Wkly Epldem. Rec. - Relevé épldém. hebd.i 1978» 53» 337-344 N o. 47

WORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ GENEVA GENÈVB

WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE

Epidemiological Surveillance of Communicable Diseases Service de la Surveillance épidémiologique des Maladies transmissibles Telegraphic Address: EPIDNATIONS GENEVA Telex 27821 Adresse télégraphique: EPIDNATIONS GENÈVE Télex 27S2I

Automatic Telex Reply Servi» Service automatique de réponse Telex 28150 Geneva with ZCZC and ENGL for a reply in English Télex 28150 Genève suivi de ZCZC et ERAN pour une réponse en français

2 4 NOVEMBER 1978 53rd YEAR — 53e ANNÉE 24 NOVEMBRE 1978

MALARIA SURVEILLANCE SURVEILLANCE DU PALUDISME

S w it z e r l a n d . — Notification of malaria cases has been com­ Suisse. — La notification des cas de paludisme est obligatoire en pulsory in Switzerland since July 1974. Prior to that date, only the Suisse depuis juillet 1974. Avant cette date, seuls les cas les plus m ost severe cases were reported so that one to 12 cases were notified graves étaient signalés et un à 12 cas étaient ainsi enregistrés annuelle­ annually. Since then, the number of cases reported has increased ment. Depuis lors, on déclare davantage de cas m ais il y a encore de b u t there is still an important degree of underreporting (Table 1 ). nombreuses omissions. (Tableau 1 ).

Table 1. Number of Malaria Cases and Deaths due te Malaria Notified in Switzerland from 1974 to 1977 Tableau 1. Cas de paludisme et décès dus au paludisme notifiés en Suisse de 1974 à 1977

Number of Malaria Cases Deaths Attributed to Malaria Year — Année Cas de paliiriigmB Décès attribués au paludisme

1974 ...... 37 3 1975 ...... 85 2 1976 ...... 50 0 1977 ...... 48 3

D uring the period 1961 to 1973, the registered malaria mortality De 1961 à 1973, les taux de décès enregistrés ont été supérieurs à rate was over 26 %. Based on the more realistic data collected from 26 %. Sur la base des données plus réalistes recueillies de 1974 à 1976, 1974 to 1976 the mortality rate was 3.5 % (172 cases with five deaths). le taux de mortalité se situe à 3,5 % (cinq décès pour 172 cas). A n analysis o f 207 malaria cases treated in Switzerland between L’analyse des 207 cas de paludisme traités en Suisse de 1974 à 1974 and 1976 indicates that 87,4% of the patients were Swiss 1976 montre que 87,4% des malades résidaient en Suisse. L’agent residents. The causative plasmodia were identified in 167 cases; responsable a été identifié dans 167 cas: il s’agissait dans 85 cas de /*. fa lcip a ru m in 85 instances (50.9%, of which 8.4% were mixed P. falciparum (50,9 % dont 8,4 % d’infections mixtes), dans 71 cas de infections), P . vivax in 71 (42.5%, of which 4,8% were mixed). P, P. vivax (42,5% dont 4,8% mixtes), dans un seul cas de P . ovale o v a le was seen only once (0.6 %) and P. malarias in ten cases (6.0 %). (0,6 %) et dans dix cas de P. tm larïae (6,0 %). Although the disease occurred in all age groups up to 72 years of Si la maladie a sévi dans tous les groupes d’âge jusqu’à 72 ans, age, 45 % of the cases were found in those 21 to 30 years. Tourists 45% des malades avaient entre 21 et 30 ans. Les touristes repré­ represented 52.3 % of the cases, Swiss Aid workers 17.6 %, business­ sentent 52,3% des cas, les agents de Swiss Aid 17,6%, les hommes m en 10.1 % and the balance was made up by personnel of air com­ d ’affaires 10,1 %, le reste étant constitué par le personnel des compa­ panies, naval staff, sporting teams, etc. The shortest stay in an gnies d’aviation, les marins, les équipes sportives, etc. Le plus court endemic area resulting in an overt infection was four hours in an séjour dans une zone endémique ayant entraîné une infection carac­ African airport. térisée a été de quatre heures dans un aéroport africain. In exceptional circumstances, infections originated in Switzerland. Exceptionnellement, l’infection se produit en Suisse. Un paludisme Induced falciparum malaria was reported among heroin addicts who à falciparum provoqué a été observé chez des héroïnomanes ayant used contaminated needles and P. vivax has occasionally been trans­ utilisé des aiguilles contaminées et P. vivax a parfois été transmis au mitted by blood transfusion. cours d'une transfusion sanguine. Transmission by infected anophélmes has occurred in Switzerland. La transmission par des anophèles infectés n’est pas inconnue en Two military recruits who had never visited malaria endemic areas Suisse. Deux jeunes soldats qui n’avaient jamais séjourné dans une were stationed close to the Zürich international airport in August zone impaludée se trouvaient postés le 10 août 1970 près de l’aéro­ 1970. Following an episode of fever, malaise and headache with port international de Zurich. Après un épisode fébrile avec malaises, hepato-splenomegaly, P. falciparum was found in their peripheral maux de tête et une hépatosplénomégalie, P. falciparum a été isolé blood on the seventh day of hospitalization. It is likely that the dan» leur sang périphérique le septième jour de l’hospitalisation. Il two soldiers were bitten on the same night by the same infected est probable que ces deux soldats ont été piqués la même nuit par un anopheline. A third autochthonous case of P. falciparum was même anophèle infecté. Un troisième cas autochtone d’infection par

Informations épidémiologiques contenues dens ce numéro: Epidemiological notes contained in this number: Echovirus type 11, encéphalite japonaise B, surveillance de la Dengue Fever Surveillance, Echovirus Type 11, Japanese B dengue, surveillance de la fièvre hémorragique virale, surveil­ Encephalitis, Malaria Surveillance, Surveillance of Legion­ lance de la maladie de VAmerican Legion, surveillance du naires’ Disease, Surveillance of Viral Haemorrhagic Fever. paludisme. List of Infected Areas, p. 343. Liste des zones infectées, p. 343. ______W kly Epidem. Rec.: N o. 47 - 24 Nov. 1978 — 338 — Relevé épidem. hebd.: N“ 47 - 24 nov. 1978

