Film Energy: Process and Metanarrative in Dziga Vertov's The

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Film Energy: Process and Metanarrative in Dziga Vertov's The Film Energy: Process and Metanarrative in Dziga Vertov’s The Eleventh Year (1928)* JOHN MacKAY Historical Prologue With the possible exception of Stride, Soviet [Shagai, Sovet] (1926), The Eleventh Year [Odinnadtsatyi] (1928), Dziga Vertov’s most important film on the great early Soviet theme of electrification and the first of his three Ukrainian productions, is probably the least known and least frequently discussed of Vertov’s major silent documentary features.1 Inaccessibility is surely the prime reason for this neglect: to my knowledge, the film has never been released in any home viewing format in any country, and prints are available in only a few archives worldwide.2 Beyond this, The Eleventh Year, for all the complexity of its montage, imparts a rather sim- ple agitational message, as befits its fundamental purpose as propaganda for the Soviet state’s drive toward industrialization and electrification.3 Beginning with a nearly wordless account of humans and machines collectively overcoming nature’s stony inertia to mobilize water and coal for human (specifically, agricultural and * I would like to thank Annette Michelson, Elizabeth Papazian, Malcolm Turvey, and the students in “Russian Film from the Beginnings to 1945” (2005) at Yale for the many thoughtful remarks that helped me think through the issues discussed in this essay. 1. The other two Ukrainian productions were Man with a Movie Camera (1929) and Enthusiasm: Symphony of the Donbass (1931). Though sections of the major studies in Russian by N. P. Abramov (Dziga Vertov [Moscow: Akademiia Nauk, 1962]) and Lev Roshal’ (Dziga Vertov [Moscow: Iskusstvo, 1982]) have discussed the film, I know of no full-length essay in any language devoted exclusively or even in large part to The Eleventh Year. The most significant comments in English are Graham Roberts’s treatment of the film in his Forward Soviet!: History and Non-Fiction Film in the USSR (London: I. B. Tauris, 1999), pp. 70, 75, 79, 115; Yuri Tsivian’s catalog entry for the Vertov retrospective at the 2004 Giornate del Cinema Muto, “Odinnadtsatyi/[L’Undicesimo/The Eleventh Year],” 23rd Pordenone Silent Film Festival Catalogue (Sacile/Pordenone: Giornate del Cinema Muto, 2004), pp. 58–61; and Jeremy Hicks’s brief discussion in his recent Dziga Vertov: Defining Documentary Film (London: I. B. Tauris, 2007), pp. 56–63. 2. Prints of The Eleventh Year exist in, among other places, Russia at Gosfil’mofond; in Europe at the Austrian Film Museum; in the U.S. at Anthology Film Archives, New York, and Yale University. 3. Tsivian puts it this way in his catalog entry: “It is true that the political theme of this film is as orthodox and plain as its photography and editing are daring and complex, but why do we always have OCTOBER 121, Summer 2007, pp. 41–78. © 2007 October Magazine, Ltd. and Massachusetts Institute of Technology. Downloaded from http://www.mitpressjournals.org/doi/pdf/10.1162/octo.2007.121.1.41 by guest on 29 September 2021 42 OCTOBER industrial) purposes in the form of electricity (reels 1 through 3), the film goes on to show the benefits of modernization for industrial and household economies and argue for the need to defend those advances militarily (reel 4). It concludes with a celebration, punctuated by the admiring gazes of Soviet, African, Indian, and Chinese comrades, of these industrial achievements (reel 5) and a final affirmation of the upward, modernizing trajectory of conjoined peasant, proletarian, natural, and technological energy (reel 6). Such is the film’s rather unproblematic overall rhetorical shape: neither anarchically playful like Kino-Eye (1924) nor self-reflexively probing like Man with a Movie Camera, there might seem little to do with The Eleventh Year except describe, rather than analyze, its scintillating textures. There are, moreover, possible historical reasons for the film’s ongoing mar- ginalization. Like Stride, Soviet, The Eleventh Year was an apparently “secondary” project shot and produced amid the larger productions of One Sixth of the World (1926) and Man with a Movie Camera.4 Vertov was fired at