The Structure of the Noun Phrase in Viri

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Structure of the Noun Phrase in Viri DigitalResources Electronic Working Paper 2020-002 The Structure of the Noun Phrase in Viri Clement Mur'bá Wáũ The Structure of the Noun Phrase in Viri Clement Mur'bá Wáũ SIL International® 2020 SIL Electronic Working Paper 2020-002, September 2020 © 2020 SIL International® All rights reserved Data and materials collected by researchers in an era before documentation of permission was standardized may be included in this publication. SIL makes diligent efforts to identify and acknowledge sources and to obtain appropriate permissions wherever possible, acting in good faith and on the best information available at the time of publication. Abstract This study describes and analyses the structure of the noun phrase in Viri. Viri is an Eastern Ubangi language of the Niger-Congo family which is spoken in Southern Sudan. It is an SVO language. Most SVO languages follow one of two patterns in the noun phrase structure: they are either adjective- noun as in English or noun-adjective. Viri, however, has modifiers on both sides of the noun in the noun phrase. This thesis will examine the syntactic relationship of all the constituents in relation to nouns that they describe in the structure of the noun phrase since there has been no prior study carried out on this topic. There are six chapters in this study. Chapter one presents a general introduction. Chapter two contains a literature review, divided into sub-topics. Chapter three presents a phonological overview of Viri. The overview provides a description of phonetic consonants and vowels as well as the phonemic and orthographic representation in the language. Chapter four is a descriptive analysis of the prenominal modifiers in noun phrases, including noun-noun possessive and appositive noun phrases. This is the core of this investigation. Chapter five is concerned with the postnominal noun phrase. Chapter six presents a general summary and conclusions. In addition, some suggestions are provided for further research. ﻣﺴﺘﺨﻠﺺ اﻟﺒﺤﺚ ﺗﮭﺪف ھﺬه اﻟﺪراﺳﺔ اﻟﻰ وﺻﻒ وﺗﺤﻠﯿﻞ اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻻﺳﻤﯿﺔ ﻓﻰ ﻟﻐﺔ اﻟﻔﯿﺮى وﺗﻌﺘﺒﺮ ھﺬه اﻟﻠﻐﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻟﻐﺎت اﻻﺑﺎﻧﺠﻰ اﻟﺸﺮﻗﯿﺔ واﻟﺘﻰ ﺗﻨﺘﻤﻨﻰ ﺑﺪورھﺎ اﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﻟﻐﺎت اﻟﻨﯿﺠﺮ اﻟﻜﻨﻐﻮ اﻟﺘﻰ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻰ ﺟﻨﻮب اﻟﺴﻮدان.ھﻰ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺘﻰ ﺗﺘﺮﻛﺐ ﻓﯿﮭﺎ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﺣﺴﺐ ﻧﻤﻂ SVO واﻟﺬى ﯾﺎﺧﺬ اﺣﺪ اﻟﺸﻜﻠﯿﻦ ﻟﻠﺼﻔﮫ ﯾﺘﺒﻌﮭﺎ اﻻﺳﻢ ﻛﻤﺎ ﻓﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻻﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ او اﺳﻢ ﺗﺘﺒﻌﮫ ﺻﻔﮫ.وﺗﺘﻤﯿﺰ ﻟﻐﺔ اﻟﻔﯿﺮى ﺑﺎن اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻻﺳﻤﯿﺔ ﻓﯿﮭﺎ ﺳﺒﻖ وﺗﺒﻊ ﺑﺎدوات اﻟﺘﻌﺮﯾﻒ ﻓﺎﻻرﻗﺎم اﻟﺘﺮﺗﺒﯿﺔ .ﺗﺤﺘﻮى اﻟﺪراﺳﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺖ ﻓﺼﻮل ﺣﯿﺚ ﺗﺤﺪﺛﻨﺎ ﻓﻰ اﻟﻔﺼﻞ اﻻول ﻋﻦ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﺒﺤﺚ ، اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻧﻰ ﯾﺤﺘﻮى ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻻدﺑﯿﺔ اﻟﺘﻰ ﺗﻨﻘﺴﻢ اﻟﻰ ﻧﻘﺎط ﻓﺮﻋﯿﺔ .اﻣﺎ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻓﻘﺪ ﻋﯿﻦ ﻟﻌﺮض اﻟﺴﻤﺎت اﻟﺼﻮﺗﯿﺔ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﯿﺮى (وﺻﻒ اﻟﺼﻮاﻣﺖ واﻟﺼﻮاﺋﺖ).