Unterkunftsverzeichnis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Unterkunftsverzeichnis www.aletscharena.ch © Legenden / légende / legend / spiegazioni Hotels b Doppelzimmer / chambre double / w Hoteleigener Parkplatz / place de double bed / camera doppia parking / parking place / parcheggio c Einzelzimmer / chambre individuelle / privato single room / camera singola 4 Rollstuhlgängig / accessible aux ´ Familienfreundliches Hotel / hôtel handicapés / wheelchair friendly / familial / family friendly hotel / hotel accessibile alla sedia a rotelle per famiglie r Rollstuhlgängige Zimmer / chambre .- hC Kinderrabatt / rabais pour les enfants / accessible aux handicapés / wheelchair reduction for children / sconto per friendly room / camere accessibili alla bambini sedia a rotelle 2 Historisches Hotel / historic hotel / ö Lift / ascenseur / lift / ascensore hôtel historique / hotel storico U Hallenbad / piscine intérieure / indoor † Velo-, Bike-Hotel / vélo hôtel / bike-hotel / swimmingpool / piscina coperta hotel per ciclisti w Hot Whirl Pool / jacuzi / hot Whirl Pool / 3 Sport-Hotel / Hotel di sport jacuzzi M Business-Hotel d Dampfbad / bain de vapeur / steam L Seminar-Hotel bath / bagno turco unterkunftsverzeichnis # Wellness-Hotel P Sauna * Gesundheits-Hotel / hôtel Spa / health s Solarium hotel / hotel spa R Fitnessraum / fitness / fitness è Restaurant > Tennis 7 Aussichtsrestaurant / restaurant avec ) Golf vue / restaurant with nice view / risto- Reservation Online rante di vista panoramica y Kreditkarten / cartes de crédit / ! Terrassen-, Gartenrestaurant / creditcards / carte di credito restaurant avec terrasse et jardin / ¿ Touristenlager / gîte de groupes / terrace / garden restaurant / tourist camp / alloggio per gruppi ristorante con terrazza e giardino [ Nichtraucher / non fumeur / non smoker / ( Bar non fumatori } Minibar ç Keine Haustiere / Animaux non admis / C Zentrale Lage / situation centrale / animals not permitted / animali non Central location / posizione centrale ammessi ¡ Besonders ruhige Lage / situation calme / situation secluded / posizione particolarmente tranquilla ü Garten / Parkanlage / jardin, parc / garden, parc / giardino, parco Riederalp Mörel Tourismus CH-3987 Riederalp Tel. +41 27 928 60 50 Fax +41 27 928 60 51 [email protected] www.riederalp.ch Riederalp Mörel Tourismus ı CH - 3987 Riederalp T: +41 27 928 60 50 ı F: +41 27 928 60 51 [email protected] ı www.riederalp.ch Zeichenerklärung / Explication des symboles Inhalt / Contenu / Contents / Contenuto A Charta Zertifizierung / certificat de la charte / regolamento certificato Willkommen / bienvenue / welcome / benvenuto ............................................................................................. 2. Umschlagseite a Einfamilienhaus / maison individuelle / single house / casa unifamiliare Klassifikation / classification / classificazione ................................................................................................... 2. Umschlagseite b Chalet mit 2–3 Wohnungen / chalet avec 2–3 appartements / Hinweise / remarques utiles / some useful hints / Indicazioni utili ..................................................................... 1 Chalet with 2–3 appartmentes / chalet con 2 a 3 appartamenti Hotels / Apart-Hotels / Gruppenunterkünfte ................................................................................................... 2– 3 c Appartements / appartement / appartment / appartamenti Riederalp West / ouest / west / ovest................................................................................................................ 4–12 d Balkon / balcon / balcony / balcone Riederalp Mitte / centre / center / centro .......................................................................................................... 