the beginning of January 1927 from Moscow’s Sovkino studio, following the release of One Sixth of the World, after a series of ferocious arguments with studio head Ilya Trainin. The disputes, centering on what was thought to be the excessive cost of the One Sixth production to the studio and on Trainin’s decision to pass directorial control over the studio’s planned found-footage film commemorating the tenth anniversary of the revolu- tion to Esfir Shub,5 reached the boiling point when Vertov refused to present Trainin with a script for Man with a Movie Camera, footage for which Vertov had to treat such things as a contradiction? Vertov did not, for in the eyes of a Left-wing artist of the 1920s, ten years of Socialism (well, eleven) was a radical social experiment, and as such deserved, nay required, presentation in a radically experimental way.” Tsivian, “Odinnadtsatyi/[L’Undicesimo/The Eleventh Year],” p. 60. I write “drive toward industrialization” rather than “Five-Year Plan” because the actual First Five-Year Plan began only in December 1927—the month the film was completed—on the basis of resolutions at the Fifteenth Party Congress; see Ronald Grigor Suny, The Soviet Experiment: Russia, the USSR, and the Successor States (Oxford: Oxford University Press, 1998), p. 158. 4. Both Stride, Soviet and the first, unrealized version of Man with a Movie Camera—unrealized because of Vertov’s dismissal from the Sovkino studio—were by-products of the extraordinarily com- plex One Sixth of the World production, which took up most of 1925–26. Stride, Soviet, shot virtually entirely (with the exception of extensively incorporated archival footage) by Kinok Ivan Belyakov with assistance from “film scout” Ilya Kopalin, was shot between late August 1925 and late March 1926. Several other, shorter films were made as part of Sovkino’s contract with the State Trading Organization Gostorg (on whose commission One Sixth was produced) during the course of 1925–26 by Vertov’s Kinoks, including Dagestan (1927, shot by Kinoks Petr Zotov and Iakov Tolchan), Elizaveta Svilova’s Bukhara (1927, shot by Tolchan), and Nikolai Konstantinov’s Around Asia [Vokrug Azii] (1927). This last-named film, shot by one of the many cameramen involved in the One Sixth production, was the only realization of a plan Vertov had to make a “global” film based on the voyage of the Soviet com- mercial cargo ship Decembrist from Odessa to Egypt, Indonesia, and Japan. See, e.g., RGALI (Russian State Archive of Literature and Art) f. 2091, op. 2, d. 405, ll. 12, 14. 5. This is the film Shub made under the title The Great Path [Velikii Put’] (1927). Vertov had been given the assignment on September 11, 1926, at the same meeting at which Eisenstein was assigned to make his fateful October (1927); the job was handed over to Shub sometime in November 1926. See RGALI f. 2091, op. 2, d. 405, ll. 1–30. Downloaded from http://www.mitpressjournals.org/doi/pdf/10.1162/octo.2007.121.1.41 by guest on 29 September 2021 Film Energy 43 been amassing through 1925 and 1926.6 After several months of melancholy unemployment,7 Vertov was hired by VUFKU (the All-Ukrainian Photo-Film Directorate, based in Kiev) and was contracted to make an anniversary film about industrialization in the Ukrainian SSR, with a focus on the construction of the Dnepr Hydroelectric Station near Zaporozh’e—The Eleventh Year, whose original working title was Journey through Ukraine or simply Ukrainian SSR 8—prior to recom- mencing work on Man with a Movie Camera.9 Vertov’s Eleventh Year crew—his wife and assistant Elizaveta Svilova, cameramen Mikhail Kaufman (Vertov’s brother), Boris Tseitlin, Konstantin Kuliaev,10 and administrator Abram Kagarlitskii—filmed from approximately June 12 to around November 7, 1928.11 The film was edited and, with the aid of technician I. Kotel’nikov, augmented by a large number of 6. A number of the extant shooting diaries for One Sixth of the World indicate that footage was filmed simultaneously for that film and for Man with a Movie Camera (the latter under its working title The Movie Camera’s Race across the USSR), with shots for the two films listed in separate columns; see, for example, RGALI f. 2091, op. 1, d. 12, ll. 1–2. From what I can tell, little or none of the 1925–26 footage made