وﻓﻰ اﻟﻔﺼﻠﯿﻦ اﻟﺮاﺑﻊ واﻟﺨﺎﻣﺲ ﻗﻤﻨﺎ ﺑﺎﺟﺮاء ﺗﺤﻠﯿﻞ وﺻﻔﻰ ﻟﻠﺠﻤﻠﺔ اﻻﺳﻤﯿﺔ ﻟﻐﺔ اﻟﻔﯿﺮى ، اﻣﺎ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺴﺎدس ﻓﻘﺪ ﺧﺼﺼﻨﺎ ﻟﻤﺨﻠﺺ اﻟﺒﺤﺚ وﺧﺎﺗﻤﺘﮫ و وﺗﻮﺻﯿﺎﺗﮫ. Contents List of Maps List of Tables Abbreviations Chapter 1 Introduction 1.1 Background of the study 1.1.1 Language classification 1.1.2 History of the language 1.1.3 History of the Viri people 1.2 The statement, aims and limitations of the study 1.2.1 The statement of the problem 1.2.2 Aims of the study 1.2.3 Limitations of the study 1.3 Importance of the study 1.4 Methodology of the study 1.5 Structure of the research Chapter 2 Literature Review 2.1 Theoretical background 2.1.1 Word classes and their functions in noun phrases 2.1.2 Phrase structure 2.1.3 Types of phrases 2.1.4 Word order in the syntax of noun phrase 2.2 Relative clause 2.3 Other related languages Chapter 3 Phonological Overview of the Viri Language 3.0 Introduction 3.1 Consonants 3.1.1 Minimal pairs or consonant contrasts 3.1.2 Consonant phonemes inventory 3.1.3 Orthographic equivalents for consonants 3.2 Vowels 3.2.1 Vowel inventory 3.2.2 Advanced tongue root [ATR] 3.2.3 Orthographic equivalents for vowels 3.3 Tone system 3.4 Syllable structures 3.5 Conclusion Chapter 4 Prenominal Modifiers in Viri 4.0 Introduction 4.1 Plurals 4.1.1 The plural of nouns 4.1.2 The plural of adjectives 4.1.3 Reduplication of the plural adjectives 4.1.4 Plural markers in the noun phrase 4.2 Descriptive Adjectives 4.2.1 Adjectives of quality 4.2.2 Adjectives of size 4.2.3 Adjectives of shape 4.2.4 Adjectives of property 4.2.5 Adjectives of sensation 4.2.6 Adjectives of speed 4.2.7 Adjectives of age 4.2.8 Adjectives of colour 4.3 Prenominal determiners 4.3.1 Number determiners 4.3.2 Indefinite quantifier determiners iii iv 4.4 Appositional noun phrase 4.5 Summary Chapter 5 Postnominal Modifiers in Viri 5.0 Introduction 5.1 Possessive pronouns 5.1.1 Inalienable possession 5.1.2 Alienable possession 5.2 Demonstrative adjectives 5.2.1 Free demonstrative adjectives 5.2.2 Bound or referential demonstrative adjectives 5.3 Referential noun phrases 5.4 Postnominal quantifiers and numbers 5.5 Interrogative determiners 5.6 Relative clauses 5.7 Prepositional phrases 5.8 Coordinate noun phrase Chapter 6 Conclusion and Suggestions 6.1 Conclusion 6.2 Suggestions Appendix A: Additional Literature in Belanda Viri Appendix B: List of Words from Text Material Appendix C: Topical Word List References List of Maps Map 1 Countries where Adamawa-Ubangian languages are spoken Map 2 The location of Western Bahr El Ghazal State and Western Equatoria State in Southern Sudan Map 3 Locations where Viri is spoken List of Tables Table 1.1 Classification of Ubangi languages Table 1.2 Grimes (1992) classification Table 3.1 The Phonetic Consonants in Viri Table 3.2 Consonant Minimal Pair Contrasts Table 3.3 Consonant Phonemes of Viri Table 3.4 Orthographic Symbols Used for Consonants in Viri Table 3.5 Phonetic Vowel Inventory Table 3.6 Set A and Set B of Vowels Table 3.7 The Orthographic Symbols Used for Vowels Table 3.8 The Orthographic Symbols Used for Tones Table 4.1 Prenominal Noun phrase structures Table 5.1 Independent Pronouns Table 5.2 Possessive Pronoun Possessor Table 5.3 Inalienable Possessed-Possessor Genitive Relationship Table 5.4 Combinations of Particles and Pronouns Table 5.5 Concept of Emphasis on Possessor Table 5.6 The Coordinated Noun Phrase Table 5.7 Postnominal Modifiers in the Noun Phrase v Abbreviations Abbreviation Meaning Abbreviation Meaning 1 First person LOC