<<

BP nas comunidades BP Angola in the communities Apoio ao DesenvolvimentoDesenvonvolvimentoolvimentolvimento Sustentável • nº 2 Jan. / Jul. 2013 Sustainable Development Support • nr 2 Jan. / Jul. 2013

Saúde AmbienteEducação

Nas comunidades rurais do Chinguar, Bié

Desenvolvimento Redução da Pobreza Patrocínios In the rural communities of Chinguar, Bié Empresarial e Inserção Social Pontuais

O conteúdo desta Newsletter refl ecte somente alguns dos projectos fi nanciados pela BP Angola. Para mais detalhes consultar www.bp.com This Newsletter only contains information about some of the projects, fi nanced by BP. For more details, please visit www.bp.com

Benguela e Bié Milhares de crianças pas- sam a ter acesso a escolas primárias condignas |2

Benguela and Bié Thousands of children now have access to decent Acesso a água potável primary schools |3 diminui doenças Access to drinking water reduces diseases Delegação da BP Angola, chefi ada pelo seu presidente regional, Martyn Morris, visita uma aldeia e observa in loco os progressos registados. A Delegation from BP Angola, headed by its regional president Martyn Mais invisuais vão aprender Morris, visits a village and observes in loco the progresses achieved. a ler e escrever Braille |4 “Esta água dá-nos mais “This water is more trustworthy, it has confi ança, tem qualidade. quality. There are less diseases, especially More visually impaired As doenças diminuíram, es- diarrhea in children “. This assurance was people will learn to read and pecialmente as diarreias nas given by Teresa Ntomaz, responsible for write Braille |4 crianças “. Quem garante é the village Bairro , municipality Teresa Ntomaz, zeladora da aldeia Bairro of Chinguar, a rural region of Bié, eight Cabinda, município do Chinguar, no inte- months after the drill of a well for drink- rior do Bié, oito meses após a abertura ing water, protected with manual pump. de um furo de água potável, protegido, com bomba manual. In the village where the most genuine Na aldeia, onde subsiste a mais genuína community tradition lives, the secretary tradição comunitária, o secretário do of Water & Sewage Group, Jeremias Grupo de Água e Saneamento, Jeremias Elavoko, shows detailed consumption Elavoko, mostra os registos pormenoriza- records. “Each family takes about 38 to dos do consumo. “Cada família leva cinco 40 gallons of water per day, which a seis banheiras de 30 litros de água por corresponds to the needs of our 2.400 Pulmão verde nasce dia, o que perfaz as necessidades dos inhabitants”, he tells us. no Namibe |8 nossos 2.400 habitantes”, diz-nos. This water well is one of the 20 which Este furo de água é um dos 20 que are part of the Project for access to drink- fazem parte do projecto de acesso a Namibe has new lungs |8 ing water designed for the rural commu- água potável para as comunidades rurais do Cachiungo e Chinguar, nas províncias nities of Cachiungo and Chinguar, in the do e Bié, fi nanciado pela BP provinces of Huambo and Bié, fi nanced Angola com o valor de USD 400 mil e by BP Angola to the amount of 400 implementado pela ONG “Development thousand USD and implemented by the Workshop” (DW). NGO “Development Workshop”(DW). 1 sem água potável nem energia, no município de Kunhinga, interior do Mais de mil crianças Bié, um dos locais mais devastados pela guerra. O acesso à educação passam a ter acesso a escola primária das 1006 crianças que habitam em condigna Kuquema e nas três aldeias próxi- mas era, até agora, muito precário, amontoadas num pequeno barracão onde chovia. More than one thousand Por tudo isto, a inauguração de uma nova escola com oito salas de aula children have now access to a decent apetrechadas, área administrativa e primary school WC, no passado dia 11 de Fevereiro, foi recebida com a mais profunda gratidão pelas famílias e constituiu um motivo para uma festa na aldeia. “A escola vai contribuir para diminuir as assimetrias no Bié e benefi ciar signifi cativamente as comunidades locais”, assegurou a administradora do município, Celeste Adolfo. Duas turmas vão acolher os estudantes da iniciação à 7ª classe.

