Spirits, Monsters, Ghosts, Oh My!: Texts to Understand the Supernatural Japan
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
TETSUBO Is Copyright © D J Morris & R J Thomson 2010 All Rights Reserved
T E T S U B O TETSUBO is copyright © D J Morris & R J Thomson 2010 all rights reserved Entire contents copyright © Dave Morris & Jamie Thomson 2010 The authors have asserted their moral rights Not for unauthorized distribution TETSUBO is copyright © D J Morris & R J Thomson 2010 all rights reserved TETSUBO by DAVE MORRIS and JAMIE THOMSON With illustrations by Russ Nicholson & Utagawa Kuniyoshi TETSUBO is copyright © D J Morris & R J Thomson 2010 all rights reserved This is a work in progress and therefore incomplete, based on an Oriental supplement that we originally wrote using the Warhammer Fantasy Roleplay rules. Our intention with Tetsubo now is to convert it to the Fabled Lands RPG (itself a work in progress) and modify the setting to Akatsurai, the easternmost country of the Fabled Lands. As well as fully revising the background, we will reinstate the missing sections (marked here in red) and add a scenario section. The new work will then be released as the FL RPG and the first of twelve planned sourcebooks. And yes, we are hoping to do that this lifetime. Other Tetsubo material can be ordered from Robert Rees here. Dave Morris Jamie Thomson TETSUBO is copyright © D J Morris & R J Thomson 2010 all rights reserved Players’ section TETSUBO is copyright © D J Morris & R J Thomson 2010 all rights reserved * CHARACTER RACES * Like the Old World, Yamato has four potential races to which player-characters could belong. However, Yamatese society is not the multi-racial amalgam found in the West. Most Yamatese people have never laid eyes on a nonhuman, and would not want to. -
Version Définitive
REPRENTATION OF TAMASHII IN REFLECTIONS ON CONTEMPORARY TALES BY MATSUTANI MIYOKO ABE Junko1 Abstract This paper is a study of the representation of the tamashii (spirit or soul), in « contemporary tales » gathered in the 1980s by Matsutani Miyoko (1926-2015). These « contemporary tales » follow well-defined patterns. Six types of tamashii stories are identified. Some recount, amongst others, that just before death, the tamashii leaves the body to say goodbye to its loved ones and friends. Some tell that the tamashii of a dead person comes to pick up a departing tamashii. Or that the tamashii is reincarnated into the body of a baby so that it continues to exist. This concept of tamashii is extremely reassuring. People do not die alone. The tamashii of the dead person stays near its family and loved ones and protects them. This concept is very different from the rational vision of death according to which nothing remains after someone has died. Key words : tamashii (spirit or soul), contemporary tales, vision of the death Matsutani Miyoko (1926-2015) is primarily known as a children’s author. Her book The little Momo 『ちいさいモモちゃん』 (1964), about the adventures of a little girl and her friends, sold six millions copies and delighted a generation of children and their parents. Even today, all Japanese know Matsutani Miyoko. She has written numerous stories, some inspired by folk traditions. The child who became a shell (1951) 『貝になった子供』 and Tarô, son of a dragon (1960)『龍の子太郎』 , both won literary prizes.2 What is less known about Matsutani is that she traveled extensively to remote villages, meeting storytellers. -
307429678.Pdf