Locative/Location 2 Second person M Mid tone/Modifier 3 Third person M-N Modifier-Noun ADJ Adjective N Noun AP Adjective phrase NEG Negative ATR Advanced tongue root N-Gen Noun-Genitive AUX Auxiliary N-N Noun-noun BENEF Benefective N.HEAD Head noun COMP Comparative NP Noun phrase COMPL Complement NUM Number COORD Coordinate P Preposition COORD.NP Coordinate noun phrase PART Particle/Partitive DEF Definite PRF Perfect DEF.ART Definite article PL Plural DEG Degree PP Prepositional Phrase DEM Demonstrative PCoordNP Prepositional coordinate noun phrase DET Determiner PRON Pronoun DIST Distinctive PRONOM Pronominal DO Direct object PROP Proper EXCL Exclusive PSR Possessor FOC Focus PSD Possessed GEN Genitive QM Question marker GEN.N Genitive noun QUAL Quality H High tone QUAN Quantifer IDO Indirect object REF Reflexive IMP Imperative REL Relative INCL Inclusive SG Singular INDF Indefinite SPEC Specifier INDF.ART Indefinite article SBJ Subject L Low tone/Liquid SVO Subject Verb Object vi Chapter 1 Introduction Language is a body of structured sounds produced by humans for communicating with each other. From a communicative point of view, all normal humans use language to talk about the things and events that surround them. De Villiers and de Villiers (1978:173) have viewed language to be universally unique in two respects: it is “unique as a form of behaviour and unique to man.” These language experts consider language to consist of special properties. According to them, these properties have led many scholars to propose that the capacity for language must be innate in humans. This innateness is then genetically transmitted to their offspring, which enables them to acquire language. Language is a system of symbols that stand for real-life referents. In studying language, Payne (1997:5–6) asserts that the link between symbol and signified item is usually intentional. In order to make this statement clear, he says, “The language user intends to establish the representational bond between form and meaning. And it follows that the forms used to represent concepts will be structured so as to make the link obvious.” Nasr (1980:1) also argues that language is basically oral and the oral symbols represent meaning because they are normally related to real-life situations and to our experiences. Language is a part of culture and a part of human behaviour. Nasr (1980:1) defines language as “an acquired vocal system for communicating information,” that is, language is a vocal system that can be acquired. Thus, language has a social function and without society it would not exist. Brown (1973, as cited in de Villiers and de Villiers 1978:173) mentions that language has characteristics that provide the means of transmitting the culture. Gleason (1965:4) presents a fruitful argument on the complexity of language patterns. According to him, language has an intricate system of patterns that controls the form of words, sentences and the whole discourse. Language variation can occur at any of the traditional levels of linguistic analysis. Such linguistic areas may include: phonetics, phonology, morphology, semantics, syntax and discourse (Payne 1997:19). Bloomfield (1933:5) argues that Greeks studied only their language. They discovered the parts of speech of their language, its syntactic constructions such as subject and predicate and other inflectional categories. The terms used in linguistics are derived from the Greek terms and are still used today.