No interior do Bié A nova escola, com 8 salas de aula, vai benefi ciar mais de mil famílias Rural regions of Bié The new primary school, equipped with 8 classrooms, will be a benefi t to more than one thousand families Na comunidade de Chimbassi, município do In the Chimbassi community, municipality of Cubal

”Uma nova escola que já erigiu cinco escolas, das quais primária, com oito salas quatro em Benguela, com fundos da de aula, foi inaugurada BP e associadas dos blocos 18 e 31. na aldeia de Vacaria-Chimbassi, mu- nicípio do Cubal, província de Ben- guela, no dia 9 de Fevereiro. Aldeões de Kuquema “Não tenho palavras para agradecer” celebram oferta de foi a expressão utilizada, no acto de escola primária entrega formal da escola e de mate- Kuquema é uma aldeia remota no rial escolar, pelo administrador mu- fi rmamento do planalto central, nicipal do Cubal, António Saraiva, ao receber a delegação da BP Angola que, em conjunto com a Sonangol e demais parceiros do bloco 31, fi nan- ciaram a obra e realizaram o sonho desta comunidade. “Das 80 mil crianças deste municí- pio, cerca de 10 mil ainda estão fora do sistema formal de ensino. A ex- plosão escolar é grande e esta esco- la vai benefi ciar mais de mil famílias. A comunidade está alegre porque sabe que os seus fi lhos agora estão seguros”, garantiu o administrador. O projecto foi implementado em Duas turmas vão acolher os estudantes da iniciação à 7ª classe quatro meses pela Rise, uma ONG Two classes will enrol pupils from fi rst to seventh grade com vasta experiência nesta área 2 has already built fi ve schools, four of which in Benguela, with funding from BP and associates of blocks 18 and 31. Kuquema villagers celebrate the primary school offer Kuquema is an isolated village in the central highlands, with no drinkable water and no energy, in the Kunhinga municipality, a rural region of Bié, one of the most devastated places by the war. The access to education of the A escola vai contribuir para diminuir as assimetrias no Bié e benefi ciar signifi cati- vamente as comunidades locais 1006 children living in Kuquema and in the three nearby villages was until The school will contribute for diminishing the discrepancies in Bié and will be of great benefi t to the local communities now very poor, piled up in a small shed where it used to rain inside. Because of all that, the opening of a A new primary school, equipped project and made the dream of this new school with 8 equipped class- with 8 classrooms, was opened in community come true. rooms, an administrative area and the village of Vacaria-Chimbassi, “ Of the 80 thousand children in this WC, on the 11th February, was wel- municipality of Cubal, Benguela municipality, about 10 thousand are comed with most profound gratitude province, on 9th February. still out of the formal school system. expressed by the families and was a “There are no words to describe my The demand for schools is high reason for a party in the village. gratitude” was the expression used and this school will be a benefi t to “The school will contribute for dimin- by António Saraiva, the municipal more than one thousand families. ishing the discrepancies in Bié and administrator of Cubal, at the formal The community is happy because it will be of great benefi t to the local delivery of the school and school knows that its children are now safe”, communities”, claimed the munici- supplies when welcoming the guaranteed the administrator . pality administrator Celeste Adolfo. delegation from BP Angola, which The Project was implemented in Two classes will enrol pupils from together with Sonangol and the other four months by Rise, an NGO with fi rst to seventh grade. partners of block 31 fi nanced the vast experience in this area which

A escola foi recebida com a mais profunda gratidão pelas famílias e constituiu um motivo para uma festa na aldeia

The school was welcomed with most profound gratitude expressed by the families and was a reason for a party in the village

3 EDUCAÇÃO INCLUSIVA / INCLUSIVE EDUCATION Mais invisuais vão aprender a ler e escrever Braille More visually impaired people will learn to read and write Braille

A segunda fase do projecto Alfa Braille arrancou a 7 de Fevereiro, em , com uma cerimónia de entrega simbólica pela BP Angola de equipamentos – entre os quais 40 máquinas de escrever Braille – à Associação Angolana de Cegos e Amblíopes de Guerra (AACAG). O objectivo é reduzir o analfabetismo no seio da comu- nidade defi ciente visual em Angola, formar 40 cegos e amblíopes em técnica de Braille e 120 familiares em orientação e mobilidade.

