Literature by Turkish Language Writers Exiled South Africa Writing Human Rights Worlds Apart: Mothers & Daughters the Other Imaginings Reviews

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Literature by Turkish Language Writers Exiled South Africa Writing Human Rights Worlds Apart: Mothers & Daughters the Other Imaginings Reviews exiledexiled ink ink! Literature by Turkish Language Writers Exiled South Africa Writing Human Rights Worlds Apart: Mothers & Daughters The Other Imaginings Reviews Summer 2010 ISSUE 13 price £4 Editorial he 2010 London Book Fair focused on South Africa. Due Contents: to the fallout of ash from the Icelandic volcano, many Literature by Turkish Language Writers writers from South Africa and other parts of the world 3 Ignorant People are Easier to Rule Ayhan Mimtas wereT unable to attend. However, we were not so affected and contributions have flowed in from many countries. In the section, 3 What’s That? Fatma Durmush Exiled South Africa, we have Beverley Naidoo’s graphic and 4 The Mid-wife Aydin Mehmet-Ali chilling poem, ‘Collateral Damage’ and a revealing glimpse of 5 An Afternoon in the Park of Frankfurt on Main Ergin Günçe life’s struggles in Philippa Rees’s story ‘Looking for Lucas’. The 5 Many Years Ago Moris Farhi Worlds Apart: Mothers and Daughters section was stimulated 6 Be Longing: Deniz Soezen Rachel Garfield by an event created by Exiled Writers Ink for the Wisewords 8 Expatriates Alev Adil Festival. Here, Shereen Pandit articulates a poignant tribute to her remarkable mother. From the section, Literature by Turkish 8 The Kid from Sulukule Janna Eliot language writers from Kurdistan, Cyprus and Turkey, the notion 10 Child of Exile Munzer Çem of a uniform identity can be interrogated. Exiled South Africa In the section, Encounter with the Other, Ivy Vernon analyses 11 Thoughts on South Africans Living Abroad Catherine Tchitembo the exilic space in which she identifies with her ex-compatriots and, despite her efforts to integrate, becomes aware that an ac- 12 Collateral Damage Beverley Naidoo cent is ‘the émigré’s fall’. Almog Behar, Language of the Other 13 Tiekiedraai Marion Baraitser section, writes of being plagued by the authorities for having 14 In Our Time Beverley Naidoo a foreign accent, the accent of his Iraqi grandparents. He sup- 15 Looking for Lucas Philippa Rees presses the layer of that hidden language lying deep within him. 17 Voices of Exile Tendai Mwanaka He does not feel that he truly belongs and so constructs himself 17 On the Writing of Happy Valley Shelley Weiner and is constructed as the Other. The themes explored in Writing 18 Interview with Daniel Kunene Fathieh Saudi Human Rights tell of helplessness and resignation in the face of tyranny and also of courage and fortitude. Writing Human Rights 20 Women of Iran 31 years on Rouhi Shafii 22 Interview with Esmail Khoi David Clark Worlds Apart: Mothers and Daughters Co-Editors 23 New Year’s Baklava Alma Verija Jennifer Langer 24 Let Me Go Rahila Khalwa Esther Lipton 25 Relationships Shanta Acharya 26 Promises: Memories of My Mother Shereen Pandit Editorial Committee 27 African Largesse Philippa Rees Muhamed T. Ali 27 Your Brown Dress Choman Hardi David Clark 27 About Our Mother Alev Adil Lynette Craig (Poetry Editor) 28 My Mother, the Refugee, London 1939 Jennifer Langer Ziba Karbassi 28 Mama Loschen Jude Rosen Rahila Khalwa 28 Mother Earth Sahra Mohammed Fariba Marzban 28 Dark Eyes Yolande M Deane Fathieh Saudi Encounter with the other Editorial Office 29 To The Wolves Ivy Vernon Exiled Writers Ink Ink is published by Exiled Writers 30 Tenancy Rizwan Aktar 31 Hallswelle Road 30 Chopin in Manchester Anna Marie Mickiewitz registered as Charity No. 1097497 London NW11 0DH 30 Defeated but not Broken O. T. Mukozho Tel: +44 (0) 20 8458 1910 Exiled Ink [email protected] exiled ink Language of the other www.exiledwriters.co.uk 31 The Language of the Survivor, the language Survived: Towards a post-exile literature Parham Shahrjerdi Design and Layout 32 Ana min al Yahoud – I’m from the Jews Almog Behar Angel Design.net Imaginings 35 Geniecillos Marisol Tellez Front cover painting by Rebwar Saeed 36 Come in, said the man Shirin Razavian © All rights reserved. No part of this magazine may be used or 36 Face Shirin Razavian reproduced without permission of the publisher. Views expressed in the 37 The Well of Babel Reza Ghassemi magazine are those of the authors and are not necessarily those of this magazine. 37 Dreams and Realities Nahida Izzat ISSN 1744-1498 Reviews 38 Every Year, Every Day, I am Walking Shereen Pandit Subscription: 38 Sonata for Four Hands by Amarjit Chandon Christina Viti £15 for 3 issues to include postage and packing. 