reported in August 1972. A case of P. malarias occurred in a 60-year P. falciparum a été signalé en août 1972. Par ailleurs, une femme de old woman who had never visited endemic areas. She also lived 60 ans qui ne s’était jamais rendue dans une zone d’endémicité mais close to the Zurich international airport. qui habite aussi près de l’aéroport international de Zurich a été infectée par P. malariae. Two possible explanations of such cases are: Il existe deux explications possibles: 0) The transport by air of anophelines, especially if infected with P. i) Des anophèles provenant de zones d'endémicité et infectés, no­ falciparum, from endemic areas, which may bite people in the tamment par P. falciparum, sont transportés par air et peuvent immediate surroundings of the airport. Aircraft coming from piquer des personnes se trouvant aux abords immédiats des aéro­ tropical areas have been reported to have carried large numbers ports. On a en effet signalé de nombreux moustiques dans des of mosquitos and autochthonous cases of falciparum malaria aéronefs venus de zones tropicales et il y a eu des cas autochtones have occurred in the vicinity of international airports in Europe. de paludisme à P. falciparum à proximité d ’aéroports interna­ tionaux d’Europe. (ii) Breeding places of Anopheles maculipennis can be found in ii) Il existe en Suisse des gîtes larvaires d ’Anopheles maculipennis, Switzerland, including the vicinity of the international airports of y compris aux environs des aéroports internationaux de Zurich et Zurich and Basle-Mulhouse. Although the risk is considered to Bâle-Mulhouse. Le risque est jugé négligeable mais ces anophèles be negligible, these anophelines could possibly become infected pourraient être infectés par P. vivax et P. malariae s ’ils piquaient with P. vivax and P. malariae, should they feed on gametocyte des porteurs de gamétocytes. carriers. Most of the imported cases occurred among persons who did not La plupart (tes cas importés concernent des personnes ayant take prophylactic drugs or who took inadequate quantities. It is négligé la chimioprophylaxie ou pris des doses insuffisantes. Toute­ stated however that recommended doses of chloroquine were fois, on a signalé que les doses recommandées de chloroquine avaient effectively taken in 26 out of 174 cases, including four P. falciparum été effectivement prises dans 26 cas sur 174, dont quatre cas d’infec­ infections of African origin. In order to avoid such breakthroughs, tion par P. falciparum d’origine africaine. Pour éviter de telles either the duration of the prophylaxis should be prolonged for a poussées épidémiques, il faudrait soit prolonger le traitement pro­ period of up to six or eight weeks after return or a full presumptive phylactique pendant les six à huit semaines qui suivent le retour, soit radical treatment of P. falciparum given. Obviously, 4-amino- administrer un traitement présomptif radical et complet contre quinolines are not indicated in areas where resistance of P. falciparum P. falciparum. Il va de soi que les amino-4 quinoléines ne sont pas to these compounds has been reported and the combination of indiqués dans les zones où a été signalée une résistance à P . falci­ sulfadoxine plus pyrimethamine (Fansidar) taken once weekly, is an parum â ces composés et l’administration d ’une dose hebdomadaire alternative chemoprophylaxis. de sulfadoxine associée à de la pyriméthamine (Fansidar) constitue une chimioprophylaxie de rechange. (Based on/D’après: Report om the University o f Basle.) References to aspects of this note may be obtained from the Des références concernant certains passages de la présente note Division of Malaria and Parasitic Diseases, WHO, Geneva. peuvent être obtenues auprès de la Division du Paludisme et des Maladies parasitaires, OMS, Genève.

VIRUS DISEASES SURVEILLANCE SURVEILLANCE DES MALADIES À VIRUS Echovirus Type 11 Echovirus de type 11 U nited K ingdom . — During the first 34 weeks of 1978,449 echo- R oyaume-U n i. — Au cours des 34 premières semaines de 1978, virus type 11 infections were diagnosed in the laboratory which is 449 infections à échovirus de type 11 ont été diagnostiquées en more than the annual totals reported in any of the previous eight laboratoire, soit un chiffre supérieur au total annuel de n’importe years. Reports began to increase in number in mid-February in laquelle des huit années précédentes. Les notifications ont commencé England and Wales and in June in Scotland. Infections have since à augmenter à la mi-février en Angleterre et au Pays de Galles, et en been recorded in all regions of England, in several areas in Scotland, juin en Ecosse, puis on a enregistré des cas d ’infection dans toutes les in Wales and in Northern Ireland. Most infections have been régions de l’Angleterre et dans plusieurs régions en Ecosse, au Pays reported in infants and children and slightly more cases in males de Galles et en Irlande du Nord. Le plus souvent, il s’agissait de than females (Table 1 ). Clinical features were recorded in 343 jeunes enfants et d’enfants, les cas masculins étant légèrement plus infections. In over half of these, 175 cases (51%), the nervous nombreux (Tableau 1). Des symptômes cliniques ont été observés

Table 1. Age and Sex Distribution of Echovirus 11 Infections, United-Kingdom, Weeks 1-34,1978 Tableau 1. Distribution par âge et par sexe de 11 infections à Echovirus 11, Royaume-Uni, semaines 1-34,1978

Males Females Mot Stated Age in Years — Age en années Total Sexe masculin Sexe féminin Non spécifié

< i ...... 59 45 2 106 1 - 4 ...... 74 51 — 125 5-1 4 ...... 56 44 — 100 1 5 -6 4 ...... 42 50 — 92 Not Stated — Non spécifié...... 13 13 — 26

T o t a l ...... 244 203 2 449

system was affected (mainly meningeal symptoms), 112 cases (33 %) chez 343 malades. Chez 175 de ces malades, soit plus de la moitié had fever or respiratory symptoms white 34 cases (10%) had gastro­ ($1 %), le système nerveux était atteint (essentiellement symptômes intestinal disorders. Among the remaining 22 cases there were 13 méningés), 112 cas (33 %) présentaient de la fièvre ou des symptômes with Bornholm disease (epidemic pleurodynia). Ten fatal cases respiratoires, et 34 cas (10 %), des troubles gastro-intestinaux. Sur les were reported, all in children under five years of age, including five 22 cas restants, 13 avaient la maladie de Bornholm (myalgie épidé­ neonates. A woman with meningitis at the time of delivery gave mique). Dix décès ont été enregistrés, tous chez des enfants de moins birth to a stillborn infant. The virus was also isolated from the de cinq ans, dont cinq nouveau-nés. Une femme atteinte de ménin­ throat of an adult with leukemia and disseminated candidiasis who gite au moment de son accouchement a donné naissance à un enfant died of pneumonia. mort-né. On a également isolé le virus dans la gorge d ’un adulte atteint de leucémie et de candidose disséminée, qui a succombé à une pneumonie. (Based on/D’apxès: Communicable Disease Report, Nos. 28, 33 and/et 38, 1978; Public Health Laboratory Service.) Wkly Epidem. Bec.: No. 47 - 24 Nov. 1978 — 339 — Relevé éptdêm, hebd.: N # 4 7 - 24 nov. 1978