The second phase of the Alfa Braille Project was initiated on February 7th in Luanda, at a symbolic ceremony where BP Angola donated equipments - among which 40 Braille writing machines- to the Angolan Association for the Blind and Visually Impaired by the War (AACAG). The goal is to reduce illiteracy among the visually impaired com- munity in Angola, to train 40 blind and visually impaired persons in Braille technique and 120 family members in orientation and mobility.

Projecto Alfa Braille arranca para a 2ª fase / The Alfa Braille Project is now in stage two

De acordo com o presi- According to the President of the move forward if all living forces are dente da direcção da AACAG, José Capamba, the project involved in its development”, stated AACAG, José Capam- extension will permit “the visu- the director of communication and ba, a extensão do pro- ally impaired people to learn Braille external relations at BP Angola, jecto vai permitir “alfabetizar os which will make it possible for them António Vueba, at the event. He reminded that BP sponsored the cegos em letra Braille o que lhes to continue their studies in the offi cial system, obtain more qualifi - Angolan Paralympics Committee possibilitará prosseguir os estu- cations and social inclusion”. and the preparation and participa- dos no ensino ofi cial, aumentar “The physical condition of an tion of its team in the Games, in as suas qualifi cações e a inser- individual should not be seen as London. “The one gold medal which ção social”. a barrier for his inclusion in the the country won was precisely José “A condição física do indivíduo society and the country can only Sayovo´s – a visually impaired person”. não deve ser vista como um impeditivo para o seu enquadra- mento na sociedade e só tendo todas as forças vivas envolvidas no desenvolvimento o país pode crescer”, disse, na ocasião, o di- rector de comunicação e rela- ções externas da BP Angola, António Vueba. Recordou que a

BP patrocinou o Comité Paralím- O projecto vai permitir alfabetizar os cegos em pico angolano e a deslocação da letra Braille o que lhes possibilitará prosseguir os estudos no ensino ofi cial equipe aos Jogos, em Londres. “A única medalha de ouro que o The project will permit the visually impaired people to learn Braille which will make it pos- país conquistou foi precisamente sible for them to continue their studies in the a de José Sayovo – um invisual”. offi cial system

4 “A violência entre grupos de alunos e delinquentes que vi- venciávamos na nossa escola já não existe mais, após a implementação do Centro de Resolução de Confl itos e de De- senvolvimento Juvenil”, desaba- fou a directora da Escola 9026 do município de Viana, Maria Helena Silva. “A comunidade onde a Escola está inserida tem muitos confl i- tos. A sua origem radica no trau- ma de longos anos de guerra, de famílias deslocadas e separadas O projecto está a ser implementado em 13 escolas na província de Luanda provenientes de diversas provín- cias, com educações e formas de The project is under way in 13 schools in the estar diferentes”, assegura Maria Helena Silva. A Escola 9026, com 2.450 alunos, situa-se no bairro “Acabámos com a violência Sanzala, zona Vila Chinesa, em Viana. na nossa Escola” “Durante a formação, os jovens interiorizaram que o confl ito pode ser positivo quando ajuda a en- “We put a stop to the violence in our contrar a solução sem violência e quando promove a harmonia e o School” respeito entre as pessoas”. Directora da Escola 9026 no município de Viana, Maria Helena Silva De acordo com o representante The principal of School 9026 in the municipality of Viana, Maria Helena Silva do implementador “Search For Common Ground”, Karl Paul- “The violence between groups -Estrada, para além da resolução of students and offenders we “Procuramos fazer de confl itos, através de work- witnessed in our school does shops “procuramos fazer chegar chegar aos jovens a aos jovens a cultura do empreend- no longer exist after the imple- cultura do empre- edorismo”. mentation of the Centre for endedorismo”. O projecto está a ser implemen- Confl ict Resolution and Juvenile tado em 13 escolas na província Development”, shared Maria “We seek to introduce de Luanda, com o apoio da BP Helena Silva, principal of School the young people to the Angola. 9026 in the Viana municipality. entrepreneurship “The community within which the school is located has lots culture”. of confl icts. They are a result of the trauma from many years of harmony and respect between war, of displaced and separated people”. families coming from different According to the representative provinces with distinct upbring- of “Search For Common Ground”, ing and behavior.” stated Maria as the implementer, Karl Paul- Helena Silva. School 9026, with -Estrada, in addition to confl ict 2.450 pupils, is situated in the resolution, through workshops Sanzala neighborhood, within “we seek to introduce the young Vila Chinesa in Viana. people to the entrepreneurship “During the training, the young- culture”. sters learn that confl ict may be The project is under way in 13 seen as a positive experience schools in the Luanda province, when it helps people to fi nd the with the support of BP Angola. peaceful solution and it promotes 5 Preservação da vida e biodiversidade/ Preservation of life and biodiversity