38 My Father’s Paradise by Ariel Sabar Jennifer Langer UK costs per issue: £4 plus £1 postage and packing Cheque to be made payable to: Exiled Writers Ink 39 Biographies Literature by Turkish Language Writers This section includes work by Turkish speaking writers from Turkey, Cyprus and Turkey Kurdistan. Romany Turks are also represented. What’s That? Ignorant People are Fatma Durmush Easier to Rule When 8 I found a mark Ayhan Mimtas On me a stain So deep, Like many of their colleagues, Turkish writers have to overcome many That parents looked obstacles to reach the minimal number of readers awaiting their books. Tur- With hatred at me. key once was a country where books were treated with the greatest respect. They did not know Knowledge and science were contained in books and reading meant you What to do with me. would become wise. My precociousness, My asking questions The iron fist of the Army, especially after the 1980 Military Coup, changed many views and shifted the culture of its people towards fear and illiteracy. Which frightened them. Books were the reason for arrest and torture. Therefore many books were Did incest happen? buried or more likely, burnt by their owners. Mainly democrat and socialist Well no because we were writers were targeted although, because of its secular system, religious fun- All playacting damentalists were also banned. Tragically the military government opened Happy families even when the gates to a mild form of Islam. It was in this period just after 1980, that a Rocked the boat record number of Koranic courses and Islamic colleges opened. They as- Clinched fists but we were sumed that this would stop the progressive movements before they could Such good actors that erupt again. Within a few years, reading started to signify confusion and the Unconsciously we might hate notion was that it would lead to dangerous ideas which could be bad for you! But consciously Image: Nasim Sadeg This long-term policy of turning people into ignorant and careless individuals What nice manners naturally caused the dramatic decline of book sales. The publishers are more What sweet delight interested in the business prospect which meant that authors were required to write on subjects not harmful to the system. Nowadays this means to writ- Misery is seeing no reflection ing within the boundaries of mild Islam. Thanks to this long-term programme In loved ones eyes people have become incurious creatures. It is very sad that the rich literature When they turn round of Turkey is turning into a dull and one-centred business. When you try to meet their gaze. Misery is being told over and over To elucidate, here are some facts. There are only about 1400 libraries in Tur- What bad deeds you are to avoid key compared to the 4900 in England. Half of England’s population is member of a public library whereas in Turkey its only 6%. Taking into account the fact When you don’t know. that England’s population is less than Turkey’s, a conclusion can be reached. Misery is seeing futility In 1996 approximately 130,000 books were sold in Turkey but five years later Hopelessness written it had dropped by nearly a tenth to 13,860. The number of books borrowed With laughter. from libraries also halved within this period. Between 2000 and 2005 about Misery is when strangers 230 books were censored and removed from the shelves. Become mums, dads In contrast to reading, it is a different situation in terms of TV viewing. We But your own flesh as a nation are second in the world after the US, which is a shame really! Want to kill you. Misery is when trust is over Turkish (or Kurdish) writers have paid a high price for putting their views Comfort is over onto paper. There are still hundreds of books banned in Turkey whilst the au- When your poverty is such thors and publishers await their trials. This banning culture also affects web That strangers shun you. sites and it is a fallacy to believe that the internet can help us out. Meanwhile, there is still reluctance to writing independent books and views, whilst des- Where people look perate and curious readers try by all means to access information and litera- What depths ture. We still have famous, good writers and who are able to win Noble prices. Don’t want to be like her. Orhan Pamuk won the Nobel Prize in Literature in 2006. Our main problem Misery is when life is ignorant and stereotypical publishers. Turkey’s development in the area Closes into who did what of books and reading is similar to other countries’ statistics, but writing and To whom reading will not succumb to darkness. Boundaries will be overcome one way When nothing matters or the other. When you can’t leave Because there’s nowhere To go Because you’ve run away too often. 3 Summer 2010 / exiled ink was so slow. And dark. She kept The Mid-wife thinking of that poor young Aydin Mehmet-Ali woman in labour all on her own in that house… They got the village about four They came to get her in the middle of the night.
