2007 Med Årsredovisning – 4 –

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2007 Med Årsredovisning – 4 – – 2 – – 3 – Verksamhetsberättelse 2007 med årsredovisning – 4 – Verksamhetsberättelse för Svenska Seglarförbundet – 5 – – 4 – Antal klubbar per distrikt Svenska Seglarförbundet är ett av 68 specialidrottsförbund som är anslutet till Svenska Riksidrottsförbundet, RF, och ett av 35 olym- piska specialförbund i Sveriges Olympiska Kommitté, SOK. Med 130 000 medlemmar, fördelade på 419 klubbar, 17 distrikt och 85 klassförbund, är Svenska Seglarförbundet ett av de tio största förbunden i RF i antal medlemmar räknat. Svenska Seglarförbundet 4 af Pontins väg 6, 115 21 Stockholm No n Tel 08-459 09 90, fax 08-459 09 99 rrbotte E-post [email protected], www.svensksegling.se Kansli Stefan Rahm (åter från tjänstledighet 1 augusti), 5 Förbundsdirektör och sportchef V ästerbotten Lotta Nordström, tf förbundsdirektör (t o m 30 juni) Åsa Blomqvist-Jonsson, Ekonomi och administration Magnus Grävare, Förbundskapten Anders Larzon, Rekrytering och utbildning Johanna Lundeberg, Informationsansvarig Kjell Marthinsen, Teknik- och mätansvarig 16 M Thomas Rahm, Ass. förbundskapten, ansvarig TSC ellannorrland Styrelse Hans-Åke Fryklund, ordförande Michael Persson, vice ordförande 3 Göran Lindén, skattmästare Gä d Charlotte Alexandersson striklan 5 Annika Ekman 18 Lena Engström Dalarna Anna Holmdahl White 9 Uppland Pekko Svensson V ästmanland Omslag 5 124 Lag-SM i optimist, foto: Stefan Rahm 24 Värmland- Ö o Sto lm V d rebr 20 ckho Bilduppslag ästergötlan Enmetersregatta, foto: Lars Ericson S d ödermanlan CB66, foto: Stefan Rahm 17 Nordisk Familjebåt, foto: Olle Green 76 Laser, foto; Stefan Rahm Östergötland Västkusten The Centenary Regatta, Int 5M, foto Edith Eklöf OK-jolle, foto: Kenneth Sandelin, Västerbottens Folkblad 28 Premiär för Kona Raid 5 Småland ISAF Youth Worlds-laget, foto: OnEdition Gotland 2.4 mR, tre svenskar på VM-pallen Trimaransegling, foto: Mats Johansson 9 EM i 29er, foto Per Ernestad 50 Blekinge Produktion Svenska Seglarförbundet • Tryckt hos AWJ Tryck Skåne Sponsorer 2007 Suppliers 2007 – 5 – Svenska Seglarförbundets styrelse. Fr. v: Annika Ekman, Anna Holmdahl White, Hans-Åke Fryklund, Michael Persson, Pekko Svensson, Lena Engström. Göran Lindén och Charlotte Alexandersson saknas på bilden. Foto: Johanna Lundeberg Från kommitté till projekt Under 2007 har vi påbörjat ett nytt arbetssätt, då vi lingen upp i högre åldrar, och då pratar vi inte bara om gått från att arbeta i kommittéer till att dela upp verk- eliten utan om seglingens alla nivåer. Det andra är vad samheten i bas och projekt. Idén som är tagen från vår vi kallar klubbutveckling. Detta projekt syftar till att engelska motsvarighet bygger på att alla ska få en tyd- stärka våra distrikt och regioner i dess strävan att öka ligare uppgift samtidigt som det ska bli enklare att följa aktiviteterna i många av våra klubbar. Här behövs det upp våra mål. I praktiken innebär det att styrelsemed- lokala förmågor som sprider idéer och stöttar. lemmarna har olika ansvarsområden och till sin hjälp Det känns nu som om vi har en bra atmosfär inom har en tjänsteman som projektledare. Därmed blir att förbundet. Detta i kombination med att vi nu har be- beslutsvägarna kortare än tidigare. Tanken är också att tydligt starkare ekonomi gör att vi kan se fram mot en projekten