13–27 e Terrasse / terrasse / terrace / terrazza Riederalp Ost / est / east / est ........................................................................................................................... 28–35 f Liegewiese, Garten / place de repos, jardin / Lawn, garden / prato, giardino Ried-Mörel / Greich ....................................................................................................................................... 37 C Einzelbett / lit simple / single bed / letto singolo Mörel-Filet / Breiten / Bister ............................................................................................................................ 38–40 D Doppelbett / lit double / double bed / letto matrimoniale Infos Riederalp .............................................................................................................................................. 3. Umschlagseite h Etagenbett / lits superposés / floor beds / letto a castello Schrankbett / armoire-lit / cabinet bed / letto di armadio Ortsplan / plan du village / map / pianta........................................................................................................... Mitte / au centre / in the middle / al centro B g Liegesofa / canapé-lit / couch bed / divano di lettino Legenden: Umschlagseite / légende sur la couverture / legend on jacket / spiegazioni su copertina m Dusche / douche / shower / doccia n Bad / bain / bath / bagno Willkommen in der Ferien region Soyez les bienvenus à Rieder alp Mörel, Welcome to Riederalp Mörel, the alpine Siate i benvenuti a Rieder alp Mörel, o Dusche und Bad / douche et bain / shower and bath / doccia e bagno Riederalp Mörel, dem auto freien Sport- le centre alpin de vacan ces et de sport holiday resort and sports centre in the il-centro alpino di vacanze e-sport nell’- und Ferien paradies im Aletsch. Wir dans la region d’Aletsch. Nous vous sou- Aletsch Region. Wishing you a most Aletsch. Vi auguriamo un piacevole i WC / toilet wünschen Ihnen einen angenehmen haitons un agréable séjour. pleasant and restful holiday. soggiorno. j Dusche und WC / douche et WC / shower and toilet / doccia e WC Riederalp Ferienaufenthalt. k Bad und WC / bain et WC / bath and toilet / bagno e WC Riederalp Mörel Tourismus Riederalp Mörel Tourisme Riederalp Mörel Tourism Riederalp Mörel Turismo l Bad, Dusche und WC / bain, douche et WC / bath, shower and toilet / Goppisberg bagno, doccia e WC STV-Ferienwohnungsklassifikation FST-Classification des appartements de vacances STV Holiday apartment classification Classificazione appartamenti di vacanze FST Greich p Telefon / téléphone / phone / telefono (Klassifikationsperiode 2008–2012) (Période de classification 2008–2012) (classification period 2008–2012) (Periodo di classificazione 2008–2012) Internet Musskriterien pro Kategorie Critères exigences par catégorie Criteria per category Requisiti obbligatori per categoria Bister q Kategorie +++++ Catégorie +++++ Category +++++ Categoria +++++ r Radio 2 Ried-Mörel Filet 1. Gesamt-Wohnfläche mindestens 20 m2 pro Person 1. Surface habitable totale de 20 m minimum par personne 1. Total living space at least 20 sq.m. per person 1. Superficie totale abitabile almeno 20 m² ogni persona Breiten t Radio / CD Player 2. 1 Nasszelle pro 4 Personen / luxuriös 2. 1 salle d’eau pour 4 personnes / luxueux 2. 1 bathroom unit per 4 people / luxurious 2. 1 servizio ogni 4 persone / lussuosa 3. 1 WC pro 4 Personen 3. 1 WC pour 4 personnes 3. 1 WC per 4 people 3. 