Recommended publications
  • Symposium Language Contact and the Dynamics of Language: Theory and Implications 10-13 May 2007 Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Leipzig)
    Symposium Language Contact and the Dynamics of Language: Theory and Implications 10-13 May 2007 Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Leipzig) ABSTRACTS Peter Bakker Rethinking II Certain types of syntactic and morphological features can be diffused, as in (Aarhus structural convergence and metatypy, where languages take over such properties from University) diffusion. neighboring languages. In my paper I would like to explore the idea that typological similarities in the realm of morphology can be used for establishing historical, perhaps even genetic, connections between language families with complex morphological systems. I will exemplify this with North America, in particular the possible connections between the language families of the Northwest coast/ Plateau and those of the eastern part of the Americas. I will argue on the basis on typological similarities, that (ancestor languages of) some families (notably Algonquian) spoken today east of the continental divide, were once spoken west of the continental divide. This will lead to a more theoretical discussion about diffusion: is it really possible that more abstract morphological features such as morpheme ordering can be diffused? As this appears to be virtually undocumented, we have to be very skeptical about such diffusion. This means that mere morphological similarities between morphologically complex languages should be taken as evidence for inheritance rather than the result of contact. Cécile Canut Parole et III Si la notion de contact, en sociolinguistique
    [Show full text]
  • On Numeral Complexity in Hunter-Gatherer Languages
    On numeral complexity in hunter-gatherer languages PATIENCE EPPS, CLAIRE BOWERN, CYNTHIA A. HANSEN, JANE H. HILL, and JASON ZENTZ Abstract Numerals vary extensively across the world’s languages, ranging from no pre- cise numeral terms to practically infinite limits. Particularly of interest is the category of “small” or low-limit numeral systems; these are often associated with hunter-gatherer groups, but this connection has not yet been demonstrated by a systematic study. Here we present the results of a wide-scale survey of hunter-gatherer numerals. We compare these to agriculturalist languages in the same regions, and consider them against the broader typological backdrop of contemporary numeral systems in the world’s languages. We find that cor- relations with subsistence pattern are relatively weak, but that numeral trends are clearly areal. Keywords: borrowing, hunter-gatherers, linguistic area, number systems, nu- merals 1. Introduction Numerals are intriguing as a linguistic category: they are lexical elements on the one hand, but on the other they are effectively grammatical in that they may involve a generative system to derive higher values, and they interact with grammatical systems of quantification. Numeral systems are particularly note- worthy for their considerable crosslinguistic variation, such that languages may range from having no precise numeral terms at all to having systems whose limits are practically infinite. As Andersen (2005: 26) points out, numerals are thus a “liminal” linguistic category that is subject to cultural elaboration. Recent work has called attention to this variation among numeral systems, particularly with reference to systems having very low limits (for example, see Evans & Levinson 2009, D.