Pulmão verde Projecto-piloto para arborizar a cidade do Namibe estanca o avanço do deserto, con- tribui para a melhoria ambien- nasce no tal e o aumento da qualidade de vida da população. O fi nanciamento principal é Namibe da BP Angola. The pilot project to plant trees in the city of Namibe holds back the advancing desert, contributes for better Namibe has environment and improved quality of life for local people. It is majorly fi nanced by BP new lungs Angola.

Quem chega de avião à preservar o que já se produziu, cidade do Namibe é sur- promover as parcerias institucio- preendido, logo à saída nais no sentido de garantir a sua do aeroporto, por uma sustentabilidade a longo prazo e vasta área plantada com árvores. Ca- reforçar a componente técnica e suarinas, senas e moringas fl oridas, de investigação científi ca. “O de- ainda jovens, com menos de um ano safi o é fazer crescer no deserto”, de idade, indiciam que o projecto ex- concluiu. perimental Namibe Verde – iniciado em 2010, fi nanciado pela BP Angola, O tecnico de irrigação, Hossy, mostra os esguichadores de rega que tem de implementado pela Liga 4 de Abril e trocar frequentemente. apoiado pelo governo do Namibe – está no bom caminho. Irrigation technician, Hossy, shows the irrigation sprinkles which he must De acordo com o director provin- change frequently. cial do urbanismo e ambiente, Car- los Nelson Sá, a iniciativa “estanca o avanço do deserto e promove a qualidade de vida da população”. Re- lativamente à sua sustentabilidade futura, garantiu que o governo pro- vincial está atento e que “o projecto não pode morrer”. Fazer crescer no deserto O “Namibe Verde” tem já plantadas 4.200 árvores numa área de dez hectares. Segundo o director do Desenvolvi- As árvores bebés são tratadas no viveiro durante três meses mento Sustentável da BP Angola, até atingiram 60 centímetros

Gaspar Santos, a segunda fase The baby trees are treated in nurseries for three months until do projecto que agora se inicia they reach 60 centimetres tem como objectivo consolidar e 6 Those arriving by plane in the city of 4.200 trees planted in an area of Santos, the second stage of the Namibe are struck by the extensive 10 hectares. The senior advisor of project which is now commencing area planted with trees upon leav- Sustainable Development at BP aims at consolidating and preserving ing the airport. Casuarina, Sene and Angola, José Luís, points out that what has already been produced, pro- Moringa trees, still young, planted the project “also allows the popula- moting the institutional partnership in less than a year ago, indicate that tion to have access to plants”. On order to guarantee its sustainability the experimental project “Green World Environment Day, 600 trees, in the long run and strengthening the Namibe” – started in 2010, fi nanced fi ve in each house, were placed at technical and scientific research by BP Angola and implemented the social housing estate for young components. “The challenge is to by Liga 4 de Abril and Namibe people. make trees grow in the dessert”, government´s support– is well on its According to the head of Sustainable concluded. way. Development at BP Angola, Gaspar According to the provincial public health director, “the green wall helps to stop the east wind which brings sand, and which silica may be one of the causes of innumerable cases of tuberculoses among the population”. According to the provincial director of urban and environmental is- sues, Carlos Nelson Sá, the initiative “holds back the advancing dessert and improves the quality of life of the population”. With regard to its future sustainability, he assured that the government of the Province is aware and that “the project cannot be left to die”. As casuarinas constituem uma das espécies adaptadas ao local