it into the completed Man with a Movie Camera. The main Moscow footage for that film was shot in June 1928 (RGALI f. 2091, op. 2, d. 407, ll. 38, 41), and much of its “industrial” footage was filmed during the production of The Eleventh Year in the summer of 1927 (RGALI f. 2091, op. 2, d. 39, ll. 14–17, 28–32); this was when Boris Tseitlin, who would be Vertov’s main cameraman on Enthusiasm: Symphony of the Donbass, filmed Mikhail Kaufman climbing up factory chimneys, filming inside foundries, and so on. The other main “second cameramen” who provided footage for Man with a Movie Camera were Konstantin Kuliaev (see below) and Georgii Nikolaevich Khimchenko, who worked with Kaufman and Vertov during the summer of 1928 (RGALI f. 2091, op. 2, d. 407, l. 36). 7. Vertov was hired by VUFKU sometime in April 1927; see Roshal’, Dziga Vertov, p. 172. From January through March, he labored intensively on working plans for Man with a Movie Camera (RGALI f. 2091, op. 2, d. 236, ll. 16–24ob), and at the end of March he drafted a script for a fascinating, never- to-be-produced film entitled Earth [Zemlia] about Jewish agricultural settlement in the Crimea (RGALI f.
Recommended publications
  • Durham Research Online
    Durham Research Online Deposited in DRO: 24 January 2017 Version of attached le: Published Version Peer-review status of attached le: Peer-reviewed Citation for published item: Harding, J. (2015) 'European Avant-Garde coteries and the Modernist Magazine.', Modernism/modernity., 22 (4). pp. 811-820. Further information on publisher's website: https://doi.org/10.1353/mod.2015.0063 Publisher's copyright statement: Copyright c 2015 by Johns Hopkins University Press. This article rst appeared in Modernism/modernity 22:4 (2015), 811-820. Reprinted with permission by Johns Hopkins University Press. Additional information: Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in DRO • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full DRO policy for further details. Durham University Library, Stockton Road, Durham DH1 3LY, United Kingdom Tel : +44 (0)191 334 3042 | Fax : +44 (0)191 334 2971 https://dro.dur.ac.uk European Avant-Garde Coteries and the Modernist Magazine Jason Harding Modernism/modernity, Volume 22, Number 4, November 2015, pp. 811-820 (Review) Published by Johns Hopkins University Press DOI: https://doi.org/10.1353/mod.2015.0063 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/605720 Access provided by Durham University (24 Jan 2017 12:36 GMT) Review Essay European Avant-Garde Coteries and the Modernist Magazine By Jason Harding, Durham University MODERNISM / modernity The Oxford Critical and Cultural History of Modernist VOLUME TWENTY TWO, Magazines: Volume III, Europe 1880–1940.
    [Show full text]
  • Spirited Away Picture Book Free Ebook
    FREESPIRITED AWAY PICTURE BOOK EBOOK Hayao Miyazaki | 170 pages | 01 Sep 2008 | Viz Media, Subs. of Shogakukan Inc | 9781569317969 | English | San Francisco, United States VIZ | See Spirited Away Picture Book Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. Error rating book. Refresh and try again. Open Preview See a Problem? Details if other :. Thanks for telling us about the problem. Return to Book Page. This illustrated book tells the story of the animated feature film Spirited Away. Driving to their new home, Mom, Dad, and their daughter Chihiro take a wrong turn. In a strange abandoned amusement park, while Chihiro wanders away, her parents Spirited Away Picture Book into pigs. She must then find her way in a world inhabited by ghosts, demons, and strange gods. Get A Copy. Hardcoverpages. More Details Original Title. Other Editions 1. Friend Reviews. To see what your friends thought of this book, please sign up. To ask other readers questions about Spirited Away Spirited Away Picture Book Bookplease sign up. Be the first to ask a question about Spirited Away Picture Book. Lists with This Book. Community Reviews. Showing Average rating 4. Rating details. Sort order. Start your review of Spirited Away Picture Book. I bought this picture book a long time ago. I was looking for some in depth books or manga on my favorite movie of all time, Spirited Away by Hayao Miyazaki. I will be adding several gifs of the movie toward the end but they are in no kind of order.