ska knyta till sig olika referenspersoner när fortsatt positiv utveckling av Svenska Seglarförbundet. så behövs, detta gör att vi kan engagera kunniga och omgång suttit nio år i styrelsen, varav intresserade personer i vår verksamhet. Efter att i denna sex som ordförande har jag valt att lämna min plats. Jag Under 2007 har vi äntligen fått klart vårt utbildnings- vill därför passa på att tacka alla, både ideella och tjäns- program, vilket är en viktig bit för vår ledarrekrytering. temän, för de insatser som ni gjort, vilket har lett till att Toppseglingscentret är på plats och har startat sin verk- vi nu har ett starkt förbund, samhet. Detta gör att det nu finns en fortsättning efter och för alla roliga år jag fått gymnasiet för de som vill kombinera studier med en tillsammans med er. elitsatsning. Idrottslyftet (fd Handslaget) har fått ett nytt regelverk och ytterligare pengar, vilket ger oss en bra resursförstärkning både på klubbnivå och centralt. Återigen har vi arrangerat ”Träffen ” för de ungdoms- vänliga klubbarna och våra distrikt, och i år var det nytt deltagarrekord. Två nya projekt sjösattes i april. Dels är det +19 som Hans-Åke Fryklund syftar till att få våra ungdomar att fortsätta med seg- ordförande – 6 – Arrangörskommittén Kommittén har haft sex protokollförda telefonmöten samt två fysiska möten. Under 2007 har 522 kappseg- lingar sanktionerats av Arrangörs kommittén. Internationellt Arrangörskommittén har varit representerad på ISAF:s Midyear meeting, ISAF:s årsmöte samt Eurosafs årliga möte. Även svenskt deltagande på ISAF-seminarium i Danmark och i Finland. Arrangörskommittén har även varit representerad på många stora internationella seglingar. Patrik Schander, Kalmar, har utnämnts till Internatio- nal Race Officer, IRO. Tävlingsreglementet Tävlingsreglementet har uppdaterats. Utveckling av SSF:s sanktions- och rapportmoduler har påbörjats. Arrangörskommittén har påbörjat en översyn som ska förenkla hanteringen av vilka klasser som har SM-/ RM-status. TL- och SL-seminariet Seminariet för seglingsledare respektive tävlingsledare hölls i Stockholm med ett 50-tal deltagare. Temat var ”På havet”. Regelkommittén Kommittén har haft tre protokollförda sammanträden. Merparten av arbetet har utförts enskilt, per e-post och telefon. Alla ledamöter har sina egna ansvarsområden för direkt och enklare handläggning av ärenden. Produktion av litteratur mm Domarboken har uppdaterats varvid de viktigaste ändringarna har varit dels aktualisering av klassför- bundens ändringar av regel 42, framdrivning, dels ett väsentligt utökat avsnitt om åtgärder i samband med osportsligt uppträdande avseende såväl tävlande som funktionärer och anhöriga. Kommittén har också ak- tualiserat den tidigare cd:n avseende tillämpningen av regel 42. Domarseminarier Svenska domarseminarier, som med kommitténs stöd arrangeras av Svensk Seglings Domarförening, hölls i november 2007. En tung del i seminariet var Bill O’Haras föreläsning om regel 42. Överklagningsärenden Överklagningsgruppen, Michael Zeeck (samordnare), Tom Björkholm och Bo Samuelsson, har under året be- handlat två överklaganden. Kommittén har etablerat en rutin som möjliggör att ärendena kan handläggas utan kansliets medverkan. Bilder: Ingrid Söderström coachar under KSSS Olympiska Regatta. Tät rundning under Mästarnas Mästare. Startbåten under Lag-SM i Optimist. Foto: Stefan