The Casuarina trees are one of the species Make trees grow in the adapted to the place dessert The “Green Namibe” has already “Xadrez nas escolas melhora o rendimento escolar dos nossos jovens” “Chess in schools improves the academic performance of our youth” Presidente da Federação Angolana de Xadrez, Aguinaldo Jaime/ The Angolan Chess Federation President, Aguinaldo Jaime

“O desenvolvimento da inteligência, raciocínio “The development of intelligence, logical reasoning, stra- lógico, pensamento estratégico, determinação tegic thinking, determination and discipline are some of the e disciplina são alguns dos benefícios da prática benefits of a regular chess practice, which translates regular do xadrez, o que se traduz na melhoria into signifi cant improvement of the academic performances signifi cativa do rendimento escolar dos jovens”. of the youngsters”. The assurance was given by the Angolan A garantia foi dada pelo presidente da Federação Angolana Chess Federation president Aguinaldo Jaime, at the launch of de Xadrez, Aguinaldo Jaime, por ocasião do lançamento do the Project “Chess in Schools”, supported by BP Angola, on projecto “Xadrez nas Escolas”, apoiado pela BP Angola, no dia the 15th March, at Marco Histórico, in Luanda. 15 de Março, no Marco Histórico, em Luanda. According to the president of the Provincial Chess Association De acordo com o presidente da Associação Provincial de Xa- of Luanda, Domingos Ferraz, in its initial stage the initiative drez de Luanda, Domingos Ferraz, a iniciativa abrange, nesta covers 20 schools in the municipalities of , Viana, primeira fase, 20 escolas nos municípios do Cazenga, Viana, and Luanda, where 10 teachers, among which the Cacuaco e Luanda, onde 10 profes- chess master from Ukraine, Roman sores, entre os quais o mestre ucra- Chemerys, will give free lessons to niano Roman Chemerys, darão aulas the pupils. gratuitas aos jovens estudantes. The vice-president of communication O vice-presidente para a comunicação and government affairs at BP Angola e assuntos governamentais da BP and a chess player from an early age, Angola, e jogador de xadrez desde jo- Paulo Pizarro, stated that the project vem, Paulo Pizarro, afi rmou que o pro- is in line with BP´s strategy to jecto está alinhado com a estratégia support the education in the country. da BP no apoio à educação no país. “A “Our vision is to provide existence of nossa visão é a de proporcionar a exi- chess academies in every school, or stência de academias de xadrez em A iniciativa abrange, nesta primeira fase, 20 escolas nos neighbourhood, so as to help children todas as escolas, ou bairros, ajudando municípios do Cazenga, Viana, Cacuaco e Luanda in their intellectual and social as crianças no seu desenvolvimento In its initial stage the initiative covers 20 schools in the development”. intelectual e social”. municipalities of Cazenga, Viana, Cacuaco and Luanda

7 não é só feitiço / There is more to Dombe Grande than witchery Os frutos do microcrédito The fruits of microcredit

