Gurazada a Biographical Study
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Annual Quality Assurance Report (AQAR) of the IQAC
The Annual Quality Assurance Report (AQAR) of the IQAC Name of the Institution : ANDHRA LOYOLA COLLEGE (Autonomous), Ring Road, Vijayawada – 520 008 Krishna Dt. Andhra Pradesh Year of Report: 2011-2012 Part A: The plan of action chalked out by the IQAC in the beginning of the year towards quality enhancement and the outcome achieved by the end of the year. 1. Conduct of faculty development programmes 2. Introduction of more vocational add on programmes 3. Impetus to be given to active participation of students in various co-curricular activities 4. Augmentation of Library services. 5. Impetus to Research and consultancy services Part B: 1. Activities reflecting the goals and objectives of the institution: The primary objective of the College is to provide higher education in a Christian atmosphere of all-round excellence to all deserving students, especially those belonging to the Catholic Christian Community along with other students, irrespective of their caste and creed. The college strives to achieve the Jesuit educational goal of "forming men and women for others with competence, conscience and compassionate commitment.” i) In order to achieve the set objectives and goals, the College follows a multi- dimensional approach. 1. Fundamentals of Computer are taught to all the first year students. 2. All the first year students put in 60 hours of social work. 3. The third year students undertake group research projects. 4. Students are sent to other academic institutions and industries for internship programmes. 5. Placement training is offered for all the Undergraduate students. 6. Full-fledged audio and video studio has been established to offer skill training for the visual communication students. -
Speaking Like a Brahmin: Social Aspects of a Register of Spoken Telugu
Brigham Young University BYU ScholarsArchive Theses and Dissertations 2013-03-15 Speaking Like a Brahmin: Social Aspects of a Register of Spoken Telugu Bradley B. Miller Brigham Young University - Provo Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/etd Part of the Linguistics Commons BYU ScholarsArchive Citation Miller, Bradley B., "Speaking Like a Brahmin: Social Aspects of a Register of Spoken Telugu" (2013). Theses and Dissertations. 3517. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/3517 This Thesis is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Speaking Like a Brahmin: Social Aspects of a Register of Spoken Telugu Brad B. Miller A thesis submitted to the faculty of Brigham Young University in partial fulfillment of the requirement for the degree of Master of Arts Janis B. Nuckolls, Chair Dirk Elzinga Wendy Baker Smemoe David Eddington Department of Linguistics and English Language Brigham Young University March 2013 Copyright © 2013 Brad B. Miller All Rights Reserved ABSTRACT Speaking Like a Brahmin: Social Aspects of a Register of Spoken Telugu Brad B. Miller Department of Linguistics and English Language, BYU Master of Arts Among sociological studies in South Asia, frequent reference is made to caste as one of the greatest motivating factors in establishing, reinforcing, and creating social structure. This system of social hierarchy has, however, undergone drastic shifts and changes over the past decades (Dirks, 2001: 5) resulting in ‘caste’ as a term used to systematize concepts of social identity, community, and organization in India. -
UGC MHRD E Pathshala
UGC MHRD e Pathshala Subject: English Principal Investigator: Prof. Tutun Mukherjee, University of Hyderabad Paper 09: Comparative Literature: Drama in India Paper Coordinator: Prof. Tutun Mukherjee, University of Hyderabad Module 12: Gurjada Appa Rao: Kanyasulkam Content Writer: Dr. Vamshi Krishna Reddy, NIT Rourkela Content Reviewer: Prof. Tutun Mukherjee, University of Hyderabad Language Editor: Prof. Tutun Mukherjee, University of Hyderabad Introduction: Telugu Theatre has a prominent place in producing several pioneering works which have been translated into English and many other Indian languages. Among them, Kanyasulkam by Gurazada Venkata Appa Rao (1862-1915) is considered as the greatest. Appa Rao is known as a pathfinder of modernism in Telugu Literature. Most of the time in his life, he was with Vijayanagaram rulers by working and producing lot of research in English classics. He produced his writings by using the form of common men Telugu language. One of his masterpieces, a prose plays ' Kanyasulkam1', inscribed in the north costal Andhra dialect, which is a popular work of art in the genre of Telugu Drama and remains as one of the most admiring literary works. Appa Rao’s 'Mutyala Saraalu (Strings of Pearls) and 'Neelagiri Paainlu (Songs of Neelagiri) place a new trend in Telugu poetry. Career and Works of the author: Gurajada Venkata Appa Rao, popularly known as Gurajada, born on Septrmber 21st , 1862 in Rayavaram Village, near Yalamanchili of Visakapattanam district of Andhra Pradesh into a Telugu Brahmin family. Some of his popular works along with Kanyasulkam are Prathaparudreeyam, Purnamma and Viswavidyalayalu. He was honored with titles like Kavishekara and Abhyudaya Kavita Pithamahudu. -