Recommended publications
  • Politics of Multilingualism in Roma Education in Early Soviet Union and Its Current Projections Marushiakova, Elena; Popov, Vesselin
    www.ssoar.info Politics of multilingualism in Roma education in early Soviet Union and its current projections Marushiakova, Elena; Popov, Vesselin Veröffentlichungsversion / Published Version Zeitschriftenartikel / journal article Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Marushiakova, E., & Popov, V. (2017). Politics of multilingualism in Roma education in early Soviet Union and its current projections. Social Inclusion, 5(4), 48-59. https://doi.org/10.17645/si.v5i4.1128 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer CC BY Lizenz (Namensnennung) zur This document is made available under a CC BY Licence Verfügung gestellt. Nähere Auskünfte zu den CC-Lizenzen finden (Attribution). For more Information see: Sie hier: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.de Social Inclusion (ISSN: 2183–2803) 2017, Volume 5, Issue 4, Pages 48–59 DOI: 10.17645/si.v5i4.1128 Article Politics of Multilingualism in Roma Education in Early Soviet Union and Its Current Projections Elena Marushiakova * and Vesselin Popov School of History, University of St. Andrews, St. Andrews, KY16 9BA, UK; E-Mails: [email protected] (E.M.), [email protected] (V.P.) * Corresponding author Submitted: 14 August 2017 | Accepted: 16 October 2017 | Published: 22 December 2017 Abstract This article presents the history of the politics of multilingualism (or lack thereof) in regard to Roma (formerly known as ‘Gypsies’). In the 1920s and 1930s in the newly established Union of Soviet Socialist Republics, against a backdrop of pro- claimed principles of full equality of all peoples1 living in the new state, commenced a rapid creation of schools for Roma children with instruction in Romani mother-tongue along with special training of Roma teachers.
    [Show full text]
  • What We Can Learn About Justice As Political Representation from Empirical Case Studies
    ‘How does it feel to be a problem?’ What we can learn about justice as political representation from empirical case studies Bridget Anderson and Pier-Luc Dupont This Report was written within the framework of Work Package 5 (justice as lived experience) July 2018 Funded by the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union Acknowledgements In addition to the participants who have accepted to be interviewed for the six national case studies that inform this report, we are grateful to all ETHOS partners and two reviewers (Halleh Ghorashi at the Vrije Universiteit Amsterdam, the Netherlands and Magdalena Majkowska- Tomkin at Open Society Foundations, Budapest, Hungary) Want to learn more about what we are working for providing illuminating comments on the first draft. Our on? thinking has also benefited greatly from the advice of Jon Fox at the University of Bristol. Visit us at: Website: https://ethos-europe.eu Facebook: www.facebook.com/ethosjustice/ Blog: www.ethosjustice.wordpress.com Twitter: www.twitter.com/ethosjustice Hashtag: #ETHOSjustice YouTube: www.youtube.com/ethosjustice European Landscapes of Justice (web) app: http://myjustice.eu/ This publication has been produced with the financial support of the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union. The contents of this publication are the sole responsibility of the authors and can in no way be taken to reflect the views of the European Commission. Copyright © 2018, ETHOS consortium – all rights reserved ETHOS project The ETHOS project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No. 727112. 2 About ETHOS ETHOS - Towards a European THeory Of juStice and fairness is a European Commission Horizon 2020 research project that seeks to provide building blocks for the development of an empirically informed European theory of justice and fairness.