Natália Cafeca “Vivia na tenda. Agora, com o projecto apoiado pelo No Dombe Grande nada Cooperativa de cam- Banco SOL e BP, já consegui construir a casa. Comprei uma cama de acontece por acaso. Os 15 mil e um colchão de 6 mil kwanzas”. poneses gera riqueza Natália Cafeca “I used to live in a tent. Now, thanks to the project sup- supersticiosos acreditam e abundância para a ported by SOL bank and BP, I was able to build a house. I bought a bed e depositam toda a sua crença nas comunidade, através for 15 thousand kwanzas and a mattress for 6 thousand kwanzas ”. forças ocultas que dizem existir nesta do cultivo de feijão e comuna, na província de Benguela, milho que consome conhecida pela sua fama de feitiçaria e vende, graças a um e misticismo. Contudo, desta vez, a projecto de microcrédi- obra não se deveu ao poder sobre- to apoiado pela BP BP Angola – Av. 4 de Fevereiro, nº 197, Torres Atlântico, Luanda, Angola Atlântico, Luanda, Torres nº 197, 4 de Fevereiro, Av. Angola – BP natural de um feiticeiro. A “varinha Angola e os parceiros mágica” foi a organização da Asso- do Bloco 18 (Sonangol ciação de Camponeses para o Desen- & SSI). volvimento que, no ano passado, se transformou numa coope-rativa, ala- Farmers co-operative is vancada por um projecto de micro- a boost to local crédito do banco SOL, economy through the garantido pela BP Angola e implemen- growing of beans and tado pela ADRA, conforme relatou corn for own consump- a técnica desta ONG, Suzana Bimbi tion and sale, thanks Tchiteculo. to the microfi nance De acordo com o presidente do con- project supported by selho fi scal da cooperativa, Vitorino BP Angola and the Chico, “começámos com grupo co- other partners of munitário que passou a associação Block 18 (Sonangol & SSI). em 2005, com 11 camponeses, dos quais sete eram mulheres”. Através do banco SOL recorremos ao micro- In Dombe Grande nothing happens into co-operative, thanks to the crédito e “o reembolso foi integral- by chance. The superstitious people microcredit project of SOL bank, mente efectuado. Hoje somos 50 believe and trust all their faith in the guaranteed by BP Angola and imple- membros, dos quais 27 mulheres e mysterious forces which are said to mented by ADRA (Association for 23 homens”. exist in this commune, in the prov- Rural Development and Environment), As principais culturas são o milho e ince of Benguela, well known for its according to Suzana Bimbi Tchiteculo, o feijão. Por vezes, cultivam tomate e witchcraft and mysticism. an employee of this NGO. cebola. A produção é de cerca de 15 However, this time, the achievement According to the President of the mil toneladas de feijão por colheita, was not due to the supernatural Fiscal Board of the Co-operative, três vezes por ano, graças à irrigação power of a wizard. The “magic wand” Vitorino Chico, “we started as a local através de motobombas, também was last year´s restructuring of the group which later became associa- oferecidas pelo projecto. Farmers Association for Development tion, comprised of 11 farmers, seven of which were women”. We applied for a microloan at SOL bank and “it was entirely reimbursed”. On July 23rd, 2011 we decided to become Co-operative, with the technical assistance of ADRA and we applied for a microloan again. “Today we are 50 members, 27 women and 23 men. We grow mainly corn and beans. Sometimes, we also grow tomatoes

Margarida and onions.” The production consists “Consumo um terço da minha produção. in about 15 thousand tons of beans per Os restantes dois terços vendo”. harvest, three times a year, thanks to Margarida the irrigation by motordriven pumps, “I consume one third of what I produce. also offered by the project. sustentável. Angola para partilhar notícias sobre os projectos de desenvolvimento para o Departamento de C&EA da BP You For semestral produzida pela Marketing Newsletter projects. about sustainable Angola`s Department of C&EA to share news development BP for You For Marketing edited by Biannual Newsletter I sell the rest two thirds”.

A BP está empenhada em reforçar as competências locais através do investimento nos recursos humanos, aumentando a capacidade das empresas angolanas e criando parcerias estratégicas com vista ao desenvolvimento económico-social. BP Angola is committed to build local capability by investing in the development of the local human resources, enhancing the capability of local companies, and create strategic partnerships for institutional and social development. 8