SURVEILLANCE OF VIRAL HAEMORRHAGIC FEVER SURVEILLANCE DE LA FIÈVRE HÉMORRAGIQUE VIRALE

Canada. — Since 1969, when Lassa fever was first identified, C anada. — Depuis 1969, année où la fièvre de Lassa a été iden­ there have been no proven cases of viral haemorrhagic fever in tifiée pour la première fois, on n’a enregistré aucun cas confirmé de Canada; neither laboratory acquired nor imported. In fact, the fièvre hémorragique virale au Canada, qu’il s’agisse de cas d ’infec­ last case of any of the exotic diseases seen in Canada was in 1962, tion en laboratoire ou de cas importés. De fait, le dernier cas de when a small boy returned from Brazil with Variola Minor. maladie exotique enregistré au Canada est survenu en 1962: un cas de variole mineure a été diagnostiqué chez un garçon de retour du Brésil. During the past six years there have been seven of what can be Au corns des six dernières années, il y a eu sept prétendues called “Lassa fever alerts” in Canada. « alertes relatives à la fièvre de Lassa » au Canada. In 1972 and 1974 requests were made by Canadian University En 1972 et 1974, des travailleurs du Service universitaire canadien Students Overseas (CUSO) workers with suspected diagnoses of outre-mer (SUCO), chez qui l'on soupçonnait la présence de la fièvre Lassa fever to return home from West Africa for medical care. de Lassa, ont demandé d ’être rapatriés de l’Afrique occidentale pour Medical evacuations did not take place, but the plans and arrange­ obtenir des soins médicaux. L ’évacuation n ’a pas eu lieu, mais les ments were made. mesures nécessaires avaient été prises. In 1975, three Canadians were fellow airline passengers of a En 1975, trots Canadiens ont figuré sur la liste des sujets-contacts woman who entered the United States and was subsequently d’une passagère qui voyageait à bord du même avion qu’eux et chez diagnosed as Lassa fever. One of these contacts, when located in qui, lorsqu’elle est arrivée aux Etats-Unis, on a diagnostiqué la Ottawa, was found to be ill, but was quickly shown to have acquired fièvre de Lassa. L’un de ces sujets-contacts, qui a été localisé à only a mild viral respiratory tract infection. Ottawa, était malade, mais on a rapidement constaté qu’il n’avait contracté qu’une légère infection virale des voies respiratoires. In August 1976, the most puzzling of the Canadian alerts occurred C’est en août 1976 qu’est survenue l’alerte la plus mystérieuse when a woman returning from a touring holiday in Europe became observée au Canada alors qu’une femme de retour d’un voyage en ill at Toronto International Airport. Some days after admission to Europe est tombée malade à l’aéroport international de Toronto. hospital and following a laparotomy, antibodies to Lassa fever were Quelques jours après son admission à l’hôpital et après qu’une demonstrated in her serum. The antibody levels were sufficiently laparatomie eut été réalisée, on a constaté la présence d’anticorps high for it to be unlikely to be due to a cross-reaction with other spécifiques de la fièvre de Lassa dans son sérum. Les taux d’anticorps arenaviruses. No positive virus isolation was made. Epidemio- étaient suffisamment élevés pour éliminer de façon presque certaine logically, the diagnosis could not be substantiated as she had never la possibilité d’une réaction croisée avec d’autres arénavirus. Aucun been to West Africa and, as far as was known, had not had contact isolement positif du virus n’a été obtenu. Epidémiologiquement, le with any case of Lassa fever. The episode remains a diagnostic diagnostic ne pouvait être étayé étant donné que la malade n ’avait enigma. jamais séjourné en Afrique occidentale et que, d’après les renseigne­ ments obtenus, elle n’avait pas été en contact avec un cas de fièvre de Lassa. Cet épisode constitue toujours une énigme au point de vue diagnostic. The fifth Canadian Lassa fever alert occurred in June 1977, when La cinquième alerte relative à la fièvre de Lassa au Canada est a six-year-old boy was observed to be sick on a chartered aircraft survenue en juin 1977. Un garçon âgé de six ans est tombé malade à carrying missionary families from West Africa to Canada and the bord d ’un avion nolisé transportant des familles de missionnaires United States. The boy was flown in a Trexler Containment de l’Afrique occidentale vers le Canada et les Etats-Unis. Le garçon Aircraft Transit Isolator in a Canadian Forces aircraft from Toronto a été transporté dans une civière d ’isolement pour le transport to Ottawa, where he remained in a Containment Bed Isolator at the Trexler à bord d’un avion des Forces armées canadiennes de National Defence Medical Centre until it was shown that be did not Toronto à Ottawa où il a été gardé en isolement au Centre médical have Lassa fever. de la Défense nationale jusqu’à ce qu’on ait pu démontrer qu’il ne s’agissait pas de la fièvre de Lassa. The sixth episode occurred in May 1978 when authorities were Le sixième épisode est survenu au mois de mai 1978, lorsque les alerted that a woman was flying from the Ivory Coast to Montreal autorités médicales ont été avisées qu’une femme présumément and was presumptively diagnosed either as meningitis or viral atteinte de méningite ou de fièvre hémorragique virale arrivait à haemorrhagic fever. The provisions of the Canadian Contingency Montréal à bord d’un avion en provenance de la Côte d’ivoire. Les Plan, as described in the manual “Exotic Dangerous Communicable mesures du Plan canadien d’urgence, décrites dans le manuel Diseases—Principles and Practices of Management”, were put into « Principes et méthodes de lutte contre les maladies exotiques dan­ effect, but when seen in Montreal this woman was considered not to gereuses et transmissibles », ont été mises en vigueur; cependant, have a highly contagious disease. lorsque cette femme a été examinée à Montréal, on a constaté qu’elle ne souffrait pas d’une maladie très contagieuse. The most recent episode occurred in July 1978, when a woman who L’épisode le plus récent est survenu en juillet 1978, lorsqu’une h a d returned from Nigeria five days previously, was seen at the femme qui venait d’arriver du Nigéria cinq jours auparavant s’est Tropical Medicine Unit of the Toronto General Hospital. The adressée au Service de médecine tropicale de l’Hôpital général de symptoms were similar to that of Lassa fever in its early stages and Toronto. Les symptômes étaient semblables à ceux observés au cours she was placed in residential isolation. The Canadian Contingency des premiers stades de la fièvre de Lassa et la malade a été mise en Plan was again invoked and an aeromedical evacuation team and isolement dans un établissement. On a de nouveau fait appel au military aircraft were put on standby if a request was made to trans­ Flan canadien d ’urgence et une équipe d’évacuation aéro-médicale fer the patient to Ottawa. Once more, it was shown that this person ainsi qu’un appareil militaire ont été mis en état d’alerte pour inter­ did not have Lassa fever. venir dans l’éventualité d’une demande de transfert du malade à Ottawa. Encore une fois, on a constaté que la malade ne souffrait pas de la fièvre de Lassa. These seven episodes demonstrate that while Lassa fever does not Ces sept épisodes indiquent que même si la fièvre de Lassa ne appear to present the threat that was formerly thought to exist, the semble pas constituer une menace aussi sérieuse qu’on le croyait index of suspicion must remain high when people entering Canada auparavant, il faut tout de même demeurer très vigilant lorsque des from West or Central Africa present with what could be viral personnes, qui arrivent au Canada en provenance de l’Afrique occi­ haemorrhagic fevers. Both Marburg virus disease and Ebola virus dentale ou de l’Afrique centrale, présentent un état pathologique qui disease have been responsible for secondary cases outside of the pourrait être une fièvre hémorragique virale. La maladie du virus de indigenous areas o f occurrence. With increasing Canadian in­ Marburg et la maladie du virus Ebola ont toutes deux été respon­ volvement in Third World affairs, viral haemorrhagic fever alerts in sables de cas secondaires survenus à l’extérieur de la zone endémique. Canada are going to become increasingly common and appropriate Avec l’augmentation de la participation canadienne dans les affaires precautions and actions must be taken with each event. du Tiers-Monde, les alertes relatives aux fièvres hémorragiques virales seront de plus en plus fréquentes au Canada et, chaque fois, il faudra prendre les mesures et les actions appropriées. (Based on/D’après: Canada Diseases Weekly ReportlRapport hebdomadaire des Maladies au Canada, Health and Welfare/ Santé et Bien-Etre social, Canada, Vol. 4, No. 33, 1978.) W kfy Epidtm. Rec.: No. 47 - 24 No». 1978 — 340 — Relevé epidtm, hebda N» 47 - 24 aov. 1978

United Kingdom. — In 1976 there were three confirmed cases of Royaume-Un i. — En 1976, trois cas de fièvre hémorragique virale viral haemorrhagic fever (VHF) in the United Kingdom, one of ont été confirmés au Royaume-Uni (donc un chez un voyageur en whom was in transit through , and none in 1977. transit à l’aéroport de Heathrow), mais aucun en 1977. Deux des cas Two of the cases were convalescent from Lassa fever and the third confirmés en 1976 étaient des convalescents qui se remettaient de la was a laboratory infection with Ebola virus (Table 1 ). fièvre de Lassa, et le troisième avait contracté l’infection (due au virus Ebola) au laboratoire (Tableau 1).