rsstetttefc ;}jf to REV. EGERTON RYERSON 770,3 6OOO CHINESE CHARACTERS WITH JAPANESE PRONUNCIATIO AND JAPANESE AND ENGLISH RENDERINGS BY J. IRA JONES, A.B. H. V. S. PEEKE, D.D. KYO BUN KWAN TOKYO CONTENTS PAGE PREFACE ... ... ... ... ... v-vi INTRODUCTION vn-ix TABLE OF SOUNDS PRODUCED BY CERTAIN COMBINATIONS OF TWO OR MORE LETTERS OF THE kana ... ... ... ... x LIST OF THE 214 RADICALS ... ... ... XI-XX DICTIONARY 1-212 I.IST OF CHARACTERS WHOSE RADICALS ARE OBSCURE ... ... ... ... ...213-219 LIST OF USEFUL GEOGRAPHICAL NAMES 22O-223 PREFACE. Some years ago the present writer discovered a small Chinese- Japanese dictionary containing five thousand characters. It was fairly well printed, was portable, in fact just what he wanted, but it was nearly out of print. He was fortunate enough to obtain a dozen copies in an obscure book-shop, and made it a practice to pre- sent a copy to young missionaries of special linguistic promise. One of these books was given to Rev. J. Ira Jones, a student missionary at Fukuoka. When Mr. Jones took up the study of the Chinese characters in earnest, he applied the index principle to the little dictionary. There was nothing original in indexing the side margin with numbers for the sets of radicals from one stroke to seventeen. But the indexing of the lower margin for the radicals themselves, thus subdividing the side indexes, deserves the credit of a new invention. By the first, the time required for finding a it addi- character was cut one fourth ; by the second, was reduced an tional two fourths. -
Capitulo 9788494897191.Pdf
Índice Mapa de Japón ......................................................................................................... 6 Comentarios lingüísticos ......................................................................................... 8 Introducción ............................................................................................................. 9 En estado salvaje ..................................................................................................... 10 Kappa, Garappa, Hyōsube, Kirin, Hōō, Tatsu, Baku, Koma inu, Nozuchi, Onibi, Hitodama, Kodama, Yamabiko, Kijimunā, Nure onago, Jorōgumo, Tsuchigumo, Aosagibi, Itachi, Kama itachi, Basan, Yamawaro, Azuki arai, Azuki hakari, Azuki babā, Wa nyūdō, Katawaguruma, Oni, Kijo, Reiki, Jubokko, Tsurube otoshi, Gashadokuro, Yamauba, Kotengu, Daitengu, Ōnyūdō, Hitotsume nyūdō, Mikoshi nyūdō, Taka nyūdō, Abura sumashi, Yuki onna En el mar ................................................................................................................. 96 Shōjō, Ushi oni, Nure onna, Iso onna, Funayūrei, Ningyo, Isonade, Koromodako, Umi bōzu, Bakekujira En la ciudad ............................................................................................................. 118 Nurarihyon, Ohaguro bettari, Rokurokubi, Nukekubi, Futakuchi onna, Hari onago, Kuchisake onna, Hone onna, Kerakera onna, Taka onna, Ame onna, Betobetosan, Dorotabō, Aka shita, Otoroshi, Waira, Uwan, Hyakume, Nuppeppō, Hitotsume kozō, Ubume, Yūrei, Onryō En un festival .......................................................................................................... -
Inoue Enryo's Mystery Studies
International Inoue Enryo Research 2 (2014): 119–155 © 2014 by International Association for Inoue Enryo Research ISSN 2187-7459 INOUE ENRYO'S MYSTERY STUDIES MIURA Setsuo 三浦節夫 0 1. "A Pleasurable Pastime" INOUE Enryō 井上円了 (1858–1919) was born at the end of the Tokugawa era and passed away in the middle of the Taishō period. Well known among his main achievements are the foundation of the Philosophy Academy 哲学館 (predecessor of present Toyo Univer- sity), the dissemination of philosophy, the modernization of Buddhism, the establish- ment of the Temple Garden of Philosophy 哲学堂公園 (located in Nakano District 中野区, Tokyo), his nationwide lecture tours for the purpose of improving national morals, and his proposal of Mystery Studies 妖怪学 (yōkai gaku). Although individual research on each of these topics exists, no comprehensive research had been conducted