Scheiweda Blättel Eh! Bien Oui! Vous Serez Pro- Un Rappel D’Informations, Une Bestimmt Werden Sie Über- Ra Und Fauna Und Einer Noch Bablement Étonnés
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Editorial Scheiweda Blättel Eh! Bien oui! Vous serez pro- Un rappel d’informations, une Bestimmt werden Sie über- ra und Fauna und einer noch bablement étonnés. L’idée de information plus précise vous rascht sein. Die Idee die- außergewöhnlich geschützten ce journal est venue sponta- sont donc proposés. ses Blättels kam spontan von Umwelt. Wir wohnen am Ran- nément d’une petite fille néeEnfin question ultime: nous einem kleinen Mädchen, des- de des wunderbaren, majestä- d’une maman allemande, d’un connaissons-nous assez? sen Mama Deutsche und der tischen Bienwaldes, zu des- papa portugais et domiciliés à Pourquoi, par exemple, ces en- Papa Portugiese ist, mit Wohn- sen Schutz ein Naturschutz- Scheibenhard français. Elle n’a fants qui habitent à quelques sitz im französischen Scheiben- großprojekt ins Leben geru- pas lu le Traité de l’Elysée, elle centaines de mètres les uns hard. Sie hat den Elysee-Ver- fen wurde. Ein Reichtum also, n’a pas fait Sciences Po, elle des autres ne se connaissent- trag nicht gelesen, sie hat nicht der für viele unbekannt bleibt. ne se réveille pas tous les ma- ils pas? C’est bel et bien une politische Wissenschaft studiert Wir verfügen auch über lokale tins en prononçant le mot Euro- frontière qui dicte l’organisation und ihr erstes Wort beim Auf- Infrastrukturen, die es verdie- pe, elle a simplement exprimé quotidienne de leur journée, el- wachen ist nicht Europa, Euro- nen ausführlicher bekannt zu ce bon sens de l’enfant qui sou- le est bien là cette frontière, so- pa. Ganz einfach hat die reine sein und die den Bürgern bei- vent dépasse largement le bon lide, inébranlable, malgré les Vernunft eines Kindes gespro- derseits zur Verfügung stehen. sens des adultes. élans lyriques du monde po- chen. Also mehr Informationen, ge- Nous sommes donc un petit litique qui ne cesse de fêter Wir sind eine kleine Gruppe, die nauere Informationen. groupe à nous lancer dans cet- l’amitié franco- allemande. Et den Schritt zum Amateurjour- Aber eine letzte Frage: Kennen te aventure, à nous improviser quand un doux rêveur propose nalismus wagt, sich ganz be- wir uns gut genug? Warum zum journalistes en herbe, consci- Beispiel kennen sich die Kinder, ents que cela ne sera pas facile. die einen Katzensprung vonei- Souvent sollicités par les jour- nander entfernt wohnen, nicht? nalistes professionnels ils cons- Es besteht noch eine Grenze, tatent que nous vivons, géogra- die diesen Kindern den Tages- phiquement, à Scheibenhard(t) ablauf ganz genau vorschreibt. étroitement, les uns à côté des Sie ist noch da, diese Gren- autres mais nous avons quel- ze, solide, felsenfest und da quefois du mal à leur montrer ändern die lyrischen Anspra- que nous vivons aussi ensem- chen über die deutsch-franzö- ble. Nous sommes un seul vil- sische Freundschaft kaum et- lage, mais connaissons – nous was. Und wenn da so ein Träu- assez bien notre localité et son mer den Wunsch äußert, Zwei- environnement? Nous avons sprachigkeit auf beiden Seiten ce privilège de vivre, au plus in den Schulen einzuführen, près de la Lauter et sa vallée Quelle: Preussens wird er ein netter naiver Utopist exceptionnellement bien pro- un enseignement bilingue des wusst ist, dass es keine leich- genannt. tégée