Table 1. Confirmed Cases of Viral Haemorrhagic Fever, United Kingdom, 1976-1977 Tableau 1. Cas confirmés de fièvre hémorragique virale au Royaume-Uni (1976-1977)

Date Disease » Maladie Cases — Cas Contacts

February 1976 Convalescent (USA). Peace Corps worker returned U.S. from 41 Février 1976 Sierra Leone via Heathrow.* 1 * — Convalescent de nationalité amé­ in UK ricaine. Volontaire du Peace Corps qui rentrait du Sierra Leone au Royaume-Uni aux Etats-Unis d’Amérique via Heathrow.* 1 *

June 1976 Lassa Convalescent UK engineer. Returned home from Nigeria.* — 300 Juin 1976 Ingénieur britannique convalescent. Revenu du Nigéria.*

November 1976 Ebola Scientist infected by a laboratory accident.3 — Spécialiste scienti­ 79 Novembre 1976 fique infecté accidentellement au laboratoire.3

Altogether, at least 400 contacts were placed under close sur­ Au total, 400 contacts au moins ont été mis sous surveillance veillance as recommended in the Department of Health and Social stricte, conformément à la recommandation formulée dans le Security (DHSS) Memorandum on Lassa Fever published in 1976. mémoire sur la fièvre de Lassa publié en 1976 par le Department o f No spread of infection took place. Health and Social Security. L’infection ne s’est pas propagée. During the two years 1976-1977, excluding the above mentioned A l’exception des cas d-dessus, on a dénombré en 1976-1977 un cases, there were 77 cases in which the diagnosis of VHF was sus­ total de 77 cas pour lesquels le diagnostic de fièvre hémorragique pectai but later disproved. The majority of these were febrile d’origine virale a été soupçonné, puis écarté. La majorité de ces cas patients admitted to Coppetts Wood Hospital within three weeks of étaient des malades fébriles admis au Coppetts Wood Hospital dans returning from Africa. Of these latter cases 18 were subsequently les trois semaines ayant suivi leur retour d’Afrique. Sur ces cas, il est found to be suffering from malaria, and the remainder from res­ apparu que 18 souffraient en fait de paludisme et que les autres pré­ piratory infections or other less severe illnesses. The ages of the sentaient des infections respiratoires ou des maladies plus bénignes. 46 suspect cases at Coppetts Wood ranged from 11 to 64 years, Les 46 cas suspects soignés à Coppetts Wood étaient âgés de 11 à with a mean of 31 years, and two thirds of them were males. Nearly 64 ans, soit une moyenne de 31 ans, et les deux tiers étaient de sexe half of them were students or lecturers, or worked as engineers. masculin. Près de la moitié étaient des étudiants, des enseignants ou des ingénieurs. The seasonal distribution of the 77 suspect cases showed a peak L'étude de la distribution saisonnière des 77 cas suspects montre incidence in the late summer and early autumn in both 1976 and que l’incidence a atteint un m axim um à la fin de l’été et au début de 1977. l’automne en 1976 comme en 1977. There was a larger peak in 1976 which probably reflected the Le taux maximal d’incidence enregistré en 1976 a été plus élevé; interest in the disease and the anxiety aroused by the publicity given il est vraisemblablement révélateur de l’intérêt suscité par la maladie to the case of Lassa fever in the engineer who returned from Nigeria et de l’inquiétude causée par la publicité faite autour du cas de fièvre in June of that year. The seasonal pattern evident in both years is de Lassa diagnostiqué chez un ingénieur rentré du Nigéria au mois probably related to the increase in air traffic between West Africa de juin de la même année. Les variations saisonnières observées pour and the United Kingdom in the late summer and early autumn of les deux années tiennent vraisemblablement à un accroissement du each year and to the increased transmission of malaria in the rainy trafic aérien entre l’Afrique occidentale et le Royaume-Uni à la fin season in Nigeria which occurs at this time. The predominance of de l’été et au début de l’automne de chaque année ainsi qu’à une students, teachers and engineers among the suspect cases is probably intensification de la transmission du paludisme pendant la saison due to the large numbers in these occupations travelling between des pluies qui se produit au Nigéria à cette époque de l’année. La West Africa and the United Kingdom, particularly in the summer proportion élevée, parmi les cas suspects, d ’étudiants, d’enseignants holiday period. et d ’ingénieurs tient sans doute à ce que ces derniers sont particu­ lièrement nombreux à voyager entre l’Afrique occidentale et le Royaume-Uni, surtout pendant la période des vacances d’été.

E ditorial N ote: Experience of VHF in Africa and of imported N ote de la R édaction: L ’étude des poussées de fièvre hémorra­ cases in Europe and North America suggests that community gique d’origine virale survenues en Afrique et des cas importés diag­ spread of these diseases is very unlikely to take place in the United nostiqués en Europe et en Amérique du Nord permet de penser que Kingdom.1 The main risk of spread is to hospital clinical and le risque de propagation de ces maladies dans la population du laboratory staff having contact with blood or secretions of infected Royaume-Uni est extrêmement limité.4 Le principal risque de trans­ patients. Because malaria was the diagnosis in some 45% of the mission concerne le personnel d’hôpital et de laboratoire pouvant VHF suspected cases, a great deal of alarm and potential ill-health entrer en contact avec du sang ou des sécrétions de sujets infectés. would be prevented if adequate malaria prophylaxis is taken. Le fait que le diagnostic de paludisme ait été posé pour 45 % environ des cas suspects permet de conclure qu’un traitement prophylactique adéquat éviterait pas mal d’affolement et de cas potentiels. * See No. 11,1976, p. 86 and No. IS, 1976, p. 119. •Voir N» 11, 1976, p. 86, et N» 15,1976, p. 119. •See No. 33, 1976, p. 264. 1 Voir N“ 33, 1976, p. 264. • See No. 21,1977, p. 177-180 and No. 28, 1977, p. 235. • Voir N» 21, 1977, pp. 177-180, et N» 28, 1977, p. 235. •See No. 44, 1977, p. 356. ‘ Voir N» 44, 1977, p. 356. (Based on/D’après: Communicable Disease Report\ No. 26,1978; Public Health Laboratory Service.)