Rahm – 7 – ISAF:s årsmöte Arrangörskommittén representerades av Bo Samuels- son som ledamot av Racing Rules Committee, RRC. Vid RRC:s möte diskuterades ett flertal nya förslag till änd- ringar av kappseglingsreglerna samt nya tolkningsfall och Matchracing Calls. Deltagande vid tävlingar Kommitténs ledamöter har deltagit som domare och matchdomare vid flera tävlingar i Sverige och utlandet. Internationella domare och matchdomare Johan Norén utsågs i november till ny International Judge (IJ). Eva Andersson, Johan Norén och Bo Samu- elsson fick samtidigt sina International Umpire-licenser förnyade. Tekniska kommittén Tekniska kommittén har haft tre protokollförda möten. Klassregler Stor del av kommitténs arbete har som tidigare år äg- nats åt att behandla klassregeländringar samt åt att hjälpa nya klassförbund med att ta fram klassregler. Arbetet med att revidera äldre klassregler för klasser med SM-status till ISAF:s standardmall, respektive till SSF:s förenklade mall för övriga klasser, har fortsatt. SweLYS En ny organisation för SweLYS sjösattes under året med en tabellgrupp och en mätbrevsgrupp som ersatte Köl- båtsgruppen och Sportbåtsgruppen. Ett mycket stort arbete har lagts ned på SweLYS-mätbrev. Cirka 550 SweLYS-mätbrev har utfärdats och uppgif- ter i båtdatabladen har uppdaterats. Tillverkare Kommittén har arbetat med att utvidga systemet med tillverkare som ges licens att godkänna egen produk- tion till att omfatta skrov, skrovbihang och rundhult. ISAF har utarbetat ett internationellt system för egen- godkännande och detta kommer på sikt att ersätta det svenska systemet. Kommittén har dock beslutat att av- vakta med att införa ISAF In-house Certification tills systemet har blivit internationellt etablerat. IRC Kontrakt som ger SSF rätt att utfärda IRC-mätbrev har undertecknats med Royal Ocean Racing Club, RORC. Tekniska kontoret Tekniska kontoret arbetar främst med att administrera klassregler samt att utfärda mätbrev. Knappt 1000 mät- brev har utfärdats under året. Kontoret har tillsammans med Tekniska kommit- tén arbetat med att effektivisera administrationen och utöka servicen till seglare, mätmän, klassförbund och tillverkare. Bilder: Arrangörskommitténs årliga seminarium. Foto: Åsa Blomqvist-Jonsson Domarna Mikael Zeeck och under Mästarnas Mästare. Foto Malcolm Hanes Lilla Tjörn Runt. Foto: Stefan Rahm – 8 – Historiska Utskottet Arbetsgruppen för seglare Utskottet har under året haft fyra protokollförda sam- manträden. med funktionshinder Arbetsgruppens primära mål är att försöka skapa en Seglare Minns öppnare attityd, bredare medvetenhet och fördjupad Seglare Minns arrangerades som vanligt under våren i kunskap kring seglare med funktionshinder. Tranebergsstugan och lockade rekordantalet 104 besö- kare. Börje Larsson intervjuade Calle Piehl, Per Werme- Utbildning lin och Peter Norlin om seglingsupplevelser med 6 mR Arbetsgruppen har fortsatt att utveckla det avsnitt som och 8 mR-yachter. behandlar
Recommended publications
  • 2010 VERKSAMHETSBERÄTTELSE Med Årsredovisning Glädje