    [Show full text]
  • "The Architecture of the Book": El Lissitzky's Works on Paper, 1919-1937
    "The Architecture of the Book": El Lissitzky's Works on Paper, 1919-1937 The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Johnson, Samuel. 2015. "The Architecture of the Book": El Lissitzky's Works on Paper, 1919-1937. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:17463124 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA “The Architecture of the Book”: El Lissitzky’s Works on Paper, 1919-1937 A dissertation presented by Samuel Johnson to The Department of History of Art and Architecture in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of History of Art and Architecture Harvard University Cambridge, Massachusetts May 2015 © 2015 Samuel Johnson All rights reserved. Dissertation Advisor: Professor Maria Gough Samuel Johnson “The Architecture of the Book”: El Lissitzky’s Works on Paper, 1919-1937 Abstract Although widely respected as an abstract painter, the Russian Jewish artist and architect El Lissitzky produced more works on paper than in any other medium during his twenty year career. Both a highly competent lithographer and a pioneer in the application of modernist principles to letterpress typography, Lissitzky advocated for works of art issued in “thousands of identical originals” even before the avant-garde embraced photography and film.
    [Show full text]
  • Download File
    Cultural Experimentation as Regulatory Mechanism in Response to Events of War and Revolution in Russia (1914-1940) Anita Tárnai Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2014 © 2014 Anita Tárnai All rights reserved ABSTRACT Cultural Experimentation as Regulatory Mechanism in Response to Events of War and Revolution in Russia (1914-1940) Anita Tárnai From 1914 to 1940 Russia lived through a series of traumatic events: World War I, the Bolshevik revolution, the Civil War, famine, and the Bolshevik and subsequently Stalinist terror. These events precipitated and facilitated a complete breakdown of the status quo associated with the tsarist regime and led to the emergence and eventual pervasive presence of a culture of violence propagated by the Bolshevik regime. This dissertation explores how the ongoing exposure to trauma impaired ordinary perception and everyday language use, which, in turn, informed literary language use in the writings of Viktor Shklovsky, the prominent Formalist theoretician, and of the avant-garde writer, Daniil Kharms. While trauma studies usually focus on the reconstructive and redeeming features of trauma narratives, I invite readers to explore the structural features of literary language and how these features parallel mechanisms of cognitive processing, established by medical research, that take place in the mind affected by traumatic encounters. Central to my analysis are Shklovsky’s memoir A Sentimental Journey and his early articles on the theory of prose “Art as Device” and “The Relationship between Devices of Plot Construction and General Devices of Style” and Daniil Karms’s theoretical writings on the concepts of “nothingness,” “circle,” and “zero,” and his prose work written in the 1930s.