SURVEILLANCE OF LEGIONNAIRES’ DISEASE SURVEILLANCE DE LA MALADIE DE L ’A M E R IC A N LE G IO N

U nited States of America. — Forty-three confirmed Le­ E tats-U nis d ’A mérique. — Quarante-trois cas confirmés de gionnaires’ disease (LD) cases occurred from 1 May 1977 through maladie de l’American Legion (MAL) se sont produits pendant la 31 July 1978, in patients and employees of a Veterans Administration période allant du 1er mai 1977 au 31 juillet 1978 chez des malades Hospital in Los Angeles, California. Forty-one cases had pneu­ et des membres du personnel d’un hôpital de l’Administration des monia, and ten patients died. anciens combattants à Los Angeles (Californie). On a enregistré 41 cas de pneumonie dont dix mortels. m jy Epldem. Rec.: No. 47 - 24 Nov. 1978 — 341 — Relevé tpidém. hebd.: N " 47 - 24 n o v . 1978

The LD patients ranged in age from 39 to 84 years with a median Les malades étaient âgés de 39 à 84 ans, l’âge médian étant de age of 57. Thirty-three cases were confirmed by >4-fold rise in 57 ans. Trente-trois cas ont été confirmés en constatant par la the serum indirect fluorescent antibody titre, six by direct fluorescent méthode de l’immunofluorescence indirecte que le titre de l’anti­ antibody examination of lung tissue, and four by both methods. corps sérique avait augmenté d ’au moins quatre fois, six autres en An isolate of the LD bacterium was obtained in July 1978 from the examinant l’anticorps du tissu pulmonaire par la méthode de lung tissue of a fatal case. l’immunofluorescence directe et quatre par les deux méthodes. Un isolat du bacterium incriminé a été obtenu en juillet 1978 à partir de tissu pulmonaire d’un malade décédé. All of the LD patients had been inside the hospital before onset of Tous les malades s’étaient trouvés à l’intérieur de l’hôpital avant LD: 30 had been inpatients at the time of onset, seven had been l’apparition de la MAL: 30 étaient hospitalisés à ce moment-là, discharged within two weeks prior to onset, three had been seen as sept étaient sortis au cours des deux semaines précédentes, trois outpatients, and three cases were hospital employees. For in­ étaient venus consulter et trois autres faisaient partie du personnel patients, the median interval from admission to onset of pneumonia de l’hôpital. Dans le cas des malades hospitalisés, l’intervalle médian was 18 days (range: 6-276 days). entre la date de l’hospitalisation et celle de l’apparition de la pneu­ monie était de 18 jours (la fourchette étant de 6 à 276 jours). A serological survey of employees at the hospital and at an office Une enquête sérologique, menée dans le personnel de l’hôpital et building a half mile away revealed a significantly higher prevalence dans celui d'un immeuble de bureaux situé à 800 mètres de là, a of positive titres (> 1 :128) in the hospital employees (4.2% vs. révélé une prévalence notablement plus élevée de titres positifs 15.8%) (p =0.004). The highest prevalence was in grounds­ (> 1:128) dans le personnel hospitalier (4,2% et 15,8%) (p = keepers; six of 12 had positive titres (p<0.02 vs. all hospital 0,004). La prévalence la plus élevée a été observée chez les jardiniers : employees). six sur 12 présentaient des titres positifs (p < 0,02 par rapport à l’ensemble du personnel de l’hôpital). In a study comparing inpatient cases with inpatient controls Au cours d ’une étude comparative portant sur des cas hospitalisés matched only for day of admission, more of the cases were immuno- et des témoins également hospitalisés, appariés uniquement en fonc­ suppressed (pc.Ol) and cases had longer hospitalizations before tion de la date d’hospitalisation, on s’est aperçu qu’un plus grand developing pneumonia (p=.0005). There were no significant nombre de sujets atteints étaient sous l’effet d’immunosuppresseurs differences in sex, age, race, history of smoking, place of residence, (p < ,01) et que les cas étaient hospitalisés depuis plus longtemps location in the hospital, medications (other than immunosup­ lorsqu’ils avaient contracté une pneumonie (p = ,0005). Il n’y avait pressives), o r use of respiratory therapy. pas de différences significatives tenant au sexe, à l’âge, à la race, aux antécédents tabagiques, au lieu de résidence, à la localisation dans l’hôpital, aux médications (autres que les immunosuppresseurs) ou à l’utilisation d ’un traitement respiratoire. In 1977 the incidence of nosocomial pneumonia was not increased En 1977, dans l’ensemble de l’hôpitaL l’incidence de-la pneu­ over the preceding year in the hospital as a whole. However, 50% monie nosocomiale n’a pas été plus élevée que l’année précédente. (6/12) of the renal homograft recipients acquired pneumonias in Toutefois, 50% (6/12) des receveurs d ’homéogreffes rénales ont 1977 (all LD) compared to 14% (3/22) from any other single contracté une pneumonie en 1977 (tous atteints de MAL) alors qu’au etiology for the preceding three years (p =0.031). There was no cours des trois années précédentes 14% (3/22) des greffés avaient increase in pneumonia among leukemia and lymphoma patients contracté une pneumonie d’autre origine (p — 0,031). Il ne s’est during the same time periods. The renal transplant programme has produit aucune augmentation du nombre des pneumonies parmi les been suspended until the risk of infection can be reduced in the malades atteints de leucémie ou de lymphome pendant les mêmes hospital. périodes. Le programme de transplantation rénale a été suspendu jusqu’à ce que le risque d ’infection puisse être réduit dans l’hôpital. In a survey from February through April 1978 of 1 500 consecutive Au cours d’une enquête menée de février à avril 1978 et portant admissions, 13 % of patients had a titre > 1:128 to the LD bacterium sur 1 500 hospitalisations consécutives, 13% des malades présen­ on admission to the hospital and 3.2% of 900 patients who provided taient un titre > 1:128 à l’égard de la bactérie responsable de la paired serum specimens developed a > 4-fold rise in titre to the LD MAL au moment de leur hospitalisation et chez 3,2% des 900 mala­ bacterium in the six-week period following their hospitalization. des qui ont fourni des spécimens sériques appariés on a constaté Seventy-two cases of nosocomial pneumonia occurred in these une augmentation d’au moins quatre fois du titre de l’anticorps à 1 500 patients (4.8 %); five of these 72 had ID . l’égard de la bactérie pendant les six semaines suivant leur hospita­ lisation. Soixante-douze cas de pneumonie nosocomiale se sont pro­ duits chez ces 1 500 malades (4,8 %) et dans cinq de ces 72 cas il s’agissait de la MAL. Attempts to recover the LD bacterium from the environment by Des tentatives faites pour extraire la bactérie responsable de la Cultures of air conditioning filters and condensate, exposure of MAL du milieu ambiant par cultures des filtres et des condensats guinea-pigs to the air inside the hospital, and cultures of soil, dust, de l’installation de climatisation, par exposition de cobayes à l’air a n d bird droppings, were unsuccessful. intérieur de l’hôpital et cultures d’échantillons de sols, de poussières et de déjections d’oiseaux, n’ont rien donné. (Based on/D’après: Morbidity and Mortality, 1978, 27, No. 41 ; US Center for Disease Control.)

