breakfast you will be representative who will help you with your picked up at your hotel for Vienna by Night luggage and escort you to your hotel, a fantastic city tour. The where you will stay for three nights. Use City Tour and tour will feature Budapest’s impressive the afternoon to get settled or take a Schönbrunn Palace highlights and will gain you entrance to relaxing walk along the beautiful Danube many of this city’s most famous sights.
    [Show full text]
  • Salzb., the Last Day of Sept. Mon Trés Cher Fils!1 1777 This Morning There
    0340. LEOPOLD MOZART TO HIS SON, MUNICH Salzb., the last day of Sept. Mon trés cher Fils!1 1777 This morning there was a rehearsal in the theatre, Haydn2 had to write the intermezzos between the acts for Zayre.3As early as 9 o’clock, they were coming in one after another, [5] after 10 o’clock it started, and it was not finished until towards half past 11. Of course, there was always Turkish music4 amongst it, then also a march. Countess von Schönborn5 also came to the rehearsal, driven in a chaise by Count Czernin.6 The music is said to fit the action very well and to be good. Now, although there was nothing but instrumental music, the court clavier had to be brought over, [10] for Haydn played. The previous day, Hafeneder’s music for the end of the university year was performed by night7 in the Noble Pages’ garden8 at the back, where Rosa9 lived. The Prince10 dined at Hellbrunn,11 and the play started after half past 6. Herr von Mayregg12 stood at the door as commissioner, and the 2 valets Bauernfeind and Aigner collected the tickets, the nobility had [15] no tickets, and yet 600 had been given out. We saw the throng from the window, but it was not as great as I had imagined, for almost half the tickets were not used. They say it is to be performed quite frequently, and then I can hear the music if I want. I saw the main stage rehearsal. The play was already finished at half past 8; consequently, the Prince [20] and everyone had to wait half an hour for their coaches.
    [Show full text]
  • Buen Provecho!
    www.oeko-tex.com International OEKO-TEX® Cookbook | Recipes from all over the world | 2012 what´scooking? mazaidar khanay ka shauk Guten Appetit! Trevlig måltid Buen provecho! Smacznego 尽享美食 Καλή σας όρεξη! Enjoy your meal! Dear OEKO-TEX® friends The OEKO-TEX® Standard 100 is celebrating its 20th anniversary this year. We would like to mark this occasion by saying thank you to all companies participating in the OEKO-TEX® system, and to their employees involved in the OEKO-TEX® product certification in their daily work. Without their personal commitment and close co-operation with our teams around the globe, the great success of the OEKO-TEX® Standard 100 would not have been possible. As a small gift the OEKO-TEX® teams from our worldwide member institutes and representative offices have created a self-made cooking book with favourite recipes which in some way has the same properties as the OEKO-TEX® Standard 100 that you are so familiar with – it is international, it can be used as a modular system and it illustrates the great variety of delicious food and drinks (just like the successfully tested textiles of all kinds). We hope that you will enjoy preparing the individual dishes. Set your creativity and your taste buds free! Should you come across any unusual ingredients or instructions, please feel free to call the OEKO-TEX® employees who will be happy to provide an explanation – following the motto “OEKO-TEX® unites and speaks Imprint the same language” (albeit sometimes with a local accent). Publisher: Design & Layout: Bon appetit!
    [Show full text]
  • Austrian Food & Wine
    AUSTRIAN FOOD & WINE INDEX Austria The Culinary Heart of Central Europe ...........3 BeliebteBeliebte SchmankerlSchmankerlBeliebtePopular Favourites .................................... 10 SchmankerlBeliebte SchmankerlBeliebte Beliebte Roast Pork | Meat Rice | Rissoles | Pasta Ham Bake Schmankerl Schmankerl AusAus Teichen, Teichen,From our Lakes, Rivers and Ponds ............... 16 FlüssenFlüssenAus Teichen, und und Seen Seen FlüssenAus Teichen, und SeenTrout, Char or Whitefish | Pike Dumplings in White Wine Sauce | FlüssenAus Teichen, und Seen Aus Teichen, Flüssen und SeenPaprika Pikeperch | Carp with Root Vegetables Flüssen und Seen GeflüGeflügeltegelte KöstliKöstliGeflüchkeitenchkeitengPoultryelte Delicacies ...................................... 22 KöstliGeflüchkeitengelte KöstliGeflüchkeiten gelte Roast Duck, Martini Goose | Fried Chicken with Potato Salad | Geflügelte Köstlichkeiten Köstlichkeiten Roast Chicken | Creamy Paprika Chicken with Spätzle KlassikerKlassiker vom vom KlassikerMilchkalbMilchkalb vom KlassikerMilchkalbClassic vom Favourites from Veal Meat ................ 28 KlassikerMilchkalb vom Klassiker vom Milchkalb Milchkalb Roast Loin of Veal with Kidneys | Ragout of Veal Lights | Sauteed Calf’s Liver | Wiener Schnitzel with Potato Salad DieDie Wiener Wiener RindfleischkücheRindfleischkücheDie Wiener RindfleischkücheDie Wiener RindfleischkücheDie Wiener Die Wiener RindfleischkücheTraditional Viennese Beef Dishes ................. 34 Rindfleischküche Boiled Beef | Beef Rolls | Braised Shoulder of Beef | ÖsterreichÖsterreich zur zurRoast