1 WC ogni 4 persone s TV / télévision 4. Parkiermöglichkeit vorhanden (ausgenommen auto- 4. Place de parking (sauf sites interdits aux voitures) 4. Reserved parking space (except car-free resorts) 4. Parcheggio (eccetto nelle località chiuse al traffico) s 1 TV / DVD / télévision / DVD freie Orte) 5. Machine à laver et buanderie ou séchoir dans l’immeuble 5. Washing machine and drying room or tumbler included 5. Lavatrice e stenditoio o asciugatrice nell’immobile Mörel 5. Waschmaschine u. Trockenraum od. Tumbler in der 6. Réduit de rangement dans le complexe in the property 6. Ripostiglio nell’immobile u Geschirrspüler / lave-vaisselle / dishwasher / lavapiatti Liegenschaft 7. Jardin / balcon / terrasse / coin jardin / loggia à usage privé, 6. Storage space included in the property 7. Giardino / balcone / terrazza / posto a sedere all’aperto / v Mikrowelle / micro-ondes / microwave / forno a microonde 6. Abstellraum in der Liegenschaft avec mobilier 7. Garden / balcony / terrace / patio / loggia for sole use, furnished portico ad uso esclusivo, ammobiliato 7. Garten / Balkon / Terrasse / Sitzplatz / Loggia zur Allein- 8. Séjour luxueux 8. Living room luxurious 8. Soggiorno con arredamento lussuoso w Waschmaschine / machine à laver / washing mashine / lavatrice benutzung, möbliert 9. Séjour ne faisant pas office de chambre à coucher 9. Living room does not offer sleeping accommodation 9. Il soggiorno non è adibito a camera da letto x Trockner / sèche-linge / laundry dryer / asciugabiancheria 8. Wohnzimmer luxuriös 10. Table à manger avec chaises correspondant au nombre 10. Dining room table with chairs according to the number 10. Tavolo da pranzo con numero di sedie corrispondente 9. Wohnzimmer dient nicht als Schlafgelegenheit de personnes of people al numero delle persone y Nichtraucher / non-fumeurs / no smoking / non fumatori 10. Esstisch mit Stühlen entsprechend der Anzahl Personen 11. Salon / fauteuils avec table correspondant au nombre 11. Lounge suite with table according to the number of 11. Gruppo divani e poltrone / poltrone e tavolino adeguati z Hunde erlaubt / chiens acceptés / dogs permited / cani ammessi 11. Polstergruppe / Sessel mit Salontisch entsprechend der de personnes people al numero delle persone Anzahl Personen 12. Radio + TV (possible également de manière combinée) 12. Radio + TV (also available in combination)
Recommended publications
  • Das Neue Kurtaxenreglement Kurz Erklärt
    Eine Informationsbroschüre der Gemeinden Bettmeralp, Fiesch, Fieschertal, Lax, Mörel-Filet und Riederalp Das neue Kurtaxenreglement kurz erklärt Ausgabe für die Gemeinde Riederalp Ein Baustein für den Gast von heute und die Destination von morgen Sehr geehrte Damen und Herren Die letzten Jahre haben uns gezeigt, dass wir als Destination unsere Zukunft selbst gestalten können. Das müssen wir, denn unsere Gäste werden zu Recht anspruchsvoller: Sie wollen ein umfangreiches Angebot, das doch einfach ist und vor allem aus einer Hand stammt. Sie wollen zunehmend digitale Angebote, die auf Knopfdruck verfügbar sind. Die Grundlage dafür legt unter anderem das neue Kurtaxen reglement, über das wir demnächst abstimmen. Wir stellen es Ihnen auf den folgenden Seiten vor und erläutern, wie es in unseren Augen die Aletsch Arena fit für die Zukunft macht. Unsere Destination hat bereits Beachtliches vollbracht. Wir haben, gestützt durch die Bevölkerung, drei Bergbahnunternehmen fusioniert und eine neue Destination gegründet. Das ist nicht selbstverständlich, gerade in Jahren, die wirtschaftlich nicht die einfachsten sind. Doch es zeigt, dass wir eine starke Destination sind, und als solche wollen wir uns weiterentwickeln – und eine lebendige Aletsch Arena bleiben. Wir danken für Ihre Unterstützung des neuen Kurtaxenreglements! Die Gemeindepräsidenten der Aletsch Arena: Alban Albrecht, Peter Albrecht, Peter Baehler, Iwan Eyholzer, Marco Imhasly, Bernhard Schwestermann Inhalt Die neuen Leistungen der e-Gästekarte Aletsch 4 Die vereinfachte Funktionsweise 6 Tarife und Finanzierungen 8 Das neue Kurtaxenreglement für die Gemeinde Riederalp 10 Nächste Schritte 14 2 Die drei Bestandteile des neuen Kurtaxenreglements e-Gästekarte Aletsch Jeder Übernachtungsgast hat Anspruch auf eine digitale Gäste- karte. Sie bietet umfangreiche Angebote: im Sommer zum Beispiel sämtliche Berg- und Sportbahnen – und das vom Tag der Anreise an.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Einige Wandervorschläge