    [Show full text]
  • Dziga Vertov — Boris Kaufman — Jean Vigo E
    2020 ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Т. 10. Вып. 4 ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ КИНО UDC 791.2 Dziga Vertov — Boris Kaufman — Jean Vigo E. A. Artemeva Mari State University, 1, Lenina pl., Yoshkar-Ola, 424000, Russian Federation For citation: Artemeva, Ekaterina. “Dziga Vertov — Boris Kaufman — Jean Vigo”. Vestnik of Saint Petersburg University. Arts 10, no. 4 (2020): 560–570. https://doi.org/10.21638/spbu15.2020.402 The article is an attempt to discuss Dziga Vertov’s influence on French filmmakers, in -par ticular on Jean Vigo. This influence may have resulted from Vertov’s younger brother, Boris Kaufman, who worked in France in the 1920s — 1930s and was the cinematographer for all of Vigo’s films. This brother-brother relationship contributed to an important circulation of avant-garde ideas, cutting-edge cinematic techniques, and material objects across Europe. The brothers were in touch primarily by correspondence. According to Boris Kaufman, dur- ing his early career in France, he received instructions from his more experienced brothers, Dziga Vertov and Mikhail Kaufman, who remained in the Soviet Union. In addition, Vertov intended to make his younger brother become a French kinok. Also, À propos de Nice, Vigo’s and Kaufman’s first and most “vertovian” film, was shot with the movable hand camera Kina- mo sent by Vertov to his brother. As a result, this French “symphony of a Metropolis” as well as other films by Vigo may contain references to Dziga Vertov’s and Mikhail Kaufman’sThe Man with a Movie Camera based on framing and editing. In this perspective, the research deals with transnational film circulations appealing to the example of the impact of Russian avant-garde cinema on Jean Vigo’s films.
    [Show full text]
  • 9 SONGS-B+W-TOR
    9 SONGS AFILMBYMICHAEL WINTERBOTTOM One summer, two people, eight bands, 9 Songs. Featuring exclusive live footage of Black Rebel Motorcycle Club The Von Bondies Elbow Primal Scream The Dandy Warhols Super Furry Animals Franz Ferdinand Michael Nyman “9 Songs” takes place in London in the autumn of 2003. Lisa, an American student in London for a year, meets Matt at a Black Rebel Motorcycle Club concert in Brixton. They fall in love. Explicit and intimate, 9 SONGS follows the course of their intense, passionate, highly sexual affair, as they make love, talk, go to concerts. And then part forever, when Lisa leaves to return to America. CAST Margo STILLEY AS LISA Kieran O’BRIEN AS MATT CREW DIRECTOR Michael WINTERBOTTOM DP Marcel ZYSKIND SOUND Stuart WILSON EDITORS Mat WHITECROSS / Michael WINTERBOTTOM SOUND EDITOR Joakim SUNDSTROM PRODUCERS Andrew EATON / Michael WINTERBOTTOM EXECUTIVE PRODUCER Andrew EATON ASSOCIATE PRODUCER Melissa PARMENTER PRODUCTION REVOLUTION FILMS ABOUT THE PRODUCTION IDEAS AND INSPIRATION Michael Winterbottom was initially inspired by acclaimed and controversial French author Michel Houellebecq’s sexually explicit novel “Platform” – “It’s a great book, full of explicit sex, and again I was thinking, how come books can do this but film, which is far better disposed to it, can’t?” The film is told in flashback. Matt, who is fascinated by Antarctica, is visiting the white continent and recalling his love affair with Lisa. In voice-over, he compares being in Antarctica to being ‘two people in a bed - claustrophobia and agoraphobia in the same place’. Images of ice and the never-ending Antarctic landscape are effectively cut in to shots of the crowded concerts.
    [Show full text]
  • Download: Brill.Com/Brill-Typeface
    Poets of Hope and Despair Russian History and Culture Editors-in-Chief Jeffrey P. Brooks (The Johns Hopkins University) Christina Lodder (University of Kent) Volume 21 The titles published in this series are listed at brill.com/rhc Poets of Hope and Despair The Russian Symbolists in War and Revolution, 1914-1918 Second Revised Edition By Ben Hellman This title is published in Open Access with the support of the University of Helsinki Library. This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC-ND 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Cover illustration: Angel with sword, from the cover of Voina v russkoi poezii (1915, War in Russian Poetry). Artist: Nikolai K. Kalmakov (1873-1955). Brill has made all reasonable efforts to trace all rights holders to any copyrighted material used in this work. In cases where these efforts have not been successful the publisher welcomes communications from copyright holders, so that the appropriate acknowledgements can be made in future editions, and to settle other permission matters. The Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available online at http://catalog.loc.gov Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”.