    – 1 – www.svensksegling.se 2010 VERKSAMHETSBERÄTTELSE med årsredovisning Glädje Laganda Uthållighet Ärlighet Frihet Miljö – 4 – Svenska Seglarförbundet (SSF) är ett av 70 specialidrottsförbund som är anslutet till Svenska Riksidrottsförbundet, RF, och ett av 35 olympiska specialförbund i Sveriges Olympiska Kommitté, SOK. SSF har cirka 127 900 medlemmar, fördelade på 412 klubbar, 17 distrikt och 84 klassförbund. Svenska Seglarförbundet af Pontins väg 6, 115 21 Stockholm Tel 08-459 09 90, fax 08-459 09 99 E-post [email protected], www.svensksegling.se Kansli Stefan Rahm, förbundsdirektör och sportchef Carina Petersson, kanslichef (10.1.2010-11.11.2010) Åsa Blomqvist-Jonsson, ekonomi och administration Jakob Gustafsson, juniorkoordinator Magnus Grävare, förbundskapten Jan Steven Johannessen, ass. förbundskapten Thomas Rahm, ass. förbundskapten, ansvarig TSC Anders Larzon, utbildningsansvarig Kjell Marthinsen, teknik- och mätansvarig Styrelse Lena Engström, ordförande Michael Persson, vice ordförande Johan Hedberg, kassör Charlotte Alexandersson Annika Ekman Fredrik Norén Victor Wallenberg Berndt Öjerborn Bilder Om ej annat anges: Svenska Seglarförbundet Omslag: Svenska Mästerskapet i 49er, Malmö 2010 Foto: Elke Cronenberg Bilduppslag insida: 1 RS Feva Fritiof och Hedvig Hedström, Långedrags SS, på väg att ta 4:e platsen på SM som arrangerades av hemmaklubben. Foto: Henrik Samuelsson 2 SM-mästaren i Laser heter Emil Cedergårdh. Foto: David Sandberg 3 SM i Express 4 C55 SM 5 SWE Sailing Teams Andreas Axelsson på världscuptävlingen i Weymouth. Foto: Onedition 6 Farr 30-VM Foto: Meredth Block 7 Kona SM i Malmö. Foto: Elke Cronenberg Produktion • Elke Cronenberg • Ansvarig utgivare: Svenska Seglarförbundet • Tryckt hos Elanders Sponsorer 2010 Leverantörer 2010 PANTONE 186 BLACK – 5 – Svenska Seglarförbundets:s styrelse (från vänster): Victor Wallenberg, Berndt Öjerborn, Annika Ekman, Michael Persson, Lena Engström, Charlotte Alexandersson, Johan Hedberg och Fredrik Norén.
    [Show full text]
  • Seglingens Högsäsong
    SVENSKSEGLING.SE Seglingens högsäsong HÖGSÄSONG FÖR SEGLINGEN är förstås som- med VM-brons och även topplaceringar på maren och i år har vi ännu en enastående VM i Laser. Också 29er VM i Gdynia bjöd på säsong bakom oss, fylld av fantastiska många framskjutna placeringar där Sverige seglingsupplevelser för såväl kappseglare, var representerat av hela 10 team med både semesterseglare som åskådare. Svenska ett brons totalt och inget mindre än ett guld i Seglarförbundets vision är ”Segling – Till- tjejklassen. gänglig för alla” och vår seglarsommar visar Det finns mycket att uppmärksamma och att seglingen också bjuder på mycket till- vi har både spets och bredd som vi skall måna gänglighet både för den som seglar själv om och stödja i sin vidare utveckling. eller för den som följer seglingen från land. ÄVEN SEGLARFÖRBUNDETS KANSLI och styrelse I JUNI BJÖD ÅF Offshore Race på en folkfest har utmärkt sig i sommar. Thomas Hansson- mitt i Stockholm med ett av de tuffaste Mild ägnar sig inte bara åt Plastimister och racen någonsin för de 225 startande. På Optimist för Havet utan passade på att knipa Marstrand kördes matchrace som tradi- ett EM-silver i OK-jolle i Kiel. Vår förbunds- tionen bjuder och även 10-årsjubileum för direktör Marie Björling Duell (Team Emer- Jr Cup på en av de bästa seglingsarenorna son) gjorde en respektingivande comeback i man kan tänka sig. årets VM i Match Racing och Lysekil Women’s I Skärhamn var det premiär som gav Match och tog sig med teamet till kvartsfinal i mersmak med Midsummer Match Cup för hård konkurrens under ytterligare ett enastå- mixade lag med två damer och två herrar i ende och välbesökt seglingsevent.