    Einige Wandervorschläge Nordend Doufourspitze Liskamm Castor Pollux Breithorn Klein Matterhorn Matterhorn 4609 m 4633 m 4527 m 4228 m 4029 m 4164 m 3883 m 4478 m Rechte Talseite Europaweg Grächen–Zermatt 12 Std. 1 Höhenweg Grächen–SaasFee 6 ⁄2 Std. Grächen–Bordierhütte 5 Std. Plateau Rosa Gasenried–Bordierhütte 5 Std. 1 Monte-Rosa-Hütte Seetalhorn–Plattja–Gasenried–Grächen 4 ⁄4 Std. Stockhorn Hörnli-Hütte Grächen–Gasenried–Schallbetten–Mattsand 3 Std. 3352 m 3260 m Rimpfischhorn Theodulgletscher 1 Strahlhorn 4198 m Grächen–Egga–Bergji–Hohtschugge 1 ⁄4 Std. 4190 m Gandegghütte Trockener Steg Waldrandspaziergang 1 Std. Gornergrat 3030 m 3100 m Dom Täschhorn Ober-Rothorn Furgg (Station) 4490 m Linke Talseite 4545 m 3415 m Schwarzsee Allalin Unt. Äschhorn 1 4027 m Unter-Rothorn St. Niklaus–Jungen–Augstbordpass–Gruben 7 ⁄2 Std. Riffelberg 3618 m Kinhorn 3103 m Sunnegga 2288 m Riffelalp Jungen–Jungtal Wasulicka–Topali–Randa 12 Std. 3752 m Mettelhorn Lenzspitze 1 St. Niklaus–Schwidernen–Hüttenweg Topali 4 ⁄2 Std. 4294 m Täschhütte 3406 m 2701 m 1 Nadelhorn Zermatt St. Niklaus–Mattsand–Randa–Täsch–Zermatt 5 ⁄2 Std. 4327 m Hohberghorn 1600 m Leiterspitzen Jungen–Schalb–Moosalpe 4 Std. 4219 m Weisshorn Metro Alpin Stecknadelhorn Dürrenhorn Europaweghütte St. Niklaus–Sparren–Jungtal 4 Std. Ulrichshorn 4505 m 4241 m 4034 m 1 3929 m Täschalpe St. Niklaus–Jungen 2 ⁄2 Std. Balfrin 1 Saas Fee 3795 m Rundweg in Jungen 2 ⁄2 Std. Feegletscher Mischabelhütte Weisshornhütte Embd–Schalb 1 Std. Kinhütte 2932 m 2584 m Kalpetran–Embd 1 Std. Täsch Bishorn 1 Domhütte Bisgletscher Törbel–Embd 1 ⁄2 Std.
    [Show full text]
  • Media Trip - Back to Nature
    Media Trip - Back to nature Resorts: Aletsch Arena and Val d’Hérens Dates: Sunday 12th to Thursday 16th August 2018 (5 days, 4 nights) Participants: max 10 journalists Highlights: Hiking to the Great Aletsch Glacier, introduction to yodelling, photographing stars on the Bettmerhorn, Europe’s first hotel built of straw, Green Mobility in the Val d’Hérens, “anakolodge” hamlet of renovated barns, Herens cows, alpine cheese-making, summer fair in Evolène. www.visitvalais.ch VALAIS/WALLIS PROMOTION Aletsch Arena Swiss Alps Jungfrau-Aletsch: that’s the title under which the largest glacier in the Alps appears in UNESCO’s list of World Heritage Sites. Nearby, the villages in the valley and the three car- free resorts up on the alpine pastures radiate a special charm with their traditional houses, typical of Valais, their wooden chalets and atmospheric hotels. The three resorts of Fiescheralp, Bettmeralp and Riederalp bask in the sunshine, midway between the valley and the sky. Six cable cars carry visitors from the Rhône valley up to an altitude of about 2,000 m to access these resorts and the idyllic hiking trails of the Aletsch region. Other chairlifts and cable cars carry guests higher still, to panoramic vantage points such as the Eggishorn (2,927m), which offers one of the finest views of the Aletsch and Fiesch glaciers. www.aletscharena.ch Interview possibilities - Aletsch Arena: - Markus Eichenberger, photographer and expert in time-lapse photographs - Monique Martig, qualified breathing therapist (German- and French-speaking) - Manuela Lehner-Mutter, conductor of the Jodelclub-Riederalp choir - Stefan Eyholzer, manager of Restaurant Bättmer Hitta and owner of Herens cows Val d’Hérens The Val d’Hérens extends from the Rhône Valley near Sion to the foot of a string of snow- capped peaks including the Dent Blanche, Dent d’Hérens, Mont Collon and Mont Blanc de Cheilon.