KANYASULKAM by GURAZADA APPARAO
Major Characters Agnihotravadhanlu : A resident of Krishnarayapuram agraharam Venkamma : Wife of Agnihotravadhanlu Bucchamma: Elder daughter of Agnihotravadhanlu Subbamma :Younger daughter of Agnihotravadhanlu Venkatesam : Son of Agnihotravadhanlu Karataka Sastrulu : Brother-in-law of Agnihotravadhanlu Sishyudu also known as ‘Mahesam’, Disciple of Karataka Sastrulu. Lubdhavadhanlu : A resident of Ramachandrapuram agraharam. Meenakshi : Widowed daughter of Lubdhavadhanlu GIRISAM Agnihotravadhanlu Ramappantulu Butchamma Ramappantulu : Karanam of Ramachandrapuram agraharam and Brother-in-law of Lubdhavadhanulu Girisam : cousin of Lubdhavadhanlu,Venkatesam’s tutor Saujanyaravu pantulu :Lawyer Bheemaravu pantulu : Lawyer Nayudu : Private Lawyer Poojari Gavarayya :Astrologer and Doctor Madhuravani : Prostitute(Dancing girl) “Siddanthi” : Friend of Ramappa Pantulu Madhuravani Lubdhavadhanlu Karataka Sastrulu Agnihotravadhanulu, a brahmin of Krishnarayapuram, decides to marry his young daughter Subbamma to an old and rich man called Lubdhavadhanulu, Venkamma his wife, Butchamma his eldest daughter but widowed young, and Kartakasastrulu his brother- in-law are quite against this marriage. Their eldest daughter, Butchamma, has become a widow because she was married to an old man, and that it would be foolish to commit the same blunder again Ramappa Panthulu was made to believe that Guntur Sastry (the pseudo name of Karatak Sastrulu) was in debt and in order to repay them he had no other alternative except to sell his daughter to any person whose bid was the highest. A letter was forged alleging that Agnihotrvadhanulu was not willing to give his daughter in marriage to Lubdhavadhanulu, as he was a miser and that his widowed daughter Meenakshi eloped with an young man. Lubdhavadhanulu was enraged against the promise breaker and married the daughter of Guntur Sastry. -
Enrolment of Women Students in the University 26
UNIVERSITY OF HYDERABAD 31st ANNUAL REPORT Report on the working of the University (1 April 2005 to 31 March 2006) CENTRAL UNIVERSITY P.O. HYDERABAD – 500 046 Our Motto gm {d⁄m `m {d_w∫$`o forms part of a verse appearing in Vishnu-Purana (1.19.41) The whole verse reads as follows : VÀH$_© `fi ~›Ym` (gm) {d⁄m `m {d_w∫$`o & Am`mgm`mnaß H$_© {d⁄m›`m {eÎnZ°nwU_y ü&&ü The verse also occurs in the anthology of subhasitas entitled Sarangadharapaddhati (No.4396). In this latter work, the source of the verse is given as Vasisthat. The verse obviously possesses an ethical-spiritual import and may be translated as follows: “That is (right) action which does not conduce to bondage (karmabandha in the Bhagavadgita sense) ; that is (true) knowledge which conduces to final libration or spiritual emancipation ; (any) other knowledge implies mere skill in craft” “ ~›YZ H$m H$maU Z hmo, dhr H$_© h° Am°a _moj H$mo {g’ H$aZo dmbr hmo, dhr {d⁄m h°ü& Bggo {^›Z H$_© Ï`W© n[al_ Í$n Am°a {^fi {d⁄mE± Ho$db H$bm-H$m°eb Í$n hr h¢ ü&&“ Visitor The President of India Chief Rector The Governor of Andhra Pradesh Chancellor Justice M.N. Venkatachaliah Vice-Chancellor Dr. Seyed E Hasnain Pro-Vice-Chancellor Prof. V. Kannan Deans of Schools Mathematics & C.I.S. A.K. Pujari, Ph.D. (I.I.T, Kanpur), Physics V.S.S. Sastry, Ph. D. (I.I.Sc.Bangalore) Chemistry M. -
Translation Today
Translation Today Editor TARIQ KHAN Volume 15, Issue 1 2021 National Translation Mission Central Institute of Indian Languages Mysuru Editor TARIQ KHAN Officer in Charge, NTM Assistant Editors Patron C. G. VENKATESHA MURTHY, GEETHAKUMARY V., NTM, CIIL Director, CIIL ABDUL HALIM, NTM, CIIL C. V. SHIVARAMAKRISHNA ADITYA K. PANDA, NTM, CIIL Head, Centre for TS, CIIL Editorial Board SUSAN BASSNETT ANTHONY PYM School of Modern Languages and Translation and Intercultural Studies, Cultures, University of Warwick, The RoviraiVirgili University, Coventry, United Kingdom Tarragona, Spain HARISH TRIVEDI PANCHANAN MOHANTY Department of English, Centre for Applied Linguistics and University of Delhi, Translation Studies, University of New Delhi, India Hyderabad, Hyderabad, India MICHAEL CRONIN ALAIN DESOULIERES School of Applied Language and INALCO, France, Visiting Fellow Intercultural Studies, Dublin Centre of French and Francophone University, Dublin, Ireland Studies, JNU, New Delhi, India DOUGLAS ROBINSON SUSHANT KUMAR MISHRA Department of English, Centre of French and Francophone Hong Kong Baptist University, Studies, JNU, New Delhi, India Kowloon Tong, Hong Kong MIKI NISHIOKA SHERRY SIMON Graduate School of Language and Department of French, Culture, Osaka University Concordia University, Osaka 565-0871, Japan Quebec, Canada LAKSHMI HARIBANDI JEREMY MUNDAY Department of Translation Studies, School of Languages, Cultures and The English and Foreign Languages Societies, University of Leeds, University, Hyderabad, India Leeds, United Kingdom CENTRAL INSTITUTE OF INDIAN LANGUAGES Manasagangotri, Mysuru, Karnataka, India- 570006 www.ciil.org Translation Today, Volume 15, Issue 1 ISSN: 0972-8740 e-ISSN: 0972-8090 Editor: Tariq Khan © National Translation Mission, CIIL, Mysuru, 2021 [email protected] [email protected] www.ntm.org.in/languages/English/translationtoday.aspx One year subscription: ₹500; $100; €80; ₤60 excluding postage (air-mail) Publisher: C.