    [Show full text]
  • Pushkin and the Futurists
    1 A Stowaway on the Steamship of Modernity: Pushkin and the Futurists James Rann UCL Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy 2 Declaration I, James Rann, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. 3 Acknowledgements I owe a great debt of gratitude to my supervisor, Robin Aizlewood, who has been an inspirational discussion partner and an assiduous reader. Any errors in interpretation, argumentation or presentation are, however, my own. Many thanks must also go to numerous people who have read parts of this thesis, in various incarnations, and offered generous and insightful commentary. They include: Julian Graffy, Pamela Davidson, Seth Graham, Andreas Schönle, Alexandra Smith and Mark D. Steinberg. I am grateful to Chris Tapp for his willingness to lead me through certain aspects of Biblical exegesis, and to Robert Chandler and Robin Milner-Gulland for sharing their insights into Khlebnikov’s ‘Odinokii litsedei’ with me. I would also like to thank Julia, for her inspiration, kindness and support, and my parents, for everything. 4 Note on Conventions I have used the Library of Congress system of transliteration throughout, with the exception of the names of tsars and the cities Moscow and St Petersburg. References have been cited in accordance with the latest guidelines of the Modern Humanities Research Association. In the relevant chapters specific works have been referenced within the body of the text. They are as follows: Chapter One—Vladimir Markov, ed., Manifesty i programmy russkikh futuristov; Chapter Two—Velimir Khlebnikov, Sobranie sochinenii v shesti tomakh, ed.
    [Show full text]
  • Aleksandra Khokhlova
    Aleksandra Khokhlova Also Known As: Aleksandra Sergeevna Khokhlova, Aleksandra Botkina Lived: November 4, 1897 - August 22, 1985 Worked as: acting teacher, assistant director, co-director, directing teacher, director, film actress, writer Worked In: Russia by Ana Olenina Today Aleksandra Khokhlova is remembered as the star actress in films directed by Lev Kuleshov in the 1920s and 1930s. Indeed, at the peak of her career she was at the epicenter of the Soviet avant-garde, an icon of the experimental acting that matched the style of revolutionary montage cinema. Looking back at his life, Kuleshov wrote: “Nearly all that I have done in film directing, in teaching, and in life is connected to her [Khokhlova] in terms of ideas and art practice” (1946, 162). Yet, Khokhlova was much more than Kuleshov’s wife and muse as in her own right she was a talented author, actress, and film director, an artist in formation long before she met Kuleshov. Growing up in an affluent intellectual family, Aleksandra would have had many inspiring artistic encounters. Her maternal grandfather, the merchant Pavel Tretyakov, founder of the Tretyakov Gallery in Moscow, was a philanthropist and patron who purchased and exhibited masterpieces of Russian Romanticism, Realism, and Symbolism. Aleksandra’s parents’ St. Petersburg home was a prestigious art salon and significant painters, actors, and musicians were family friends. Portraits of Aleksandra as a young girl were painted by such eminent artists as Valentin Serov and Filipp Maliavin. Aleksandra’s father, the doctor Sergei Botkin, an art connoisseur and collector, cultivated ties to the World of Arts circle–the creators of the Ballets Russes.