    [Show full text]
  • Dossier De Presse SOF 2012
    DOSSIER DE PRESSE 2012 Sommaire Le mot de Jean-Pierre Champion, Président de la Fédération Française de Voile ................................. 3 Le mot d’Hubert Falco, Président de la Communauté d’aggomération TPM ......................................... 4 Le mot d’accueil de Jacques Politi, maire de Hyères-Les-Palmiers ......................................................... 5 I. L’épreuve .............................................................................................................................................. 6 La SOF 2012, 4ème épreuve de la Coupe du Monde ISAF ..................................................................... 6 Les spécificités de la SOF 2012 ............................................................................................................ 7 Les enjeux spécifiques pour l’équipe de France .................................................................................. 8 La régate .............................................................................................................................................. 8 Le programme ..................................................................................................................................... 9 Les clés pour comprendre ................................................................................................................... 9 II. Les séries engagées ........................................................................................................................... 13 Synthèse des séries ..........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Stena Match Cup Sweden
    Pressinformation Innehåll Stena Match Cup Sweden ........................................................................................... 3 World Match Racing Tour ............................................................................................ 4 Vad är matchracing? .................................................................................................... 5 Veckoprogram ............................................................................................................. 6 Skeppare damer .......................................................................................................... 7 Skeppare herrar ........................................................................................................... 8 Tidigare vinnare och medaljörer ................................................................................ 10 Sociala medier, blogg och webb: ............................................................................. 111 2 Stena Match Cup Sweden Stena Match Cup Sweden har blivit norra Europas största seglingsevenemang och en naturlig mötesplats för åskådare, seglare och näringsliv. Med en historia som sträcker sig tillbaka till 1994 och olika förutsättningar under åren, har det genomgående varit ett uppskattat och respekterat seglingsevenemang som år efter år lockar världens bästa seglare och över 100 000 åskådare. När det gäller seglingsförhållanden anses Marstrand erbjuda den bästa seglingsarenan i världen. Den är unik på det sättet att man seglar så nära publiken. Dessutom har
    [Show full text]
  • 470 Ec2001material.Xlsx
    Materials Used at the European Championship 2001 Sail M/W Helm Crew Hull CB Rudder Main Jib Spi Mast Boom Spi-boom AUS 328 M Nathan Wilmot Malcom Page Mackay Mackay Bloodaxe North North North Goldspar SS Goldspar AUS 335 M Mathew Belcher Daniel Belcher Ziegelmayer Mackay Superfoil North North North SS M7+ SS SS BEL 1242 M Florin Mortelman Jo Vos Devoti Devoti Devotii Ullman Ullman Olimpic SS M7+ SS SS BEL 1246 M Johann Blondiau Pim Peters Mackay Waterrat Waterrat North North Quantum SS M7+ SS SS BEL1244 M Koen de Smedt Pieter DeGroote Devoti Devoti Devotii Olimpic Olimpic Olimpic SS SS SS CRO 141 M Kresimir Dakulovic Petar Dakulovic Devoti Devoti Devoti Victory Victory Olimpic Proctor SS Nautivela CRO 60 M Damir Nakrst Dasmin Jaklin Nautivela Bloodaxe S/T Toni Tio Toni Tio Ullman SS M7+ SS SS CRO 61 M Dan Lovrovic Damir Vrbanac Nautivela Nautivela