    [Show full text]
  • Nilo-Saharan’
    11 Linguistic Features and Typologies in Languages Commonly Referred to as ‘Nilo-Saharan’ Gerrit J. Dimmendaal, Colleen Ahland, Angelika Jakobi, and Constance Kutsch Lojenga 11.1 Introduction The phylum referred to today as Nilo- Saharan (occasionally also Nilosaharan) was established by Greenberg (1963). It consists of a core of language families already argued to be genetically related in his earlier classiication of African languages (Greenberg 1955:110–114), consisting of Eastern Sudanic, Central Sudanic, Kunama, and Berta, and grouped under the name Macrosudanic; this language family was renamed Chari- Nile in his 1963 contribution after a suggestion by the Africanist William Welmers. In his 1963 classiication, Greenberg hypothesized that Nilo- Saharan consists of Chari- Nile and ive other languages or language fam- ilies treated as independent units in his earlier study: Songhay (Songhai), Saharan, Maban, Fur, and Koman (Coman). Bender (1997) also included the Kadu languages in Sudan in his sur- vey of Nilo-Saharan languages; these were classiied as members of the Kordofanian branch of Niger-Kordofanian by Greenberg (1963) under the name Tumtum. Although some progress has been made in our knowledge of the Kadu languages, they remain relatively poorly studied, and there- fore they are not further discussed here, also because actual historical evi- dence for their Nilo- Saharan afiliation is rather weak. Whereas there is a core of language groups now widely assumed to belong to Nilo- Saharan as a phylum or macro- family, the genetic afiliation of families such as Koman and Songhay is also disputed (as for the Kadu languages). For this reason, these latter groups are discussed separately from what is widely considered to form the core of Nilo- Saharan, Central Downloaded from https://www.cambridge.org/core.
    [Show full text]
  • Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages
    Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages Gerrit J. Dimmendaal University of Cologne John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Dimmendaal, Gerrit Jan. Historical linguistics and the comparative study of African languages / Gerrit J. Dimmendaal. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. African languages--Grammar, Comparative. 2. Historical linguistics. I. Title. PL8008.D56 2011 496--dc22 2011002759 isbn 978 90 272 1178 1 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1179 8 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 8722 9 (Eb) © 2011 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs Table of contents Preface ix Figures xiii Maps xv Tables
    [Show full text]
  • LCSH Section U
    U-2 (Reconnaissance aircraft) (Not Subd Geog) U.S. 29 U.S. Bank Stadium (Minneapolis, Minn.) [TL686.L (Manufacture)] USE United States Highway 29 BT Stadiums—Minnesota [UG1242.R4 (Military aeronautics)] U.S. 30 U.S. Bicycle Route System (May Subd Geog) UF Lockheed U-2 (Airplane) USE United States Highway 30 UF USBRS (U.S. Bicycle Route System) BT Lockheed aircraft U.S. 31 BT Bicycle trails—United States Reconnaissance aircraft USE United States Highway 31 U.S.-Canada Border Region U-2 (Training plane) U.S. 40 USE Canadian-American Border Region USE Polikarpov U-2 (Training plane) USE United States Highway 40 U.S. Capitol (Washington, D.C.) U-2 Incident, 1960 U.S. 41 USE United States Capitol (Washington, D.C.) BT Military intelligence USE United States Highway 41 U.S. Capitol Complex (Washington, D.C.) Military reconnaissance U.S. 44 USE United States Capitol Complex (Washington, U-Bahn-Station Kröpcke (Hannover, Germany) USE United States Highway 44 D.C.) USE U-Bahnhof Kröpcke (Hannover, Germany) U.S. 50 U.S. Cleveland Post Office Building (Punta Gorda, Fla.) U-Bahnhof Kröpcke (Hannover, Germany) USE United States Highway 50 UF Cleveland Post Office Building (Punta Gorda, UF Kröpcke, U-Bahnhof (Hannover, Germany) U.S. 51 Fla.) Station Kröpcke (Hannover, Germany) USE United States Highway 51 BT Post office buildings—Florida U-Bahn-Station Kröpcke (Hannover, Germany) U.S. 52 U.S. Coast Guard Light Station (Jupiter Inlet, Fla.) BT Subway stations—Germany USE United States Highway 52 USE Jupiter Inlet Light (Fla.) U-Bahnhof Lohring (Bochum, Germany) U.S.