    [Show full text]
  • Idioms-And-Expressions.Pdf
    Idioms and Expressions by David Holmes A method for learning and remembering idioms and expressions I wrote this model as a teaching device during the time I was working in Bangkok, Thai- land, as a legal editor and language consultant, with one of the Big Four Legal and Tax companies, KPMG (during my afternoon job) after teaching at the university. When I had no legal documents to edit and no individual advising to do (which was quite frequently) I would sit at my desk, (like some old character out of a Charles Dickens’ novel) and prepare language materials to be used for helping professionals who had learned English as a second language—for even up to fifteen years in school—but who were still unable to follow a movie in English, understand the World News on TV, or converse in a colloquial style, because they’d never had a chance to hear and learn com- mon, everyday expressions such as, “It’s a done deal!” or “Drop whatever you’re doing.” Because misunderstandings of such idioms and expressions frequently caused miscom- munication between our management teams and foreign clients, I was asked to try to as- sist. I am happy to be able to share the materials that follow, such as they are, in the hope that they may be of some use and benefit to others. The simple teaching device I used was three-fold: 1. Make a note of an idiom/expression 2. Define and explain it in understandable words (including synonyms.) 3. Give at least three sample sentences to illustrate how the expression is used in context.
    [Show full text]
  • Introduction
    Notes Introduction 1. B. Poplavsky, Stat’i. Dnevniki. Pis’ma (Moscow: Knizhnitsa, 2009), p. 126. 2. I address here in the first instance the problem of relatively limited aware- ness beyond the Russian-speaking world of russophone literary production of the Parisian diaspora. At the same time, there were spectacular cases of success in the West of those émigrés who did participate in the intellectual life of their host country by publishing in French (L. Livak, Russian Emigrés in the Intellectual and Literary Life of Interwar France: A Bibliographical Essay (Montreal: McGill Queen’s University Press, 2010)). 3. Bunin was the first Russian writer to receive this distinction (there have been five Russian laureates to date). Perhaps to an even greater extent than today, the decision of the Nobel committee was dictated by political considerations—Bunin’s chief opponent was the Soviet candidate, Maxim Gorky. Despite the obvious prestige and an increase in book sales and trans- lation contracts, as well as a boost in self-esteem for Russian émigré writers, Bunin’s Nobel Prize provided few long-term benefits for the literary diaspora (I. Belobrovtseva, “Nobelevskaia premiia v vospriiatii I.A. Bunina i ego bliz- kikh,” Russkaia literatura 4 (2007): 158–69; T. Marchenko, “En ma qualité d’ancien lauréat... Ivan Bunin posle Nobelevskoi premii,” Vestnik istorii, literatury, iskusstva, 3 (2006), 80–91). 4. This formula was used by Varshavsky in his 1930s articles and in a later book, in which he paid tribute to his generation and documented its activities: V. Varshavsky, Nezamechennoe pokolenie (New York: izd-vo Chekhova, 1956).
    [Show full text]
  • Relationship Between Foreign Film Exposure And
    RELATIONSHIP BETWEEN FOREIGN FILM EXPOSURE AND ETHNOCENTRISM LINGLI YING Bachelor of Arts in English Literature Zhejiang University, China July, 2003 Submitted in partial fulfillment of requirement for the degree MASTER OF APPLIED COMMUNICATION THEORY AND METHODOLOGY at the CLEVELAND STATE UNIVERSITY MAY, 2009 1 THESIS APPROVAL SCHOOL OF COMMUNICATION This thesis has been approved for the School of Communication And the College of Graduates Studies by: Kimberly A. Neuendorf Thesis Committee Chairman School of Communication 5/13/09 (Date) Evan Lieberman Committee Member School of Communication 5/13/09 (Date) George B. Ray Committee Member School of Communication 5/13/09 (Date) 2 ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express my special thanks to my advisor, Dr. Kimberly Neuendorf, who provided me with detailed and insightful feedback for every draft, who spent an enormous amount of time reading and editing my thesis, and more importantly, who set an example for me to be a rigorous scholar. I also want to thank her for her encouragement and assistance throughout the entire graduate program. I would also like to thank Dr. Evan Lieberman for his assistance and suggestions in helping me to better understand the world cinema and the cinema culture. Also, I want to thank him for his great encouragement throughout the writing of this thesis. I want to offer a tremendous thank you to Dr. Gorge Ray. I learned so much about American people and culture from him and also in his class. I will remember his patience and assistance in helping me finish this program. I am also grateful for all the support I received from my friends and my officemates.
    [Show full text]