before 1978. Since then Toyo University started comprehensive research on its founder by 0 The original Japanese article is an enlarged version of「井上円了と妖怪学の誕生」 [Inoue Enryō and the birth of Mystery Studies] published in IS 21: 464–493. The author MIURA Setsuo 三浦節夫 is professor of Toyo University, editor of the Annual Report of the Inoue Enryo Center『井上円了センター年報』and vice president of the International Association for Inoue Enryo Research. The translation was done by Agustín JACINTO Z. and KAMBE Tamiyo 神部多美代, revised and edited by Rainer SCHULZER and Robert HUGHES. MIURA IIR 2 (2014) | 119 collecting basic materials. This research, first carried out by a research group, contin- ues today at the Inoue Enryo Memorial Academic Center. The current state of research into Enryō's Mystery Studies is that, except for some attention in folklore studies, the Mystery Studies have passed largely unnoticed. -
GURPS Japan.Qxd
contents Introduction . 4 Holy Creatures . 19 Controls on DaimyΩ . 41 About the Authors . 4 Mikoshi Procession . 20 Samurai . 41 About GURPS . 4 Buddhism . 21 Banzuin no ChΩbei . 41 Page References . 4 Baku . 21 Mito Komon . 41 Becoming a BussΩ . 21 RΩnin . 42 Buddhist Sects . 22 . 5 The Otokodate and Gamblers . 42 1. Feudal Japan Christianity . 23 The 47 RΩnin of Lord Asano . 42 Geography . 5 Tennin . 23 The Farmers . 43 The Japanese Islands . 5 Time . 24 ·oka the Magistrate . 43 Society . 6 Hours of the Day . 24 Western Influences . 43 Clan and ShΩgun . 6 Calendar . 24 The Merchants . 44 The Japanese Landscape . 6 Weather . 24 Controls on Commoners . 44 Geographic Divisions . 6 Holidays . 24 Controls on Travelers . 44 Tech Level . 6 Imperial Holidays . 25 Fighting Arts and Sports . 44 Map of Japan . 7 Farmers’ Schedule . 25 The Sumptuary Laws . 44 Major Political Factions . 8 Weather Calendar . 25 Pawnbrokers . 44 The Imperial Court . 8 The Forged Travel Pass . 44 Buddhist Temples . 8 2. The Warring The Schools . 45 Clan and Families . 8 . 26 Dutch Traders . 45 Chinese Influence . 8 Provinces Era The Ashikaga Wars of Succession Kabuki and Bunraku . 45 The Clans . 9 Hiraga Gennai . 45 The Merchants . 9 (1467-1568) . 27 Background: The Go-Daigo Revolt The Opening of Japan (1854-1868) . 46 Social Classes . 9 Japan and the West . 46 The Taira and Minamoto Rivalry . 9 and the Early Ashikaga Era . 27 The Culture . 29 Adventuring When West Social Ideals . 10 Meets Japan . .46 Filial Piety . 10 Social Mobility . 29 Personal Loyalty . 29 Siebold and his Students . 46 Feudal Loyalty . -
Strange Creatures of Rokugan
Strange Creatures of Rokugan An unofficial Creature Collection for Legend of the Five Rings 5th Edition. For the Game-Masters Eyes only! 1 Content: Akikage Page 4 Chōchin-Obake Page 5 Con-Tinh Page 6 Dark Baku Page 7 Dokkaebi Page 8 Drowning Spirit Page 9 Head Hunter Page 10 Hopping Vampire Page 11 Ikiryō Page 12 Ittan-Momen Page 13 Jinmenju Page 14 Jorogumo Page 15 Kamaitachi Page 16 Kappa Page 17 Kasa-Obake Page 18 Komainu Page 19 Komori Assassin Page 20 Kumo Page 21 Living Blade Page 22 Long Dragon Page 23 Maho Shikigami Page 24 Nue Page 25 Nurikabe Page 26 Okuri Inu Page 27 Onibi (Witch Light) Page 28 Pipe Fox Page 29 Shikigami Assassin Page 30 Shikigami Renegade Page 31 Tengu Page 32 Terracotta Warrior Page 33 Totate Gumo Page 34 Ubume Page 35 Undertaker Page 36 White-Haired Witch Page 37 Young Bulgasari Page 38 NPC: Eight Duelists Page 39 NPC: Shinobi Page 43 The creatures described in the document are designed to add variety to Legend of the 5 Rings 5th Edition RPG rounds. This document is NOT an official L5R product. 