    [Show full text]
  • Mother Tongue 24 Must Be Put Out, After All! the Key Findings Will Simply Be Numbered- No Special Order
    MOTHER CONTENTS ASLIP Business plus Important Announcements TONGUE 4 Obituaries: John Swing Rittershofer (1941-1994) 6 Reviews of Cavalli-Sforza et al's History and Geography of Human Genes. Reviewed by: Rebecca L. Cann, Frank B. Livingstone, and NEWSLETIER OF Hal Fleming THE ASSOCIATION 30 The "Sogenannten" Ethiopian Pygmoids: Hal Fleming FOR THE STUDY OF 34 Long-Range Linguistic Relations: Cultural Transmission or Consan­ lANGUAGE IN guinity?: Igor M Diakonoff 41 Statistics and Historical Linguistics: Some Comments PREHISTORY Sheila Embleton 46 A Few Remarks on Embleton's Comments: Hal Fleming 50 On the Nature of the Algonquian Evidence for Global Etymologies Marc Picard 55 Greenberg Comments on Campbell and Fleming Joseph H. Greenberg 56 A Few Delayed Final Remarks on Campbell's African Section Hal Fleming 57 Some Questions and Theses for the American Indian Language Classification Debate (ad Campbell, 1994): John D. Bengtson 60 A Note on Amerind Pronouns: Merritt Ruhlen 62 Regarding Native American Pronouns: Ives Goddard 65 Two Aspects of Massive Comparisons: Hal Fleming 69 Proto-Amerind *qets' 'left (hand)': Merritt Ruhlen 71 Arapaho, Blackfoot, and Basque: A "Snow" Job: Marc Picard 73 World Archaeological Congress 3. Summary by: Roger Blench 76 Comment on Roger Blench's Report on World Archaeological Congress: Hal Fleming 77 Announcement: Seventh Annual UCLA Indo-European Conference 78 Announcement: 11th Annual Meeting of the Language Origins Society 79 Quick Notes 86 A Valediction of Sorts: Age Groups, Jingoists, and Stuff Hal Fleming Issue 24, March 1995 MOTHER TONGUE Issue 24, March 1995 OFFICERS OF ASLIP (Address appropriate correspondence to each.) President: Harold C.
    [Show full text]
  • Auxiliary Schedule 3 : Language
    AUXILIARY SCHEDULE 3 : LANGUAGE (1) This separate schedule is an auxiliary to the enumerated classes 2/9, A/Z. The concepts in it are available only to qualify those classes, and their classmarks are not to be used on their own. (2) These classmarks may be added to any class where the instruction appears to add letters from Schedule 3; e.g. in Class J Education, JV is special categories of educands, and at JVG Language groups, Non-English (or favoured language) speaking appears the instruction: Add to JVG letters C/Z from Schedule 3; so Education of Bantus would be JVG HN. Or, in Schedule 2, BQ is Linguistic group areas, and BQH N would be Bantu-speaking areas. (3) A prominent use of the Schedule will be to specify translations, version, etc., of particular works in classes like Literature, Religion and Philosophy; e.g. PM6 Versions of the New Testament, has the instruction Add to PM6 letters C/Z from Schedule 3; so PM6 RF is Greek versions. (4) Where no such special provision is made, the language of a document can be specified by adding Schedule 3 notation to 2X from Schedule 1, e.g. Encyclopaedia of economics, in French T3A 2XV. (5) If a library wishes to give a preferred position with a short classmark to a particular language (e.g. that of the place where the library is situated) the letter F or Z may be used. (6) Any language may be qualified by the preceding arrays C/E by direct retroactive synthesis; e.g.
    [Show full text]
  • Aspects of Multilingualism in the Democratic Republic of the Congo!