Nautivela Olimpic Olimpic Olimpic SS M7+ SS SS CRO 69 M Toni Bulaja Ivan Bulaja Ziegelmayer S/T S/T Victory Victory Olimpic Proctor SS Proctor ESP 1731 M Jose Manuel Perez Carlos Paz Mackay Mann Hydrod Devoti Toni Tio Toni Tio Olimpic SS M7+ Proctor Proctor ESP 1769 M Gustavo Martinez Tunte Cantera Ziegelmayer Bloodaxe Bloodaxe Toni Tio Toni Tio Toni Tio SS M7+ Proctor Proctor ESP 1786 M Alberto Padron Jorge Blanco Ziegelmayer Ziegelmayer Ziegelmayer Toni Tio Toni Tio Toni Tio SS SS SS EST 11 M Eeric Luca Taavi Siilbek Nautivela Vooremaa Vooremaa Ullman Ullman Ullman SS SS Proctor EST 7 M Toomas Silbek Rasmus Urk Top Yachts Vooremaa Vooremaa Ullman Ullman Ullman Proctor Proctor Proctor FIN 133
    [Show full text]
  • 470 INTERNATIONALE DRAFT Minutes
    470 INTERNATIONALE DRAFT Minutes MINUTES 2018 General Assembly Meeting The General Assembly meeting of the 470 Internationale took place on Saturday 19 May 2018 at the Yacht Club Port Bourgas, Bourgas, Bulgaria. Minute Contents 1. WELCOME AND REPORT OF THE PRESIDENT 2 2. REPORT OF THE AD-HOC COMMITTEE 2 3. MINUTES OF THE 2017 GENERAL ASSEMBLY 3 4. MANAGEMENT REPORTS (a) President's Report 3 (b) Technical Committee Chairman Report 3 (c) Promotional and Development Report 3 (d) Class Administration Report 4 (e) Treasurer's Report 4 (f) Auditor's Report 4 (g) Approval of Management Committee Activities 4 5. HONORARY MEMBERSHIP 4 6. PLANS FOR COMING YEARS (a) Financial Issues 5 (b) 2018 Budget 5 (c) Technical Issues 5 (d) Submissions 5 (e) Development Issues 6 (f) Sport Issues 6 7. ANY OTHER BUSINESS 8 Supporting Papers All papers are available to NCAs on request: Item 4(a) - Report of the President Item 4(b) - Report of the Technical Committee Chairman Item 4(c) - Report of Promotion and Development Item 5(e) - Treasurer’s Report Item 6(d) - Submissions 01-18, 02-18 Note: The meeting was scheduled for 1730 hours local time on Saturday 19 May 2018 and commenced at 1755 hours. 470 INTERNATIONALE DRAFT Minutes Delegates in Attendance - 470 National Class Association (NCA) representatives Argentina Gonzalo Heredia Italy Gabrio Zandona Austria Lukas Mahr Japan Proxy to BUL Bulgaria Yana Vasileva Poland Zdzislaw Staniul Croatia Goran Martinovic Romania Dan Mitici Finland Proxy to SWE Russia Michail Zabolotnov France Camille Hautefaye Slovenia
    [Show full text]
  • 2019 Handbook
    International Laser Class Association © Sailing Energy / World Sailing © Sailing Energy / World 2019 Handbook Constitution and Class Rules BUSINESS OFFICE International Laser Class Association, PO Box 49250, Austin, Texas, 78765, USA Tel: +1-512-270-6727 Email: [email protected] Website: www.laserinternational.org www.facebook.com/intlaserclass Twitter: ILCA@intlaserclass REGIONAL OFFICES ASIA NORTH AMERICA Aileen Loo One Design Management, 2812 Canon Street, Email: ladyhelm@hotmail .com San Diego, CA 92106, USA Tel: +1 619 222 0252 Fax: +1 619 222 0528 EUROPE Email: sherri@odmsail .com Societe Nautique de Genève, Port Noir, Web: www .laser .org CH-1223 Cologny, Suisse North American Exec . Director: Sherri Campbell Email: entryeurilca@gmail .com Web: www .eurilca .org OCEANIA Chairman: Jean-Luc Michon 118 The Promenade, Camp Hill, CENTRAL AND SOUTH AMERICA 4152 Queensland, Australia Tel: +61 404 17644086 San Lorenzo 315 Piso 13, La Lucila, Email: kenhurling@hotmail .com (c .p .1636) Buenos Aires, Argentina Web: laserasiapacific .com Tel: +54 11 4799 1285 Mob: +54 911 4445 Chairman: Ken Hurling 4253 Email: cpalombo@palombohnos .com .ar Central & South American Chair & Executive Secretary: Carlos Palombo ARG WORLD COUNCIL MEMBERS (Full addresses at www.laserinternational.org) President . Tracy Usher USA tracy .usher .ilca@gmail .com Vice President . Hugh Leicester AUS hugh@hydrotechnics .com .au Executive Secretary . Eric Faust USA office@laserinternational .org Past President . Heini Wellmann SUI heini@hmwellmann .ch Central & South American Chair . Carlos Palombo ARG cpalombo@palombohnos .com .ar North American Chair . Andy Roy CAN aroy187740@gmail .com Oceania Chair . Ken Hurling AUS kenhurling@hotmail .com European Chair . Jean-Luc Michon FRA michonjl@hotmail .com Asian Chair .