avec une faune et une deux côtés de la Lauter, on le te Sache wird. Eben die ech- Unser Blättel, ganz beschei- flore spécifiques. Nous -habi traite de gentil utopiste. ten Journalisten stellen uns den, versucht eine neue kleine tons à la lisière d’une gran- Notre journal, modestement, immer wieder Fragen, was un- Lücke in dieser Grenze aufzu- de forêt majestueuse, le Bien- essaie d’ouvrir, un tout petit sere enge Nachbarschaft be- brechen. wald, placé au niveau national peu, une nouvelle brèche … et trifft und wir haben dann Mühe, Wir hoffen auf Ihr Verständnis sous haute protection avec un nous comptons sur votre com- ihnen zu zeigen, dass wir nicht und warum nicht auch auf Ihre presque statut de parc naturel. préhension et pourquoi pas sur nur nebeneinander leben, son- Unterstützung. Il est d’une richesse souvent votre soutien. dern auch miteinander. Wir sind Teilen Sie uns Ihre Wünsche méconnue par nous. Nous dis- Communiquez-nous vos souha- ein Dorf, aber kennen wir genau und Anregungen zur Gestal- posons d’infrastructures locales its et vos idées pour la concepti- unsere Ortschaft und ihre nahe tung unseres „Scheiweda Blät- qui méritent d’être présentées on de notre “Scheiweda Blättel“. Umgebung? Wir haben das Pri- tel“ mit. plus précisément et qui peuv- Tous ensemble nous réussirons vileg, ganz nahe an der Lau- Gemeinsam erreichen wir ent être mises à disposition de plus et mieux au profit de notre ter zu wohnen, in einem Lau- mehr, gemeinsam für unser nos habitants des deux côtés. cher village de Scheibenhard(t). tertal mit seiner eigenen Flo- Heimatdorf Scheibenhard(t). Francis Joerger Edwin Diesel Maire Scheibenhard Ortsbürgermeister Scheibenhardt Von Scheiweda für Scheiweda SCHEIWEDA BLÄTTEL 2 1. Ausgabe | März 2018 SCHEIWEDA GRIESSPFLUDDE Le plaisir procuré par des mets simples et traditionnels est pro- Die Freude an einfachen, aber leckeren bodenständigen Gerich- bablement un élément qui lie le Palatinat et l’Alsace et plus pré- ten ist sicher seit langem und bis heute ein verbindendes Ele- cisément les deux Scheibenhard(t). C’est pourquoi nous souhai- ment zwischen Pfalz und Elsass, vor allem aber auch zwischen tons, dans notre Blättel, consacrer une rubrique à ce thème sous Scheibenhard(t)ern auf beiden Seiten der Lauter. Deshalb wol- forme de recettes et d’anecdotes. (Vos propositions seront les bi- len wir diesem Thema einen Beitrag widmen mit Anekdoten und envenues.) Dans cette édition nous évoquons les « Gries spfl ud- Rezepten (Anregungen von Lesern stets willkommen!). Beginnen den » sobriquet attribué aux habitants de Scheibenhard Alsace wir heute mit den beliebten „Pfl udden“, die sogar i n Verbindung et devenu le nom de l’association carnavalesque de Scheiben- mit unserem Grenzfl uss den Namen eines örtlichen Faschings- hardt Palatinat: Lauterpfl udden. vereins bilden. Quelle: Helffrich Quelle: Helffrich Recette pour 4 personnes Rezept für 4 Personen - 1 litre de lait - 1 Liter Milch - 200g de semoule - 200 g Grieß - 2 œufs - 2 Eier - 1 cuillère à café de sel - 1 Kaffeewlöffel Salz Faire chauffer le lait avec le sel, ajouter la semoule en pluie fi ne, Milch mit dem Salz aufkochen, Grieß langsam hinzufügen, um- remuer jusqu‘à obtenir une bouillie épaisse. Hors du feu, ajouter rühren bis ein dicker Brei entsteht. Vom Feuer nehmen, die ver- les œufs battus. Étaler cette préparation sur un plat, laisser refro- rührten Eier hinzufügen. Diese Masse in einer