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Repositorio da Universidade da Coruña Aspects of Multilingualism in the Democratic Republic of the Congo! Helena Lopez Palma [email protected] Abstract The Democratic Republic of the Congo is a multilingual country where 214 native languages (Ethnologue) are spoken among circa 68 million inhabitants (2008). The situations derived from the practice of a multilingual mode of communication have had important linguistic effects on the languages in contact. Those have been particularly crucial in the rural areas, where the relations between the individual speakers of different micro linguistic groups have contributed to varied degrees of modification of the grammatical code of the languages. The contact that resulted from migratory movements could also explain why some linguistic features (i.e. logophoricity, Güldemann 2003) are shared by genetically diverse languages spoken across a large macro-area. The coexistence of such a large number of languages in the DRC has important cultural, economical, sanitary and political effects on the life of the Congolese people, who could be crucially affected by the decisions on language policy taken by the Administration. Keywords: Multilingualism, languages in contact, Central-Sudanic, Adamawa-Ubangian, Bantoid, language policy 1. Introduction This paper addresses the multilingual situation currently found in the Democratic Republic of the Congo (DRC). The word ‘multilingualism’ may be used to refer to the linguistic skill of any individual who is able to use with equal competency various different languages in some interlinguistic communicative situation. It may also be used to refer to the linguistic situation of a country where several different languages coexist.
    [Show full text]
  • Lexical Matches Between Sumerian and Hurro-Urartian: Possible Historical Scenarios
    Cuneiform Digital Library Journal 2014:4 <http://www.cdli.ucla.edu/pubs/cdlj/2014/cdlj2014_4.html> © Cuneiform Digital Library Initiative ISSN 1540-8779 Version: 3 December 2014 Lexical Matches between Sumerian and Hurro-Urartian: Possible Historical Scenarios Alexei Kassian Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, Moscow Th e paper deals with lexical matches between two ancient Near Eastern languages: Sumerian and Hurrian (Hurro-Urartian); namely, several basic terms (like ‘hand,’ ‘rain,’ etc.), that demonstrate phonetical similarities in both languages, are discussed. Four possible scenarios are evaluated from the typological, etymological and statistical points of view: (1) chance coincidences; (2) lexi- cal borrowings from Sumerian into Hurro-Urartian or vice versa; (3) genetic relationship between Sumerian and Hurro-Urartian; (4) prehistoric language shift : adoption by a Hurro-Urartian (or closely related) group of the Sumerian language or vice versa. Out of these four, two scenarios—lexical borrowings and genetic relationship—are typologically unlikely. Th e statistical probability of chance coincidences is low, although formally this explanation cannot be excluded. Th e fourth scenario—language shift —fi ts linguistic evidence and does not contradict archaeological data. Keywords: Hurrian, Sumerian, Ancient Near East, language contacts, language shift , loanwords, lexicostatistics §1. Introduction a language of the Urartian empire (present-day Armenia §1.1. Th e languages and neighboring areas).2 For the preliterate period, it is §1.1.1. Sumerian is a language spoken in southern Mes- natural to associate the HU people with the Kura-Araxes opotamia (modern Iraq). Its earliest cuneiform attesta- (Early Trans-Caucasian) archaeological culture (Kassian tions date from the late 4th or early 3rd millennium BC, 2010: 423-428 with further references).