    [Show full text]
  • 13 Protection: a Means for Sustainable Development? The
    13 Protection: A Means for Sustainable Development? The Case of the Jungfrau- Aletsch-Bietschhorn World Heritage Site in Switzerland Astrid Wallner1, Stephan Rist2, Karina Liechti3, Urs Wiesmann4 Abstract The Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn World Heritage Site (WHS) comprises main- ly natural high-mountain landscapes. The High Alps and impressive natu- ral landscapes are not the only feature making the region so attractive; its uniqueness also lies in the adjoining landscapes shaped by centuries of tra- ditional agricultural use. Given the dramatic changes in the agricultural sec- tor, the risk faced by cultural landscapes in the World Heritage Region is pos- sibly greater than that faced by the natural landscape inside the perimeter of the WHS. Inclusion on the World Heritage List was therefore an opportunity to contribute not only to the preservation of the ‘natural’ WHS: the protected part of the natural landscape is understood as the centrepiece of a strategy | downloaded: 1.10.2021 to enhance sustainable development in the entire region, including cultural landscapes. Maintaining the right balance between preservation of the WHS and promotion of sustainable regional development constitutes a key chal- lenge for management of the WHS. Local actors were heavily involved in the planning process in which the goals and objectives of the WHS were defined. This participatory process allowed examination of ongoing prob- lems and current opportunities, even though present ecological standards were a ‘non-negotiable’ feature. Therefore the basic patterns of valuation of the landscape by the different actors could not be modified. Nevertheless, the process made it possible to jointly define the present situation and thus create a basis for legitimising future action.
    [Show full text]
  • PDF Download
    St. Niklaus Telefon 027 956 13 60 www.walchmaschinen.ch www.bodentraum.ch Nr. 01 – Donnerstag, 15. Januar 2015 | Telefon 027 922 29 11 | www.rz-online.ch | Auflage 39 601 Ex. REGION Kein Impfzwang Auch wenn einige Experten es empfeh- len: Ein Impfobligatorium ist für Walliser Spitalangestellte kein Thema. Seite 3 ZERMATT/BRIG-GLIS Kinderbetreuung Im Oberwallis fehlt es an Tagesmüttern. Mehr zum alternativen Betreuungsan- gebot auf Seite 4/5 ALETSCH Gemeinde Aletsch Die Tourismus-Gemeinden im Bezirk Östlich Raron streben eine Grossfusion an. Das sagen die Beteiligten. Seite 9 FRONTAL (Symbolbild: Zaubervogel/pixelio.de) Der Vermarkter Damian Constantin, Direktor von Valais/ Wallis Promotion, ist seit 500 Tagen im Werden Hunde ausgebeutet? Amt und zieht Bilanz. Seite 24/25 SPORT Zermatt Tierschützer kritisieren vehement die Haltungsbedingungen von Bernhar- Silvan Zurbriggen dinern für Fotoshootings. Für ein schönes Foto müssten die Tiere stundenlang lei- Der Walliser Abfahrer gehört beim Ren- den. Die Folge sind entzündete Augen und ein gestörtes Verhalten. Mehr zur Kritik nen am Lauberhorn zu den Schweizer des Tierschutzes an den «Foto-Hunden» auf Seite 11 Hoffnungsträgern. Seite 27 GROSSE ZERZUBEN-FRÜHLINGS- JETZT BUCHEN! Wir verlegen KREUZFAHRT 027 948 15 15 Ihre Wünsche ab CHF KERAMIK PRO PERSON 999.– WELT 8 Tage 23. BIS 30. MAI 2015 2\UKLUWSH[[LUSLNLY Ihr Reisebegleiter Elmar Truffer NEUSTES SCHIFF Marco Zerzuben Zeughausstrasse 41 MSC PREZIOSA 3902 Glis [email protected] Genua – Rom – Palermo – Tunis – Palma de Mallorca – Valencia – Marseille – Genua www.zerzuben.com www.keramikwelt-truffer.ch Tel. 079 307 19 68 NOTFALLDIENST (SA/SO) NOTFALL Schwere Notfälle 144 Medizinischer Rat 0900 144 033 ÄRZTE Brig-Glis / Naters / Östlich Raron Infoveranstaltungen 0900 144 033 zu unseren Lehrgängen Grächen / St.