    [Show full text]
  • 470 Olympic Medallists
    OLYMPIC GAMES 470 Class Medallists Women's category Number Year Gold Silver Bronze Venue of boats 2016 Hannah Mills - Saskia Clark (Great Britain) Jo Aleh - Olivia Powrie (New Zealand) Camille Lecointre - Hélène Defrance (France) Rio de Janeiro - Brasil 20 2012 Jo Aleh - Olivia Powrie (New Zealand) Hannah Mills - Saskia Clark (Great Britain) Lisa Westerhof - Lobke Berkhout (Netherlands) London (Weymouth) - Great Britain 20 2008 Elise Rechichi - Tessa Parkinson (Australia) Marcelien De Koning - Lobke Berkhout (Netherlands) Fernanda Oliveira - Isabel Swan (Brazil) Beijing (Qingdao) - China 19 2004 Sofia Bekatorou - Emilia Tsoulfa (Greece) Natalia Via-Dufresne - Sandra Azon (Spain) Therese Torgersson - Vendela Zachrisson (Sweden) Athens - Greece 19 2000 Jenny Armstrong - Belinda Stowell (Australia) Jennifer J. Isler - Pease Glaser (USA) Ruslana Taran - Olena Pakholchik (Ukraine) Sydney - Australia 20 1996 Theresa Zabell - Begonia Via Dufresne (Spain) Yumiko Shige - Alicia Kinoshita (Japan) Ruslana Taran - Olena Pakholchik (Ukraine) Atlanta (Savannah) - USA 22 1992 Theresa Zabell - Patricia Guerra (Spain) Leslie Egnot - Janet Shearer (New Zealand) Jennifer J. Isler - Pamela Healey (USA) Barcelona - Spain 17 1988 Allison Jolly - Lynne Jewell (USA) Marit Soderstrom - Birgitta Bengtsson (Sweden) Larissa Moskalenko - Irina Tchounikhovskai (USSR) Seoul (Pusan) - South Korea 21 Men's category Number Year Gold Silver Bronze Venue of boats 2016 Šime Fantela - Igor Marenić (Croatia) Mathew Belcher - William Ryan (Australia) Panagiotis Mantis - Pavlos
    [Show full text]
  • Zilt Magazine Nummer 30
    M AGAZINE VOOR ilt ZEILERS nummer 30 25 september 2008 Z oto: Ocean Race © Huang Jian/Volvo f Volvo Ocean Race: nieuwe richting --- Zeilers kiezen hun droomboot --- Saamhorigheid op drie vierkante meter --- AIS is groot geworden --- Logboek van de 24-Uurs --- Hang je camera aan een vlieger! --- Blauw Hart Op 9 september was het symposium ‘Het Blauwe Hart van Nederland’ in Amsterdam. De derde bijeenkomst van een serie, georganiseerd door de Stichting Verantwoord Beheer IJsselmeer. Aanwezig waren alle belanghebbende natuurorganisaties, waterwetenschappers, de aannemers en projectontwikkelaars en ‘de politiek’. Rede van het symposium? De ecologische verloedering van en de hap-snap besluitvorming rond het IJsselmeergebied. Doel van het symposium? Een gezamenlijk advies formuleren aan de overheid, die met een Beleidsnota IJsselmeergebied komt. De bijeenkomst was in meerdere opzichten gedenkwaardig. Partijen die elkaar decennia te vuur en te zwaard bestreden over de Markerwaard, IJburg, Almeerse ambities en andere watervijandige plannen, zaten schijnbaar broederlijk op het it is zilt... is it podium en putten zich uit in het benoemen van gedeelde belangen, niet te missen kansen en de voordelen van geven d en nemen. Tot elkaar veroordeeld, kwamen ze tot twee uitgangspunten: 1) Stop de juridische oorlog tussen bouwlustigen en natuurbeschermers die leidt tot bestuurlijke verlamming en een integrale aanpak frustreert. 2) Aanvaard een opdeling van het gebied in plekken die iltilt bouwers mogen volbouwen en stroken waar de natuur voorrang krijgt. Een doorbraak. 30/2008Z1/2007Z 2 Toch klonk door alles heen een schrille toon. De oude helden van de behoudsvereniging wilden niet sterven voor ze hun achterban en hun vijanden in elkaars armen hadden gedreven.