DENGUE FEVER SURVEILLANCE SURVEILLANCE DE LA DENGUE

H o n d u r a s. — Dengue fever has been reintroduced to Honduras, H onduras. — La dengue a été réintroduite au Honduras où une where an epidemic of dengue types 1 and 2 has spread throughout épidémie de dengue de types 1 et 2 s’est propagée dans tout le pays et the country and particularly in the Department of the North Coast. plus particulièrement dans les départements de la côte septentrionale. In San Pedro Suk alone it was estimated that 30% of the population A San Pedro Sula seulement, on estime que 30% de la population, o r 95 000 persons have been infected. ou 95 000 personnes, ont été infectées. Aedes aegypti has been found in a high percentage of houses in On a observé Aedes aegypti dans une proportion élevée des habi­ the areas investigated and estimated to be present in 34% of houses tations des zones où l’on a enquêté et l’on estime que le vecteur se in the capital Tegucigalpa. Aerial spraying with ultra-low volume trouve dans 34% des habitations de la capitale, Tegucigalpa. On a (ULV) malathion has been carried out in San Pedro Sula while procédé à l’épandage aérien de malathion sous volume ultrafaible vehicle-mounted ULV equipment is being used in Tegucigalpa. (ULV) à San Pedro Sula, tandis qu’à Tegucigalpa des applications ULV se font au sol à l’aide de matériel monté sur véhicules. (Based on/D’après: Inf. Epid. Sent. (Wash.), 1978, No. 43 and/et Report o f Dengue Epidémie, PAHO Representative, Honduras.)

JAPANESE B ENCEPHALITIS ENCÉPHALITE JAPONAISE B I n d ia . — Further study of the Japanese B encephalitis (JE) I nde. — De nouvelles études sur la situation concernant l’encé­ Situation1 has shown the attack rate to be of the order of 4 per phalite japonaise (JE) B 1 ont fait apparaître un taux d’attemte de 100 000 population in the affected areas. Quite frequently only one l’ordre de 4 pour 100 000 habitants dans les régions touchées. Assez member of a household has been clinically ill although the examina­ fréquemment, dans les ménages, une seule personne présentait les tion of sera of non-affected people in the villages has shown the signes cliniques de la maladie, bien que l’examen sérologique des presence of antibodies to the JE virus. habitants non atteints des villages ait mis en évidence des anticorps anti-virus JE.

‘ See No. 46, p. 335. 1 Voir N8 46, p, 33S, Wkly Epldem. See.: No. 47 ■ 24 Nov. 1978 — 342 — Relevéépidém. hebd.: N “ 47 -2 4 nov. 1978

Uttar Pradesh, Bihar, and Assam are the states most affected. L’Uttar Pradesh, le Bihar et 1’Assam sont les Etats les plus affectés. West Bengal reported more than 1 600 cases and 532 deaths between Au Bengale occidental on a signalé plus de 1 600 cas, dont 532 May and August, but more recently the disease has been restricted mortels, de mai à août, mais récemment la maladie n’a plus sévi to the two northern districts of Jalpaiguri and Cooch Behar with que dans les deux districts septentrionaux de Jalpaiguri et Cooch 29 cases and 22 deaths. Of the other states and territories Bihar, Behar, où on a enregistré 29 cas et 22 déoès. Des cas ont également été Assam, Madhya Pradesh and Orissa have had cases, and sporadic signalés dans d ’autres Etats ou territoires — Bihar, Assam, Madhya unconfirmed reports have come from Rajasthan and Himachal Pradesh et Orissa — et des informations non confirmées ont fait état Pradesh. The total of cases so far reported in 1978 is 5 200 with de cas qui se seraient produits au Rajasthan et dans rHimachal 1 850 deaths. Pradesh. En 1978 il a été signalé jusqu’à présent 5 200 cas, dont 1 850 mortels. It is of interest to note that there have been unprecedented floods H est intéressant de noter qu’il y a eu cette année des inondations this year with Delhi, Uttar Pradesh, Bihar and West Bengal being d’une gravité sans précédent, principalement à Delhi, dans l’Uttar principally involved. An aerial survey conducted on 28 October Pradesh, au Bihar et au Bengale occidental. Une observation aérien­ showed that in three districts of West Bengal almost 60% of the ne effectuée le 28 octobre a permis de constater que dans trois dis­ landmass was still under varying levels of water. Cases of JE can tricts du Bengale occidental près de 60% des terres étaient encore be expected to occur when the water recedes and aerial spraying immergées à divers degrés. On peut penser que d ’autres cas de JE se with malathion is being considered to combat the vector. Intensive produiront lors du retrait des eaux, et il est envisagé de combattre le wide-scale spraying operations have been carried out in other vecteur par des épandages aériens de malathion. Des pulvérisations affected areas. In some areas within affected states where vector intensives, à grande échelle, ont été effectuées sur d ’autres terri­ control programmes to reduce the incidence of other vector-borne toires touchés. Dans certaines régions des Etats affectés où sont en diseases had been carried out, there have been fewer cases of JE and cours des programmes antivectoriels visant à réduire l’incidence in some instances no cases at all. In Delhi where extensive ultra- d’autres maladies transmises par les vecteurs, celle de l’encéphalite low volume fogging with pyrethrum was carried out immediately japonaise B a été moindre, et parfois nulle. Aucun cas n’a été signalé after the floods, no cases have so far been reported. With the drop à Delhi, où des nébulisations de pyrèthre à volume ultra faible ont in evening temperature in most of the affected areas to 0-7° C in the été faites immédiatement après les inondations. On pense que l’inci­ days to come, it is anticipated that the incidence o f the disease will dence de la maladie déclinera rapidement avec la chute escomptée fall off rapidly. des températures vespérales (0-7° Ç) dans la plupart des régions affectées.

N epal. — In recent weeks 204 cases and 60 deaths due to Népal. — Récemment 204 cas d’encéphalite japonaise B, dont Japanese B encephalitis have been reported from some southern 60 mortels, ont été signalés dans quelques districts du sud limitro­ districts adjacent to the areas in India where the disease has been phes des zones de l’Inde où la maladie a sévi.j prevalent.

YELLOW-FEVER VACCINATING CENTRES CENTRES DE VACCINATION CONTRE LA FIÈVRE JAUNE FOR INTERNATIONAL TRAVEL POUR LES VOYAGES INTERNATIONAUX Amendment to 1976 publication Amendement à la publication de 1976 United Kingdom Royaume-Uni Insert: | Insérer: London: Procurement Executive, Medical Unit, Yellow-Fever Vaccination Centre

REWARD US$ 1000 RÉCOMPENSE A reward has been established by the Director-General of Le Directeur général de l'OMS a institué une récompense à WHO for the first person who, in the period preceding final attribuer à la première personne qui, au cours de la période certification of global eradication, reports an active case of précédant la certification définitive de l'éradication mondiale, smallpox resulting from person-to-person transmission and signalerait un cas actif de variole résultant de la transmission confirmed by laboratory tests. d'un être humain à l'autre et confirmé par des essais de laboratoire. (Resolution WHA31.54, W orld Health Assembly, 1978) (Résolution WHA31JS4, Assemblée mondiale de la Santé, 1978)