    [Show full text]
  • Eisströme Im Aletschgebiet Ice Streams in the Aletsch Region
    Eisströme im Aletschgebiet Ice streams in the Aletsch region Gletscher I Glacier Wissenswertes 2 Als die Gletscher bis ins Mittelland reichten … Es ist «nur» zirka 24‘000 Jahre her: Damals, während des Höhepunktes der letzten Eiszeit, der Würmeiszeit, glichen die Schweiz und damit auch das ganze Wallis einem zu lange nicht mehr abgetauten Gefrierfach: Der Fieschergletscher, der Grosse Aletschgletscher und der Rhonegletscher bildeten zusammen einen gewaltigen Eispanzer. Verstärkt und angeschoben durch die Eis- ströme aus den Walliser Seitentälern, reichten die Glet- scherausläufer bis nach Solothurn und der südliche Teil dieser gewaltigen Eismasse stiess sogar bis nach Lyon vor. Und es war kalt während der letzten Eiszeit: Die mittlere Jahrestemperatur lag 14-15° C tiefer als heute. Das ganze Rhonetal und sämtliche Walliser Seitentäler lagen also unter einer zusammenhängenden Eismasse, so auch das gesamte Aletschgebiet. Aus diesem Eis- meer ragten nur die höchsten Bergspitzen hervor: das Finsteraarhorn, das Aletschhorn, das Eggishorn, das Bettmerhorn, das Bietschhorn und das Sparrhorn. Zwi- schen Fiesch und Brig war der Eispanzer schätzungs- weise 1700 Meter dick und über der Riederfurka lastete eine Eisdecke von 400 bis 500 Metern Mächtigkeit. 1 Valuable Information 3 In the days when the glaciers reached the Mittelland … About 24,000 years ago, during the peak of the last gla- cial period (the Würm ice age) most of Switzerland and thus all of Valais resembled a freezer, which had not been defrosted for too long: the Fiescher glacier, the Great Aletsch glacier and the Rhone glacier formed an impressive ice shield. Strengthened and pushed by the ice streams from the Valais side valleys, the glacier’s ends reached to today’s Solothurn and the southern part of this huge ice field even advanced as far as Lyon.
    [Show full text]
  • Swiss Tourism in Figures 2018 Structure and Industry Data
    SWISS TOURISM IN FIGURES 2018 STRUCTURE AND INDUSTRY DATA PARTNERSHIP. POLITICS. QUALITY. Edited by Swiss Tourism Federation (STF) In cooperation with GastroSuisse | Public Transport Association | Swiss Cableways | Swiss Federal Statistical Office (SFSO) | Swiss Hiking Trail Federation | Switzerland Tourism (ST) | SwitzerlandMobility Imprint Production: Martina Bieler, STF | Photo: Silvaplana/GR (© @anneeeck, Les Others) | Print: Länggass Druck AG, 3000 Bern The brochure contains the latest figures available at the time of printing. It is also obtainable on www.stv-fst.ch/stiz. Bern, July 2019 3 CONTENTS AT A GLANCE 4 LEGAL BASES 5 TOURIST REGIONS 7 Tourism – AN IMPORTANT SECTOR OF THE ECONOMY 8 TRAVEL BEHAVIOUR OF THE SWISS RESIDENT