    [Show full text]
  • Niger-Congo Languages Jeff Good University at Buffalo [email protected] December 24, 2013
    Niger-Congo languages Jeff Good University at Buffalo [email protected] December 24, 2013 Abstract The Niger-Congo languages show an enormous geographic distribution across the African conti- nent, ranging from Senegal in the north to South Africa in the south. This puts them in contact with a number of other African language families, resulting in distinctive influences for different subgroups, e.g., Khoisan influence on the Bantu languages in the south of the continent and Chadic influence on Benue-Congo languages much farther to the north. With respect to the internal patterns of Niger-Congo, one finds a striking region, roughly in the family’s center, where a number of subgroups have been affected by areally-determined changes, involving, for example, reductions in word size and noun class systems. One result of these changes is a center-periphery pattern, where Atlantic languages in the family’s northern zone and Bantu languages in its southern one share typological features that are frequently lacking in the languages between them. Part of the explanation for these changes must lie outside of Niger-Congo itself, since the most affected branches of the family lie within a proposed large linguistic area that cross- cuts a number of phyla and has recently been labelled the Macro-Sudan belt. A different issue relating to areality is presented by observed low-level patterns of language creation and diversification in the family. These suggest that a distinctive language ideology is held by the multilingual societies that characterize much of the Niger-Congo area which is likely to play a key role in devising comprehensive models of the family’s areal development.
    [Show full text]
  • Convergence and the Retention of Marked Consonants in Sango: the Creation and Appropriation of a Pidgin
    CONVERGENCE AND THE RETENTION OF MARKED CONSONANTS IN SANGO: THE CREATION AND APPROPRIATION OF A PIDGIN William J. Samarin University of Toronto, Emeritus 1. Introduction In Uriel Weinreich’s pioneering book, Languages in contact, a work to which many are indebted (I read it more than fifty years ago at the suggestion of André Martinet, editor of Word, after I had submitted a paper on Pidgin Sango, discussed again here), languages are said to be “in contact” “if they are used alternately by the same persons.” For him contact appears to have been a cognitive phenomenon, because “the locus of contact” is language-using individuals (1953:1). And he quotes approvingly the statement, in a slightly different context, that “In the last analysis, it is individuals who respond to and influence one another. Individuals are the dynamic centers of the process of interaction” (1953:6fn18) For some research, such a psychological perspective is a necessary one, but for my study of the creation of Sango a social perspective is also required.1 (Every perspective possible should be used, a truth evident in the number of approaches that have appeared in theoretical linguistics since the ‘eclipsing’ emergence of generative grammar in the 1960’s.) In this present work I focus on data that are called historical as well as on data that are linguistic. They are the coordinates whose convergence in a certain place and time leads to an understanding of what happened in what we call contact, in this case the abrupt, disorderly, and brief interaction of persons with extremely different linguistic histories.
    [Show full text]
  • Expressions of Cardinal Directions in Nilotic and in Ubangian Languages∗ Angelika Mietzner and Helma Pasch
    Expressions of Cardinal Directions in ∗ Nilotic and in Ubangian Languages Angelika Mietzner and Helma Pasch Abstract In the Nilotic and Ubangian languages expressions for cardinal directions have been created on the basis of a wide range of conceptual sources: primarily cosmological, geographical and atmospheric concepts. But also names of neighbouring ethnic groups and even historical events are used as such. Borrowing of naming systems, however, do not occur. 1. Introduction In current geographical terms there are only two main cardinal directions EAST- WEST and NORTH-SOUTH, EAST and WEST, and NORTH and SOUTH all of them being called orientations of the respective directions. In agreement with preceding anthropological and linguistic studies we speak of four cardinal directions. We are, however, aware of the fact that many indigenous knowledge systems do not know four cardinal directions, but only three, some only two or one (cf. Brown 1983, Heine 1997). In Africa, systems with only three cardinal directions are known in the Bantu languages Zulu (South Africa), Sesotho (South Africa, Lesotho), Kimatengo, Kihehe (both Tanzania), Tonga (Zambia, Malawi) and Shona (Zambia, Zimbabwe) (Brauner 1998:29). We assume that before the modern compass direction system was distributed all over the world, different languages and language groups developed independent and self- contained systems of describing cardinal directions. While single linguistic groups have developed particular cardinal direction systems, a phenomenon we call 'isolated application', others share systems with neighbouring groups as a result of inheritance or borrowing. Brown (1983:122) assumes that etymological transparency of lexical denotations for cardinal directions is a strong indication that they constitute a relatively recent phenomenon.
    [Show full text]