    [Show full text]
  • Ročenka ČSJ 2006
    Ročenka ČSJ 2006 1 OBSAH Ročenky ČSJ 2006 Úvodní slovo ............................................................................................ 3 Čestné odznaky ČSJ ................................................................................. 5 Závazné dokumenty ČSJ .......................................................................... 9 Výkonný výbor, Kontrolní komise, Sekretariát ....................................... 61 Jachetní kluby a oddíly............................................................................. 67 Lodní třídy a přidružené subjekty ............................................................ 83 Krajské svazy jachtingu ........................................................................... 91 Národní rozhodčí ČSJ............................................................................... 95 Kontaktní adresy funkcionářů .................................................................. 101 Žebříček ČSJ - Pořadí klubů ..................................................................... 137 Žebříček ČSJ - Pořadí jednotlivců ............................................................ 151 Zisk MVT a 1VT (výpis dle tříd) ............................................................. 163 Zisk Výkonnostních tříd (výpis dle klubů) ............................................... 173 Počty startů a závodníků – rok 2006 ........................................................ 215 Počty startů a závodníků – historické tabulky .......................................... 231 Žebříček ISAF OH tříd ............................................................................
    [Show full text]
  • 1911 0402 Programmaboekje.Indd
    wedstrijdbepalingen jubileumeditie 1980-2019 2018 dirk jan broertjes broertjes dirk jan © foto 40 jaar Laser 6 Uren uim 40 jaar geleden, na de ASK Sluitingswedstrijden van het seizoen 1979, zat een paar fana tie ke zeilers bij onze vrienden van W.V. De Schinkel te praten over de zeil- Reigenschappen van de Laser en dat er toch eigenlijk meer Laserwedstrijden georgani- seerd moesten worden op de Nieuwe Meer... Al een paar weken later zat het gezelschap, onder wie Jaap Homan, Otto Steegstra en Jacob (Jaap) Vlaming, bij Egbert en Miep Blokzijl thuis om de koe bij de horens te vat- 2018 ten. Daar ontstond het idee om een 6-uurs wisselrace te organiseren. Ook de registratie van rondetijden, het moment van de wissel en de prijsuitreiking kwamen meteen al ter sprake, evenals de groepsindeling (Radiaal, Jeugd, Masters, etc.). En het was de initiatief- nemers meteen al duidelijk dat een dergelijke wedstrijd wel een succes móest worden. dirk jan broertjes broertjes dirk jan © Ter plekke werd besloten die dan ook maar meteen te organiseren. De Laser 6 Uren van de Nieuwe Meer, toen nog bij W.V. De Schinkel, was een feit. Op 16 november 1980 gingen 8 teams het water op, Jaap Vlaming en Otto Steegstra onder hen. Het jaar erna foto omslag omslag foto waren er al 20 teams en deden er voor het eerst ook dames mee; Miep Blokzijl voorop met het Dames Collectief Schinkel. En de rest is, zoals ze zeggen, geschiedenis! ONZE SPONSORS: Ook dit jaar wensen we iedereen, met dank aan de sponsors en alle vrijwilligers, weer Rederij heel veel plezier.
    [Show full text]
  • 2008 Beijing Olympic Sailing Regatta
    ������������������������������������ 24 WEDNESDAY AUGUST 13, 2008 Qingdao reaps gold from Olympic development Mayor says city benefits a lot from vestment to the city exceeded In 2007 the local government industries,” said the mayor. der construction. $17 billion over the past five approved 1,068 foreign-invest- He noted that the city of The income of the local hosting Olympic sailing competition years, accounting for 60 ed projects with a combined Qingdao spent about 80 bil- residents has followed suit. percent of the total in the investment of $3.83 billion. Its lion yuan in infrastructure Average income of urban resi- 30 years since the country’s port handled 9.4 million units of construction over the past five dents increased by 15.4 percent By Zhang Xiaomin witnessed one of the best and reform and opening up began containers, while the number of years. People in the city can annually and rural residents by fastest-growing periods in in 1978. The city approved 17 passengers through its airport now reach any part of Qingdao 12.2 percent over the five-year its history. Its gross domestic large foreign-invested projects reached 7.8 million. within an hour by car or public period. QINGDAO: “The Olympic sail- product (GDP) continued to each exceeding $100 million Tourism revenues broke the transport. “Qingdao will continue ing competition is promoting grow at an annual average in value and 61 projects over 40-billion-yuan mark last year Its list of major projects to benefit from the Olympic the city’s image to the world and rate of 16 percent and hit 378.6 $50 million.
    [Show full text]