POPULATION 14 ACCOMMODATION SECTOR 16 HOTEL AND RESTAURANT INDUSTRY 29 TOURISM INFRASTRUCTURE 34 FORMAL EDUCATION 47 INTERNATIONAL 49 QUALITY PROMOTION 51 TOURISM ASSOCIATIONS AND INSTITUTIONS 55 4 AT A GLANCE CHF 44.7 billion 1 total revenue generated by Swiss tourism 28 555 km public transportation network 25 497 train stations and stops 57 554 795 air passengers 471 872 flights CHF 18.7 billion 1 gross value added 28 985 hotel and restaurant establishments 7845 trainees CHF 16.6 billion 2 revenue from foreign tourists in Switzerland CHF 17.9 billion 2 outlays by Swiss tourists abroad 175 489 full-time equivalents 1 38 806 777 hotel overnight stays average stay = 2.0 nights 4765 hotels and health establishments 274 792 hotel beds One of the largest export industries in Switzerland 4.4 % of export revenue
    [Show full text]
  • Wanderwoche Simplon Matterhorn
    wanderlust Wanderreisen Wanderwoche Simplon - Matterhorn 26. Juli - 1. August 2014 Preis: Fr. 1270.– Gruppengrösse: 6 – 10 Personen 6 x mittel-anspruchsvoll - 7-tägiges Trekking zwischen dem Simplonpass und Zermatt - unvergessliche Wandertage auf den berühmtesten Walliser Höhenwegen - entlang von Walliser Suonen (Wasserleitungen) - Begegnungen mit Steinbock, Adler, Schwarznasenschaf und Schwarzhalsziege Vom schönsten Alpenpass zum Walliser Traumberg Auf Napoleons Spuren wandern wir vom Simplonpass nach Simplon-Dorf und folgen einer der längsten Walliser Suonen hinüber nach Visperterminen. Über die berühmtesten Walliser Höhenwege (Gsponer Höhenweg, Grächner Höhenweg + Europaweg) wandern wir unter den imposanten Bergketten der Fletschhorn-, Mischabel - und Balfrin- gruppe hinüber nach Zermatt, wo wir die abwechslungsreichen Wandertage am Fusse des Matterhorns ab- schliessen. Und wer will kann nach einem Rasttag gleich noch die Monte Rosa Süd-Tour anhängen (bitte separates Detailprogramm anfordern!) Geplantes Reiseprogramm 1. Tag: Individuelle Anreise zum Simplonpass Treffpunkt vor dem Simplon-Hospiz. Bei schönem Wetter Wanderung über einen panoramareichen Höhenweg mit Traumsicht auf die Fletschhorngruppe und Abstieg nach Simplon- Dorf. Übernachtung im gemütlichen Hotel und Dorfrundgang. 4 h I520 m b1010 m. 2. Tag: Der Aufstieg an Seen vorbei und über einen einsamen Pass bringt uns zu einer der längsten Walliser Suonen. Dem Lauf des Wassers folgend erreichen wir den Gibidum-Pass und den Weiler Giw. Talfahrt + Übernachtung im Hotel in Visperterminen. 6 1/4 h I1200 m b1080 m. 3. Tag: Ein gemütlicher Tag. Verschiedene erholsamen Wege mit grandiosen Ausblicken auf Weisshorn und Balfrin führen zum autofreien Bergdorf Gspon. Nachmittags Möglichkeit zu Spaziergang entlang den Suonen (Wasserleitungen). Übernachtung im Hotel in Gspon. 3 h I470 m b550 m. 4.