2 Short Descriptions of the creatures: Akikage: undead ninja assassin that comes back after being killed Chōchin-Obake: a living, floating paper lantern Con-Tinh: an insulting lady that seems invulnerable Dark Baku: spirit creature that invades dreams and has to be fought there Dokkaebi: wish-granting kobold Drowning Spirit: haunting that calls for help from the water, but drowns saviors Head Hunter: a head on spider legs that decapitates humans to get a new body Hopping Vampire: the famous jumping undead Ikiryō: ghost that is the soul of a sleeping human, not an undead Ittan-Momen: animated bolt of cloth that flies and tries to suffocate people Jinmenju: deadly tree that grows heads like fruit Jorogumo: woman-spider creature able to make men fall in love with her Kamaitachi: blade-footed weasel riding a whirlwind. -
Impressions from Japan: a Translation and Analysis Ofthe Work Oflafcadio Hearn
Impressions from Japan: A Translation and Analysis ofthe Work ofLafcadio Hearn An Honors Thesis (HONR 499) by Rachel Harned Thesis Advisor Dr. Kazumi Matsumoto Signed Ball State University Muncie, Indiana May, 2015 Expected Date of Graduation May, 2015 {II Ll j r rd1 J II (' , I J...!) ?~ { 8 () . 2J/ Abstract ?- I~ .fr 1 The intention ofthis thesis is to establish the relationship between the content of the works of Lufcadio Hearn and his impressions of Japan. I utilized two of Heam's works on Japan: Kwaidan, a collection of ghost stories, and Japan: An Attempt at Interpretation. The process for establishing the thesis involves three parts: the first is a description of the life and works of Lafcadio Hearn; the second, a translation of a few short stories contained in Kwaidan from Japanese into English; and the third, an analysis of these short stories that compares their content to some topics delineated by Hearn in Japan: An Attempt at Interpretation. These topics include family structure, religion, and social structure. Folktales offer a unique perspective into the culture from which they originate, concerning anything from customs and religion, to familiar places, to values and moral lessons. Thus, as a largely non-fiction description of Japan by the same author, the ideas presented in Japan: An Attempt at Interpretation are revealed in the stories in the folktale-inspired stories of Kwaidan. Before presenting these analyses, I have included brief biographical information about Hearn as well as an insight into his literary style in order to offer a broader perspective on his works concerning Japan. -
Through the Media Kaleidoscope Mutual Images Issue 6 – Spring 2019
ISSUE 6 SPRING 2019 MEDIATISED IMAGES OF JAPAN IN EUROPE: THROUGH THE MEDIA KALEIDOSCOPE MUTUAL IMAGES ISSUE 6 – SPRING 2019 MUTUAL IMAGES A T RANSCULTURAL RESEARCH JOURNAL FOUNDED BY AURORE YAMAGATA-MONTOYA, MAXIME DANESIN & MARCO PELLITTERI Previously published issues ISSUE 1 – Between Texts and Images: Mutual Images of Japan and Europe ISSUE 2 – Japanese Pop Cultures in Europe Today: Economic Challenges, Mediated Notions, Future Opportunities ISSUE 3 – Visuality and Fictionality of Japan and Europe in a Cross-Cultural Framework ISSUE 4 – Japan and Asia: Representations of Selfness and Otherness ISSUE 5 – Politics, arts and pop culture of Japan in local and global contexts MEDIATISED IMAGES OF JAPAN IN EUROPE: THROUGH THE MEDIA KALEIDOSCOPE EDITED BY MARCO PELLITTERI & CHRISTOPHER J. HAYES MUTUAL IMAGES – ISSUE 6 – SPRING 2019 MUTUAL IMAGES RESEARCH ASSOCIATION MUTUAL IMAGES A T RANSCULTURAL RESEARCH JOURNAL Mutual Images is a semiannual, double-blind peer-reviewed and transcultural research journal established in 2016 by the scholarly, non-profit and independent Mutual Images Research Association , officially registered under French law (Loi 1901). Mutual Images ’ field of interest is the analysis and discussion of the ever- changing, multifaceted relations between Europe and Asia, and between specific European countries or regions and specific Asian countries or regions. A privileged area of investigation concerns the mutual cultural influences between Japan and other national or regional contexts, with a special emphasis on visual domains, media studies, the cultural and creative industries, and popular imagination at large. Mutual Images is registered under the ISSN 2496-1868. This issue’s Digital Object Identifier is: HTTPS://DOI.ORG/10.32926/6 . -