    [Show full text]
  • Roma and Representative Justice in Turkey
    Roma and representative justice in Turkey Basak Akkan This Working Paper was written within the framework of Work Package 5 (justice as lived experience) for Deliverable 5.2 (comparative report on the tensions between institutionalized political justice and experienced (mis)recognition) July 2018 Funded by the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union Acknowledgements I would like to express my gratitude to the participants of the research who genuinely shared their views. I would also like to express my thanks to Bridget Anderson and Pier-Luc Dupont for their comments on the earlier version of this report. Want to learn more about what we are working on? Visit us at: Website: https://ethos-europe.eu Facebook: www.facebook.com/ethosjustice/ Blog: www.ethosjustice.wordpress.com Twitter: www.twitter.com/ethosjustice Hashtag: #ETHOSjustice Youtube: www.youtube.com/ethosjustice European Landscapes of Justice (web) app: http://myjustice.eu/ This publication has been produced with the financial support of the Horizon 2020 Framework Programme of the European Union. The contents of this publication are the sole responsibility of the authors and can in no way be taken to reflect the views of the European Commission. Copyright © 2018, ETHOS consortium – All rights reserved ETHOS project The ETHOS project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No. 727112 2 About ETHOS ETHOS - Towards a European THeory Of juStice and fairness is a European Commission Horizon 2020 research project that seeks to provide building blocks for the development of an empirically informed European theory of justice and fairness.
    [Show full text]
  • Policy Report
    ALEVI OPENING AND THE DEMOCRATIZATION INITIATIVE IN TURKEY PolicySETA Report SETA | Foundation for Political, Economic and Social Research | March, 2010 | www.setav.org | Report No: 3 Alevi Opening and the Democratization Initiative in Turkey Talha Köse 1 S E T A POLICY REPORT SETA Policy Report March, 2010 | Report No: 3 AA, Rıza Özel ALEVI OPENING AND THE DEMOCRATIZATION INITIATIVE IN TURKEY Talha Köse TALHA KÖSE Talha Köse Ph.D. is faculty member of İstanbul Şehir University and currently a research fellow at the Ali Vural Ak Center for Global Islamic Studies at George Mason University. Dr. Köse completed his doctoral studies at the Institute for Conflict Analysis and Resolution (ICAR)-George Mason University. Köse’s doctoral research focuses on the transformation of Alevi identity within the post-1980 milieu of Turkey and is titled “Re-Negotiating Alevi Identity: Values, Emotions and the Contending Visions on Future.” Ethnic-sectarian and identity based conflicts, approaches to inter-cultural reconciliation, Alevi issues in Turkey, Kurdish issues, and Iran nuclear negotiations are some of the research interests of Dr. Köse. Köse has published academic articles in Insight Turkey, Akademik Ortadoğu, İnsan Hakları Araştırmaları and is a writer of several book chapters, policy reports and contributed to research projects both at SETA and SETA Washington. 2 2010©All Rights Reserved SETA | FOUNDATION FOR POLITICAL ECONOMIC AND SOCIAL RESEARCH Reşit Galip Cd. Hereke Sokak No: 10 GOP Çankaya 06700 Ankara TÜRKİYE Phone: +90 312.405 61 51 | Fax: +90 312.405 69 03 | www.setav.org | infosetav.org ALEVI OPENING AND THE DEMOCRATIZATION INITIATIVE IN TURKEY CONTENTS 1.
    [Show full text]
  • South-East Europe International Relations Quarterly
    INTERNATIONAL RELATIONS QUARTERLY, Vol. 5. No.1. (Spring 2014/1) ROMA COMMUNITIES IN SOUTHEAST EUROPE JÓZSEF-GYÖRGY FEKETE (Abstract) The aim of this paper is to present the Roma1 people and their status in Southeast Europe; since they are the largest and most heterogeneous ethnic minority of the region. We are focusing on the Post-Yugoslav countries, Albania, Romania and Bulgaria. Hungary is not integrated organically to the studied countries, however for the easier comparison; we took the data of the Hungarian Gypsies into the analysis. The Roma people are not a homogeneous community, the religion, the language and the historical background both could differentiate them. Some ethnic groups who are attached the Gypsies also wish to distinguish themselves from the Romanies. The phenomenon of "preferred identity" can be observed within the Roma communities, which means that they do not identify themselves as Roma to avoid discrimination; and because of the assimilation (linguistic, religious and cultural) and "social progress" (especially in the more educated social layer). The socio-economic inequalities are increasing among both the Roms and the rest of the population; and within the Roma population as well. There are people in each country who live under or fall below the poverty line; however this process is much more intense and more drastic amongst the Roma population. This paper also aims to shed the light on the current situation of the Romani people living in the Balkans. For the sake of the objective we found important to present the history of the Roma in each country. We carried out a comprehensive analysis of the Hungarian and foreign literature, therefore, to the maximum extent possible, we tried to get to know previous studies of those researchers as widely as possible the, who live in the countries concerned.