WORLDWIDE FREEDOM FROM 56 MONDE ENTIER EXEMPT DE ENDEMIC SMALLPOX w eeks/sem aines VARIOLE ENDÉMIQUE

DISEASES SUBJECT TO THE REGULATIONS — MALADIES SOUMISES AU RÈGLEMENT Notifications Received from 17 to 23 November 1978 — Notifications reçues do 17 au 23 novembre 1978 Cases — Cas ... Figures not yet received — Chiffres non encore disponibles Deaths — Décès I Imported cases — Cas importés Port r Revised figures — Chiffres révisés Airport — Aéroport s Suspect cases — Cas suspects PLAGUE — PESTE CHOLERA — CHOLÉRA C D BURMA — BIRMANIE 5-11XI Africa — Afrique Africa — Afrique 2 1 C D C D KENYA 24.DC-28.X TANZANIA, UNITED REP. OF 5-tlX I — INDONÉSIE 22-28 .X TANZANIE, RÉP.-UNIE DE 4 2 s 1 0 116 4 279 30 1 Details sot available / Détails non disponibles. 29.X-4.XI PHILIPPINES 29X-4XI 200 14 2 0 Asia — Asie 22-28X C D Asia — Asie 2 0 BURMA - BIRMANIE 5-ll.XI C D Kawthoolai State BAHRAIN — BAHREIN 12-18X1 THAILAND — THAÏLANDE 5-1IX I Pa-an D istrict . . . 8 0 9 0 18 1 W d y E pidam . S a e j No. 47 - 24 Nov. 1978 343 — R t k v t tpldém . hebd.: N “ 47 - 24 n ov. 1978

Infected Areas as on 23 November 1978 — Zones infectées an 23 novembre 1978

For criteria oied in compiling this list, sec No. 34, page 239 — Les entires appliqués pour la compilation de cette liste sont publiés dans le N° 34, à la page 259. X Newly reported areas — Nouvelles zones signalées.

PLAGUE — PESTE LIBERIA — LIBÉRIA Be Idjwi Maharashtra State Masisi Zone Akola District Africa — Afrique Maryland County Monucrrado County Rutshuru Aurangabad District KENYA Uvira Zone Bhir District Walikale Zone R ift Valley Province MALAWI Chanda District Shaba Province Dhulia District Kajiado County Northern Region Jalgaon District Karonga District Kalemié Moba Zone Nagpur Dxstna MADAGASCAR Nanded Distnct NIGERIA — NIGERIA Fianaranisoa Province ZAMBIA — ZAMBIE Osmanabad District AmbasUra S. Prèf. Bendel State Parbhani District Ivato Canton Warn Northern Province Poona District Ratnagiri District Tananarive Province Kaduna State Kaputa District Mbala District Sangli District Antsirabe S. Préf. K&duna Sholapur District Belazao Canton Katsma Province Asia — Asie Thana District B etafo S . Préf. Katsina Prov.: Funtua Manipur Territory (Central) Zana Province Mahaiza Canton BAHRAIN — BAHREIN Mysore State Lagos State Bidar Distnct MOZAMBIQUE Dceja BANGLADESH xKolar District Lagos Island Tele District Chittagong Division Tumkur District M utarara Deleg. S. Lagos Mainland Mushin West Chittagong District Rajasthan State Jaipur District America « Amérique Ogun State Chittagong Hill Tract District Commilia (Tippera) District Tonk District Ijebu-Igbo Province Sylhct District BOUYIA — BOLIVIE Ilaro Tamil Nadu State Dacca Division Chingleput District La Paz Department Ondo State Dacca District (exd. Dacca City) Dhannapuri District Franz Tamayo Prov.: Hualata Akure Franz Tamayo Prov.: Tigrerumi Faridpur Distnct Madras Corporation Oyo State Mymensmgh District Madurai District Ibadan Province Tangail District North Arcot District Asia — Asie Pudukkotai Distria Oyo Prov.: Bare Khulna Division BURMA — BIRMANIE Oyo Prov. : lle-Ife Salem District Bakerganj (Barisal) District Tiruchirapalli District Kawthoolai State Plateau State Jessore District Uttar Pradesh State Pa-an District Barakin Ladi Khulna District Budaun Distria Mandalay Division Mangu Kushua District Patuakhaii District Pratapgarh District Myingyan District Nasarawa Varanasi Distnct Pankshin Rqjshahi Division Shan S ta te West Bengal State Taunggyi D. : Taunggyi Bogra District RWANDA Dinajpur District Calcutta Corporation VBET NAM Bushenge Secteur Pabna District Cisyeni Secteur Rajshahi District H o Chi Minh City («xcL PA) Mibilia Secteur Rangpur Distnct INDONESIA — INDONÉSIE D oag Nai Province Autonomous Capital Area BURMA — BIRMANIE TANZANIA, UNITED REP. OF Jakarta Barat (West) Municipality TANZANIE, RÉP.-UNIE DE Rangoon (PA) (exd. airport) CHOLERA — CHOLÉRA Jakarta Pusat (Ccotral) Municipality Dar es Salaam, Cap. (PA) Tavoy (P) (exd. airport) Africa — Afrique Arusha Region Arakan Division Jakarta Selaiao (South) Munidpality Sandoway D.: Sandoway (exd. emergency quarantine station) BENIN — BÉNIN Arusha District Jakarta Timur (East) Munidpality Atlantique Province X Arumeru District Mandalay Division (exd. Halim Perdana Kusuma airport) Oucmé Province Mbulu District Mandalay D.: Mandalay Jakarta Utara (North) Municipality Dar-es-Saluam Region Pegu Division (exd. seaports of Tanjungpnok, Sun* BURUNDI X Dar-es-Salaam District XTharrawaddy District dakelapa & Kalibaru) Bubonza Province Aceh Autonomous Area Iringa Region Sngaing Division Gihanga Aceh Barat Regency Iringa District X Moay wa District Kabulantwa X Njombc District Aceh Selatan Regency Muzlnda Aceh Tengab Regency Rugombo Kigoma Region INDIA — INDE Aceh Timur Regency Kasulu District Bujumbura Province Kigoma District Cuttack (P) Ball Province Bujumbura Arrondissement Lucknow (A) Lindi Region Badung Regency (exd. Benoa seaport A Kaberi Nagpur (A) Ngurah Rai airport) Katumba Lindi District Andhra Pradesh State Buleleng Regency Musaga X Liwalc District Anantapur District Gianyar Regency Rushubi Nachingwea District Chittoor District Karangasam Regency Rwibaga Mbeya Region Cuddappah District Kiungkung Regency Bururi Province X Ileje District East Godavari District Tabanan Regency Minago Kyela District Guntur District Jambi (Sumatera) Province Murago X Mbeya District Hyderabad Distnct Kerinci Regency Nyanza-Lac Arrondissement Morogoro Region Karimnagar District Humonge Visakhapatnam District Jawa Barat (West Java) Province Kilombero District West Godavari District Bandung Regency Murantvya Province Kilosa District Assam State Bogor Regency Muramvya Arrondissement Mahenge District Cirebon (P) Municipality N gozi Province Morogoro District Kamrup District Cxrebon Regency Ngozi Arrondissement Mtwara Region Bihar State Krawang Regency xMasasi District Patna District Kuoingan Regency CAMEROON* UNITED REP. OF Mtwara District Shahabad D.: Rohtu Serang Regency CAMEROUN, RJÉP.-UNIE DU Newaia District Delhi Territory Sukabumi Regency Sumedang Regency Cameroun Oriental Rukwa Region Gujarat State Tangerang Regency Wouri Département X Sumbawanga District Baroda District Douala Arrondissement Broach District Jawa Tertgah (Central Java) Ruvuma Region Province X Songea District Bulsar District GHANA Mehsana District Cilacap (P) Regency Tango Region Panch Mahals Distnct Demak Regency Ashanti Region Korogwe District Surat Distnct jepara Regency Brong-Abafo Region Lushoto District Haryana State Kendal Regency Central Region Muhcza District Rembang Regency Eastern Region Aznbala District Semarang Regency Greater Accra (exd. PA) Region Gurgaon District Volta Region ZAIRE — ZAIRE Mobindergarh Distnct Jawa Timur (East Java) Province Western Region Bas-Zalre Province Madhya Pradesh State Pasuruaa Regency Tshda Drug District Probolinggo Regency KENYA Kivu Province Raipur District Sidoarjo Regency (exd. Juaoda airport) Coast Province Rewa Distria Surabaya Munidpality (exd. Tanjung Buka vu Perak seaport) Mombasa County Goma Satna District Wkly Epidem. R e c No. 47 - 24 Nov. 1978 - 344 Relevé épldém. kebd.: N ?47 - 24nov. 1972