    [Show full text]
  • A Review of Its Current State, Trends, and Future Challenges M
    The European mountain cryosphere: a review of its current state, trends, and future challenges M. Beniston, D. Farinotti, M. Stoffel, L.M. Andreassen, E. Coppola, Nicolas Eckert, A. Fantini, F. Giacona, C. Hauck, M. Huss, et al. To cite this version: M. Beniston, D. Farinotti, M. Stoffel, L.M. Andreassen, E. Coppola, et al.. The European mountain cryosphere: a review of its current state, trends, and future challenges. The Cryosphere, Copernicus 2018, 12 (2), pp.759-794. 10.5194/tc-12-759-2018. hal-02608958 HAL Id: hal-02608958 https://hal.inrae.fr/hal-02608958 Submitted on 16 May 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. The Cryosphere, 12, 759–794, 2018 https://doi.org/10.5194/tc-12-759-2018 © Author(s) 2018. This work is distributed under the Creative Commons Attribution 3.0 License. The European mountain cryosphere: a review of its current state, trends, and future challenges Martin Beniston1,2, Daniel Farinotti3,4, Markus Stoffel1,5,6, Liss M. Andreassen7, Erika Coppola8, Nicolas Eckert9, Adriano Fantini8, Florie Giacona1,9, Christian
    [Show full text]
  • Pistenplan 13 1B 200 De La Situation Actuelle Du Domaine Skiable
    Sicherheitsinfos Safety information Infos sécurité aletscharena.ch/wispo Die Anordnungen des Pisten- und Rettungsdienstes sowie die 36 Anlagen . 104 km Pisten . 36 lift facilities . 104 km of slopes . 36 installations . 104 km de pistes reports slope and Snow FlS Regeln sind von jedem Skifahrer unbedingt einzuhalten. pistes des et d’enneigement Bulletin Pisteninformations-Tafeln Pistenbericht und Schnee- Die Pistenübersichts-Tafeln informieren Sie über die aktuelle Lage im Skigebiet. Die Pistenmarkierungen sind mit Leuchtfarben T +41 27 971 17 86 17 971 27 +41 T aletscharena.ch/webcams Fiesch-Eggishorn wie folgt gekennzeichnet: Jungfrau Mönch T +41 27 928 41 12 41 928 27 +41 T aletscharena.ch/webcams_en 4158 m 4107 m Bettmeralp T +41 27 928 66 55 66 928 27 +41 T Pistenrand links 30 cm hoch aletscharena.ch/webcams_fr Riederalp Grosses Fusshorn Geisshorn Aletschhorn Bettmerhorn Elsenlücke Eggishorn Pistenrand rechts 80 cm hoch 3626 m 3740 m 4193 m 2858 m 2722 m 2926 m bagages de Transport Verlassen Sie nie die markierten und gesicherten Pisten. Aletschgletscher transport Luggage Bergstation Eggishorn 2869 m Gepäckabfertigung Kinder Kinderbeförderung auf den Sesselbahnen bis zu einer Grösse von 70 1.25 m nur in Begleitung eines Erwachsenen. Huckepack-Kinder- Bergstation Bettmerhorn 2647 m T +41 27 971 17 86 17 971 27 +41 T transport auf Skiliften und Skipisten ist untersagt! X Fiesch-Eggishorn T +41 27 928 41 41 41 928 27 +41 T Sparrhorn Bettmeralp T +41 27 928 66 59 66 928 27 +41 T 3020 m Skitunnel 74 Riederalp 52 84 SOS All skiers must observe the regulations of the slopes and rescue 60 70a 73 84a 83 services as well as the FIS regulations.
    [Show full text]
  • The Imeschs from the Upper Valais - Glimpses of a Swiss and North-American Family
    Swiss American Historical Society Review Volume 42 Number 1 Article 3 2-2006 The Imeschs from the Upper Valais - Glimpses of a Swiss and North-American Family Marianne Burkhard Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Burkhard, Marianne (2006) "The Imeschs from the Upper Valais - Glimpses of a Swiss and North- American Family," Swiss American Historical Society Review: Vol. 42 : No. 1 , Article 3. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol42/iss1/3 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Burkhard: The Imeschs from the Upper Valais THE IMESCHS FROM THE UPPER V ALAIS - GLIMPSES OF A SWISS AND NORTH-AMERICAN FAMILY by Marianne Burkhard 1. Introduction The Valais is the third-largest canton of Switzerland covering 2016 square miles of which only 1107 are productive. It is also a world of its own: it received its name "the valley" from the 100 mile long valley of the Rhone River which has its source above the small town of Gletsch below the highest point of the Furka pass. This main valley is flanked on the north and south side by many of the highest peaks of the Swiss Alps. The northern side toward the Canton of Bern is forbiddingly steep, and the Lotschental and the valley leading to the Leukerbad are the only valleys which branch off on this side while many long and deep valleys branch off on the southern side, e.g.
    [Show full text]