    [Show full text]
  • September 2009 Special Edition Language, Culture and Identity in Asia
    The Linguistics Journal – September 2009 The Linguistics Journal September 2009 Special Edition Language, Culture and Identity in Asia Editors: Francesco Cavallaro, Andrea Milde, & Peter Sercombe The Linguistics Journal – Special Edition Page 1 The Linguistics Journal – September 2009 The Linguistics Journal September 2009 Special Edition Language, Culture and Identity in Asia Editors: Francesco Cavallaro, Andrea Milde, & Peter Sercombe The Linguistics Journal: Special Edition Published by the Linguistics Journal Press Linguistics Journal Press A Division of Time Taylor International Ltd Trustnet Chambers P.O. Box 3444 Road Town, Tortola British Virgin Islands http://www.linguistics-journal.com © Linguistics Journal Press 2009 This E-book is in copyright. Subject to statutory exception no reproduction of any part may take place without the written permission of the Linguistics Journal Press. No unauthorized photocopying All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior written permission of The Linguistics Journal. [email protected] Editors: Francesco Cavallaro, Andrea Milde, & Peter Sercombe Senior Associate Editor: Katalin Egri Ku-Mesu Journal Production Editor: Benjamin Schmeiser ISSN 1738-1460 The Linguistics Journal – Special Edition Page 2 The Linguistics Journal – September 2009 Table of Contents Foreword by Francesco Cavallaro, Andrea Milde, & Peter Sercombe………………………...... 4 - 7 1. Will Baker……………………………………………………………………………………… 8 - 35 -Language, Culture and Identity through English as a Lingua Franca in Asia: Notes from the Field 2. Ruth M.H. Wong …………………………………………………………………………….. 36 - 62 -Identity Change: Overseas Students Returning to Hong Kong 3. Jules Winchester……………………………………..………………………………………… 63 - 81 -The Self Concept, Culture and Cultural Identity: An Examination of the Verbal Expression of the Self Concept in an Intercultural Context 4.
    [Show full text]
  • Romani | Language Roma Children Council Conseil of Europe De L´Europe in Europe Romani | Language
    PROJECT EDUCATION OF ROMANI | LANGUAGE ROMA CHILDREN COUNCIL CONSEIL OF EUROPE DE L´EUROPE IN EUROPE ROMANI | LANGUAGE Factsheets on Romani Language: General Introduction 0.0 Romani-Project Graz / Dieter W. Halwachs The Roma, Sinti, Calè and many other European population groups who are collectively referred to by the mostly pejorative term “gypsies” refer to their language as Romani, Romanes or romani čhib. Linguistic-genetically it is a New Indo-Aryan language and as such belongs to the Indo-Iranian branch of the Indo-European languages. As an Indo-Aryan diaspora language which occurs only outside the Indian subcontinent, Romani has been spoken in Europe since the Middle Ages and today forms an integral part of European linguistic diversity. The first factsheet addresses the genetic and historical aspects of Romani as indicated. Four further factsheets cover the individual linguistic structural levels: lexis, phonology, morphology and syntax. This is followed by a detailed discussion of dialectology and a final presentation of the socio-linguistic situation of Romani. 1_ ROMANI: AN INDO-ARYAN LANGUAGE OF EUROPE deals with the genetic affiliation and with the history of science and linguistics of Romani and Romani linguistics. 2_ WORDS discusses the Romani lexicon which is divided into two layers: Recent loanwords from European languages are opposed by the so-called pre-European inherited lexicon. The latter allowed researchers to trace the migration route of the Roma from India to Europe. 3_ SOUNDS describes the phonology of Romani, which includes a discussion of typical Indo-Aryan sounds and of variety- specific European contact phenomena. THE OPINIONS EXPRESSED IN THIS WORK ARE THE RESPONSIBILITY OF THE AUTHORS AND DO NOT NECESSARILY REFLECT THE OFFICIAL POLICY OF THE COUNCIL OF EUROPE.