Maluku Province SAUDI ARABIA Samut Prakan Province Para State Maluku Tengah Regency ARABIE SAOUDITE Bang Bo District Conceicao de Araguaia Munidpio Maluku Utara Regency Eastern Province Phra Pradacng District Samut Prakan Distnct Nusatenggara Barat (West) Province COLOMBU — COLOMBIE Samut Sakhon Province Lombok Barat (P) Regency SINGAPORE — SINGAPOUR Boyacà Department Lombok Tengah Regency Ban Phaeo District Lombok Timur Regency Samut Sakhon Distnct Puerto Boyacà Munidpio THAILAND — THAÏLANDE Caqueta Intendencia Nusatenggara Timur (East) Province Songkhla Province San Yicenie del Caguàa Munidpio Flores Timur Regency Bangkok (excL PA) Songkhla District Norte de Santander Department Kupang (PA) Regency Bangkok (Phra Nakhon) Province Suphan Burt Province Convention Munidpio Riau (Sumatera) Province Bang Kapi District Suphan Bun Distnct Las Mercedes Municipio Bengkalis (P) Regency Bang Khen District Ocana Municipio Kampar Regent Bang Rak District Tak Province Petrôlea Municipio Dusit District Tak District San Calixto Munidpio Sulawesi Tengah (Central) Province Huai Kwang District Tibu Munidpio Dongalla (P) Regency Phra Khanong District Thon Buri Province Santander Department X Pom Prap Sattru Phai District Bangkok Yai District San Vîccntc de Chucuri Munîdpio Sulawesi Tenggant (South-East) Yan Nawa District XBang Khun Thian District Province X Bangkok Noi District Kolaka Rcgeocy Chachoengsao Province Khlong San District FERU — PÉROU Sanam Chai District Nong Khaem District Ayacucho Department Sumatera Barat (West) Province Fhasi Charoen District Chanthaburi Province Ayacucho Provin» Padaag Panjang Munidpality Rat Burana District Tha Mai District Thpn Buri Distnct Ayacucho District Sumatera Utara (North) Province Chiang M ai Province Udon Thani Province CangoRo Province Asahan Regency Cangalio District Nias (P) Regency Chiang Mai District Udon Thani District Sibolga Munidpality Fang District Buanta Province Tapanuli Selaian Regency Mae Taeng District VIETNAM Hiiftmangilla District San Kamphaeng District Huanta District IRAQ X San Pd Tong District Ho Chi Minh Oty (excL PA) San José de Sanliîlana District x Saraphi District Long An Province Muthana Province La Mar Province Thee-Qar Province Chon Burl Province Ayna District Wasit Province Bang Bung District YEMEN — YÉMEN Cajamarca Department Chon Bun District Hodelda MACAO Si Racha District Taiz, Cap. San Ignacio Province Chumphon Province La Copia District MALAYSIA » MALAISIE Chumphon District Oceania — Océanie Cuzco Department La Convencion Province Sabah Kanckanaburi Province GILBERT ISLANDS Echarate District Sandakan District Sai Yok District ILES GILBERT Huonuco Department West Malaysia Nakhon Pathom Province Huamalles Province Johore State Nakhon Pathom District Monzon District Johore Bharu Health District Nakhon Ratchasima Province Leoncio Prado Province Mersing Health District Fontian Health District Pak Chong District YELLOW FEVER — FIEVRE JAUNE José Crespo y Castillo District Rupa Rupa District JCelantan State Nakhon Si Thammarat Province Chian Yai District Africa — Afrique Maranon Province B&chok Health District Cholon District Pasir Mas Health District Nonthaburi Province Ulu Kclantan Health District ANGOLA Junin Department Nonthaburi District Chanchamayo Province Pahang State Sai Noi District GHANA Chanchamayo District Bentong Health Distiict Pathum Thani Province La Merced District Jcrantut Health District Pichanaqui District Kuan tan Health District Pathum Thani District NIGERIA — NIGERIA Jauja Province Lipis Health District Phangnga Province Pekan Health District Jauja District Takua Pa District SUDAN — SOUDAN Temerloh Health District Satlpo Province Phetchabun Province Territory South of 12° N. Rio Negro District Perak State Territoire situé au sud du 12e N. Lom Sak Distnct San Martin de Pangoa District Kuala Kangsar Health District Satipo Distnct Perak Tengah Health District Nong Phai District Phetchabun District ZAÏRE — ZAÏRE Loreto Department NEPAL — NEPAL Phetchaburi Province Territory North of 10® S. Maynas Province Territoire situé au nord du 10° S. Bagamatl Zone Ban Lat District Napo Distria San Martin Department Bhaktapur District Phuket Province Katmandu District Mariscal Caceres Province Phuket District America — Amérique Lalitpur District Uchiza District Ratchaburi Province BRAZIL — BRÉSIL PHILIPPINES Ratchaburi Distnct VENEZUELA Goids State Manila (excL PA) Rayong Province Araguaina Munidpio Merida State Luzon Group Ban Khai District Guarai Municipio Sucre D.: Lagunîllas Munidpio Rizal Province Rayong District Tocantinopolis Munîdpio Tovar D.: Zea Munidpio

Areas Removed from the Infected Area List between 17 and 23 November 1978 Zones supprimées de la liste des zones infectées entre les 17 et 23 novembre 1978 For criteria used in compiling this list, see No. 34, page 259 — Les critères appliqués pour la compilation de cette liste sont publiés dans le N° 34, à ta page 259. CHOLERA — CHOLÉRA Asia — Asie Pegu Division YELLOW FEVER — FIÈVRE JAUNE Africa — Afrique BURMA — BIRMANIE Toungoo District America — Amérique TANZANIA, UNITED REP. OF Shan State Moulznein (P) Lashio D.: T -a-chin ECUADOR — ÉQUATEUR TANZANIE, RÉP.-UNDE DE Mandalay Division Tenasserim Division Napo Province Coast Region Mandalay District Acuarico Canton: Padacocha Bagaxnayo District Moulmem District Dodoma Region Dodoma District

Price of the Weekly Epidemiological Record Prix du Relevé épidémiologique hebdomadaire Annual subscription — Abonnement a n n u e l...... Fr. s. 100.— 6-850 X1.78 Printed in Switzerland