    [Show full text]
  • Starters & Soup Kitchen Franconian Kitchen OUR CLASSICS
    Meals Starters & Soup kitchen DEAR GUEST, OUR CLASSICS All of our dishes are cooked fresh, authentic and with the utmost care. We can therefore not guarantee that our dishes 1/2 DOZEN ACHATINA SNAILS 7,80 are free from allergens. PORK SCHNITZEL 13,90 Au gratin in Riesling herb butter and 3,7 Please do not hesitate to ask our service personnel for a From ‘Schwäbisch-Hällisches Landschwein’, served with herb bread detailed listing of allergens. served with Potato, herb, pickled cucumber, carrot and green salads JUNIPER SMOKED TROUT-FILET 8,90 1,2,3,5 With horseradish cream and toasted rye bread CORDON BLEU of pork loin 16,90 Franconian Kitchen From ‘Schwäbisch-Hällisches Landschwein’, ‘BLUE ZIPFEL’ SAUSAGES 9,80 served with potato salad 3 Franconian Bratwurst sausages 2,3,4 in wine served with onions, carrots and sour dough bread A PAIR OF FRANCONIAN ORIGINAL VIENNA SCHNITZEL 21,50 BRATWURST SAUSAGES2,3,4 9,80 From rack of veal and served with WÜRZBURG POTATO SOUP 5,00 Served with wine sauerkraut2,3 and sour dough bread a home made potato salad With smoked knackwurst sausages 1,3,4,5,6 and majoram GRANDMA´S BEEF ROULADE 16,50 FRANCONIAN ‘SCHEUREBEN-WINESOUP’ 5,50 slowly stewed, filled with bacon1,6, pickels1,2 and Served with cinnamon croutons onions, served with potato puree7 and red cabbage with apple FRANCONIAN LIVER DUMPLING SOUP 5,00 With fresh chives FRANCONIAN WEDDING DINNER 18,20 Boiled filet of veal ‘Tafelspitz’ served in horseradish sauce1,2,4 with fried noodles and cranberries BREAD AND BUTTER 2,50 GRILLED PIKEPEARCH-FILET 19,80 From the Main river, coated in baked herb-potatoes, SMALL GREEN SALAD 1,90 served with crayfish sauce and vichy-carrots SHOULDER OF PORK2,6 17 ,90 Served with sauce of dark beer, handmade potato dumplings1,4,6 and pickled cabbage ‘BACKÖFELE’ MARINATED BEEF 17,90 Served with handmade potato dumplings1,4,6 and red cabbage with apple Steak Grill Vegeterian & Salads „ Original ‘BLACK ANGUS’ SCHWÄBISCH-HÄLLISCHES LANDSCHWEIN“ GREEN SPELT FRITTERS 14,00 We only use best quality meat from south american Only the best for our guest.
    [Show full text]
  • Directors Name
    Music Celebrations International, L.L.C. 1440 S. Priest Drive, Suite 102, Tempe, AZ 85281-6954 (480) 894.3330 (800) 395.2036 Fax (480) 894.5137 [email protected] December 8, 2009 Mr. Brad Ronne Scottsbluff High School 313 E. 27th St. Scottsbluff NE 69361 Dear Mr. Ronne, Music Celebrations International is pleased to invite the Scottsbluff High School Choral Department to participate in the second-annual Mozart International Choral Festival, June 29 – July 3, 2011, to be held in Salzburg, Austria under the co-direction of Dr. Eph Ehly and Professor Janos Czifra. Your choir will join with other select choruses in this spectacular festival culminating in a performance of Mozart’s Mass in C “Coronation,” K.317, with accompaniment by full orchestra and European soloists under the direction of Herr Czifra, and selected music to be directed by Dr. Ehly, one of America's foremost choral conductors. Music Celebrations will also work with you on a complete tour itinerary to include other exciting European destinations. Your choir could easily continue from the festival to other destinations in Austria, Czech Republic, Hungary, Germany, or France. Music Celebrations will plan your extension and arrange additional performances for your choir in some of Europe's most prestigious venues - from famous cathedrals to local churches, from concert halls to outdoor pavilions. I am very excited about the musical stimulation this festival will undoubtedly provide C just the kind of experience that raises the level of musicianship and dedication to the performing arts for all participants. This is the life-changing focus of Music Celebrations! Please call on us for any reason.
    [Show full text]