Schale ausbreiten, idir et reposer 1 heure. eine Stunde kühlen und ruhen lassen. Découper ensuite cette masse au couteau en losanges ou rec- Später diese Masse mit einem Messer in rechteckige Stücke tangles. Dans une poêle, disposer les « Pfl udde » dans l‘huile schneiden. In der Pfanne die « Pfl udde » beidseitig anbraten. chaude. Faire dorer des deux côtés. Warm servieren und als Beilage eingemachtes Obst (Mirabellen, Servir chaud accompagnées de fruits au sirop, (mirabelles, quet- Zwetschgen, Kirschen...) oder Apfelmus. sches, cerises...) ou compote de pommes. G. Helffrich IMPRESSUM E-Mail: [email protected] Druck: Badische Neueste Nachrichten Badendruck GmbH, Linkenheimer Landstr. 133, 76149 Karlsruhe-Neureut Verlag: Pfalz-Echo Verlags- und Vertriebsgesellschaft mbH, Georg-Todt-Str. 3, 76870 Kandel, Tel.: 0 72 75-98 56 0, Mail: [email protected] Herausgeber: Commune de Scheibenhard, 32, rue de Tirallieurs Tunisiens, 67630 Scheibenhard, Tél.: +33 3 8894 80 82 Ortsgemeinde Scheibenhardt, Mühlweg 15, 76779 Scheibenhardt, Tel.: +49 7277 674 Geschäftsleitung: Francis Joerger + Edwin Diesel Anzeigenleitung: Francis Joerger + Thomas Ehl Redaktion: Karin Bartels, Tobias Bartels, Heinz-Peter Benz, Karl-Heinz Benz, Fabienne Buhl, Edwin Diesel, Thomas Ehl, Jessica Heinrich, Gérard Hellfrich, Francis Joerger, Bernd Preusse, Dagmar Preusse, Roland Prütting, Martim Silva, Holger Zimmermann Für die Richtigkeit aller veröffentlichten Terminangaben, Berichte, Veranstaltungshinweise wird keine Haftung übernommen. SCHEIWEDA BLÄTTEL 3 1. Ausgabe | März 2018 NOTRE UNSER SCHEIBENHARD(T) SCHEIBENHARD(T) ET SES ENVIRONS UND UMGEBUNG Quelle: Ehl La Lauter est un affluent de la rive gauche du Rhin. La rivière Die Lauter ist ein linker Nebenfluss des Rheins, welcher zwischen prend sa source dans les Vosges du Nord, au sud du château der Pfälzischen Hauptwasserscheide südlich der Burg Gräfen- Gräfenstein et juste au-dessus du hameau Wieslauterhof, dans stein und knapp oberhalb des Weilers Wieslauterhof im Pfäl- la forêt du Palatinat. Tout au long de son écoulement vers le zer Wald entspringt. Auf dem Weg Richtung Rhein dient sie zur Rhin, elle reçoit de nombreux petits affluents. Partant de Hin- Entwässerung mehrerer kleinerer Nebengewässer. Von Hinter- terweidenthal via Dahn, Bruchweiler et Bärenbach, elle arrive à weidenthal über Dahn, Bruchweiler-Bärenbach gelangt sie nach Wissembourg, puis suit son cours au sud du Bienwald vers Lau- Wissembourg und weiter am südlichen Rand des Bienwaldes terbourg jusqu’à Neuburg, où elle se jette dans le Rhin. Entre über Lauterbourg bis nach Neuburg, wo sie im Rhein mündet. Weiler et Neuburg, elle fait figure de frontière reent l’Allemagne Auf ihrem Weg zwischen Weiler und Neuburg bildet sie die Lan- et la France. desgrenze zwischen Deutschland und Frankreich. Quelques faits sur la Lauter: Einige Daten über die Lauter: - Altitude de la source 240 m - Quellhöhe 240 m ü. NHN - Altitude de la confluence 105 - Mündungshöhe 105 m ü. NHN - 74 km jusqu’au Rhin - Länge 74 km Dans une prochaine édition nous traiterons le thème des passes In einer späteren Auflage werden wir über die Fischaufstiegs- à poissons et des différentes espèces de poissons, incluant les anlagen und über die unterschiedlichen Fischarten (bis hin zum écrevisses et différentes espèces animales. Flusskrebs und weiteren heimischen Tierarten) berichten. Quelle: Joerger Quelle: Joerger SCHEIWEDA BLÄTTEL 4 1.