Historical Dictionary of Japanese Cinema
HISTORICAL DICTIONARIES OF LITERATURE AND THE ARTS Jon Woronoff, Series Editor Science Fiction Literature, by Brian Stableford, 2004. Hong Kong Cinema, by Lisa Odham Stokes, 2007. American Radio Soap Operas, by Jim Cox, 2005. Japanese Traditional Theatre, by Samuel L. Leiter, 2006. Fantasy Literature, by Brian Stableford, 2005. Australian and New Zealand Cinema, by Albert Moran and Errol Vieth, 2006. African-American Television, by Kathleen Fearn-Banks, 2006. Lesbian Literature, by Meredith Miller, 2006. Scandinavian Literature and Theater, by Jan Sjåvik, 2006. British Radio, by Seán Street, 2006. German Theater, by William Grange, 2006. African American Cinema, by S. Torriano Berry and Venise Berry, 2006. Sacred Music, by Joseph P. Swain, 2006. Russian Theater, by Laurence Senelick, 2007. French Cinema, by Dayna Oscherwitz and MaryEllen Higgins, 2007. Postmodernist Literature and Theater, by Fran Mason, 2007. Irish Cinema, by Roderick Flynn and Pat Brereton, 2007. Australian Radio and Television, by Albert Moran and Chris Keating, 2007. Polish Cinema, by Marek Haltof, 2007. Old Time Radio, by Robert C. Reinehr and Jon D. Swartz, 2008. Renaissance Art, by Lilian H. Zirpolo, 2008. Broadway Musical, by William A. Everett and Paul R. Laird, 2008. American Theater: Modernism, by James Fisher and Felicia Hardison Londré, 2008. German Cinema, by Robert C. Reimer and Carol J. Reimer, 2008. Horror Cinema, by Peter Hutchings, 2008. Westerns in Cinema, by Paul Varner, 2008. Chinese Theater, by Tan Ye, 2008. Italian Cinema, by Gino Moliterno, 2008. Architecture, by Allison Lee Palmer, 2008. Russian and Soviet Cinema, by Peter Rollberg, 2008. African American Theater, by Anthony D. Hill, 2009. -
6000 Chinese Characters with Japanese Pronunciation And
o trJ c ilmnrg of tt|e nf rmtta REV. EG TON SON Digitized by the Internet Archive in 2016 with funding from Microsoft Corporation https://archive.0rg/details/6OOOchinesecharaOOjoneuoft Ir 41 V m f .4 .’ ii •^ 6000 CHINESE CHARACTERS WITH JAPANESE PRONUNClATIOIsr AND JAPANESE AND ENGLISH RENDERINGS BY J. IRA JONES, A.B.—H. V. S. PEEKE, D.D. V KYO BUN KWAN TOKYO CONTENTS Page T^R FACE ••• ••• ••• v-vr Introduction ... ... ... ... ... vxi-ix Table of sounds produced by certain COMBINATIONS OF TWO OR MORE LETTERS OF THE kana ... ... ... ... X List of the 214 radicals xi-xx Dictionary I— 212 List OF characters whose radicals are 3-2 OBSCURE ... ... ... ... ... 2 1 19 List of useful geographical names ...220—223 PREFACE. Some years ago the present writer discovered a small Chinese- Japanese dictionary containing five thousand characters. It was fairly well printed, was portable,—in fact just what he wanted,—but it was nearly out of print. He was fortunate enou h to obtain a dozen copies in an obscure book-shop, and made it a practice to pre- sent a copy to young missionaries of special linguistic promise. One of these books was given to Rev. J. Ira Jones, a student missionary at Fukuoka. When Mr. Jones took up the study of the Chinese characters in earnest, he applied the index principle to the little dictionary. There was nothing original in indexing the side margin with numbers for the sets of radicals from one stroke to seventeen. But the indexing of the lower margin for the radicals themselves, thus subdividing the side indexes, deserves the credit of a new invention.