    [Show full text]
  • Roma Labelling: Policy and Academia Elena
    4 66 • 2018 ARTICLES ROMA LABELLING: POLICY AND ACADEMIA ELENA MARUSHIAKOVA, VESSELIN POPOV https://doi.org/10.26363/SN.2018.4.02 ©Institute of Ethnology and Social Anthropology of SAS Professor Elena Marushiakova, PhD, School of History, University of St Andrews, St Katharine’s Lodge, The Scores 14, St Andrews, Fife KY16 9BA, Scotland, UK; e-mail: [email protected] Professor Vesselin Popov, PhD, School of History, University of St Andrews, St Katharine’s Lodge, The Scores 14, St Andrews, Fife KY16 9BA, Scotland, UK; e-mail: vp43@ st-andrews.ac.uk For centuries in different countries of Central, South-eastern and Eastern Europe groups of people have lived who are all called by their surrounding population with different appellations, which is usually translated into English as “Gypsies”. In the last quarter of a century, instead of these names, a new common designation has been established in the region’s public discourse, based on their self-appellation “Roma”. The processes of labelling and imposition of the new name on these communities did not stop in this region, and the label “Roma” is increasingly spreading in the remaining parts of Europe and even beyond. This process of imposing “from above” of a “politically correct” labelling, however, has led to, for some perhaps unexpectedly, to others predictably, an impact on the field. Some local communities labelled today “Roma” started to demonstrate publicly their reluctance to comply with the designation imposed on them from the “outside”. The proposed article will reveal the historical sources of labelling of these communities and main dimensions of these contradictory processes.
    [Show full text]
  • The Making of an Order: an Ethnography of Romani Sufis in Uskudar
    IBN HALDUN UNIVERSITY SCHOOL OF GRADUATE STUDIES DEPARTMENT OF SOCIOLOGY MASTER THESIS THE MAKING OF AN ORDER: AN ETHNOGRAPHY OF ROMANI SUFIS IN USKUDAR HAKTAN TURSUN THESIS SUPERVISOR: ASSOC. PROF. RAMAZAN ARAS ISTANBUL, 2019 IBN HALDUN UNIVERSITY SCHOOL OF GRADUATE STUDIES DEPARTMENT OF SOCIOLOGY MASTER THESIS THE MAKING OF AN ORDER: AN ETHNOGRAPHY OF ROMANI SUFIS IN USKUDAR by HAKTAN TURSUN A thesis submitted to the School of Graduate Studies in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Sociology. THESIS SUPERVISOR: ASSOC. PROF. RAMAZAN ARAS ISTANBUL, 2019 ÖZ BİR TARİKATIN İNŞASI: ÜSKÜDAR’DAKİ ROMAN SUFİLERİN ETNOGRAFYASI Tursun, Haktan Sosyoloji Tezli Yüksek Lisans Programı Tez Danışmanı: Doç. Dr. Ramazan Aras Haziran 2019, 121 Sayfa Bu tez Roman sakinleriyle bilinen Üsküdar Selami Ali Mahallesi’ndeki Gülşeni- Sezai tarikatının oluşum ve dönüşüm sürecinin izini sürmektedir. Tipik bir tasavvufi hareketi oluşturan unsurlar karizmatik bir lider, kutsal bir mekan ve ritüellerle tecessüm eden inançlar sistemi olarak belirlenmiştir. Bu çalışma boyunca bu üç bileşenin Selami Ali bağlamında inşası ve Roman kimliği ile sufi kimliğinin sufi kimliği ile uyumu incelenmektedir. Sonuç olarak yaygın olan önyargısal kanaatin aksine Roman ve sufi kimliklerinin farklılıktan ziyade paralellik arz ettiği ve bunun da mahallede yeni dergahın yerleşmesine katkıda bulunduğu yargısına varılmaktadır. Saha çalışması bir aydan uzun olmayan aralıklarla, 2018-2019 yılları arasında 18 ay boyunca sürmüştür ve bu süre zarfında katılımcı gözlem ve derinlemesine mülakat yöntemleriyle bu çalışmanın ana verileri toplanmıştır. Anahtar Kelimeler: Tasavvuf, Roman Kimliği, Kutsal Alan, Karizma, Ritüel. iv ABSTRACT THE MAKING OF AN ORDER: AN ETHNOGRAPHY OF ROMANI SUFIS IN USKUDAR Tursun, Haktan MA in Sociology Thesis Supervisor: Assoc.
    [Show full text]
  • The Muslim Gypsies in Romania Are Sun- Which the Dead Are Commemorated
    3 2 Regional Issues I S I M NEWSLETTER 8 / 0 1 Eastern Europe ANA OPRISAN & GEORGE GRIGORE The Muslim Gypsies The Islamic community of Romania is concentrated in the Dobrudja, a southeastern province of Romania lying between the Danube River and the Black Sea. The community comprises an ethnic mosaic of Turks, Tartars, Albanians and Gypsies.1 Muslim Gypsies in Romania identify themselves as ‘Horahane Rroma’ Ð Horahane meaning Turkish in the Rromani language. The Mus- everyday Turkish variety spoken in the area. lim community accepts the Horahane Rroma as be- A kind of pidgin Turkish is also used. Classi- longing to the Islamic religion, but otherwise does cal Arabic is used for the Islamic prayer ritu- not affiliate with them. The great majority of the Ro- al, the n a m a z, and some religious expres- manian population rejects Horahane Rroma because sions derived from Arabic Ð but with a very of their adherence to a religion different from the specific pronunciation Ð are part of their ‘national’ Orthodox Christianity. For the other Gyp- spoken language. Romanian, the official sies, they are simply known as ‘Turks’. language, is normally spoken by the major- ity of Gypsies. The official number of the Rroma, or Gypsy, A direct result of this situation is the ap- population of Romania is still based upon pearance of the phenomenon of code- the 1992 census: 409,723 persons, or 1.8% of switching, which is defined as the alternate the entire population. However, unofficial use of two or more languages in the same estimates by Rromani associations amount sentence or in the same discourse.
    [Show full text]
  • En Considering Roma People and Their Relation with Ocieties, It Is Important to Consider Two Common Ki Ers: Barriers Based on Li
    Whensocieties, considering it is important Roma people to consider and their two relation common with kinds other of barriers:on communication barriers based issues. on Whilelinguistic the firstissues item and isbarriers related basedto the moregroup related composition to the communication and cultural heritage, process thebetween second Romani one is Not all Roma people share a common language or only one dialect, which may complicate the interaction between two different sub-groups and, or, between one group and the other cultures. Not restall of the Roma society. For example, people a segment of theshare Roma communitiesWhen a common across considering Europe language Roma people or only and their one relation with dialect,speaks a dialect which of Romani (the may traditional complicate language) althoughother usually theysocieties, the also speak, interaction it is important between to consider two two common differentto varioussub-groups degrees, the majority language and, of the countryor, they between livekinds or lived in. Sometimesof barriers:one group barriers and thebased rest on linguisticof issues Romani is confused with the Romanian language, although theyand are twobarriers completely based on communication issues. While the the society.separate languages For with differentexample, origins. This maya makesegment communicationfirst more of difficultitem the is Roma related communities to the group composition and acrossfor CSOs or policeEurope officers: in case speaks an interpreter is required,a dialect culturalit is important ofto clarify heritage, Romani the (the second traditional one is more related to language)what languagealthough will meet the person’s usually needs best and, thosethey whothe speak also Romanicommunication willspeak, follow to processvarious between degrees, Romani and other an interpreter speaking the standard dialect.
    [Show full text]
  • "Roma and "Gypsies"
    Roma and “Gypsies” Definitions and Groups in Sweden there are both Romer and Resande (Roma and Traveller) The term “Gypsy” is commonly used as designation for the people whose correct ethnic name is Roma. However, the same word is employed also to indicate different non-Roma groups whose lifestyle is apparently similar; like some “Travellers” and other itinerant people. We are not dealing here with the derogatory implications that are ascribed to this term, but only with the respectful meaning of the word which may be acceptable as a popular term to define a community of people having distinguishable cultural features. There are also other applications of this word which are not of our interest, as for example, in reference to people whose lifestyle is regarded as unconventional ‒ in a similar way as “Bohemian” ‒ or as it is applied mainly in America, to artists who have actually not any ethnic relationship with any Gypsy group, neither Romany nor non-Romany. Therefore, we can say that there are ethnic Gypsies who are Roma, and other Gypsies who are not ethnically Roma. In this essay we intend to briefly expose about both: Romany and non-Romany Gypsies. Romany Gypsies The Roma are a well defined ethnic community, composed by groups and sub-groups having a common origin and common cultural patterns ‒ that in many cases have been modified or adapted, according to the land of sojourn and other circumstances along history. There is a common Romany Law, which several groups do not keep any longer, but still recognizing that their ancestors have observed such complex of laws until not too long time ago.
    [Show full text]