Biography of George Sand
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Indiana As a Righting of Bernardin De Saint-Pierre's Paul Et Virginie
RE· DEFINING IDYLLIC LOVE: GEORGE SAND'S INDIANA AS A RIGHTING OF BERNARDIN DE SAINT-PIERRE'S PAUL ET VIRGINIE by Syl vie L. F. Richards "Les hommes naissent asiatiques. emopeens. fran~ais, anglais; Us sont cultivateurs, marchands, soldats; mais dans tout pays les femmes naissent, vivent. et meurent femme ....Ainsi les femmes n'appartiennent qu' au genre humain. Elles le rappellent sans cesse a l'humanite par leurs sentiments natw'els et meme par leurs passions" (Bernardin. Paul 58). With this illustrative statement, Bemardin de Saint-Pierre defined women's roles in society in what he perceived to be a positive framework based upon natural law as understood in late eighteenth-century France. This understanding of gender roles formed the deep structure for his most influential, idyllic romance Paul et Virginie. Quicldy hailed as a classic, the novel would become the prototype for a generation of novel writers, including Aaubert whose Emma Bovary would become poisoned by the unrealistic love expectation found in Paul et Virginie, and by the lack of personal definition for women endemic in the society and confirmed by the novel's subtext. Aaubert would even name Mme. Aubain's children Paul and Virginie as an ironic twist in his 1876 short story Un ereUT simple. For George Sand, the condition of woman as expressed by Bemardin was untenable. Indiana, her first independant novel, written under her new pen name, is a deliberate rewrite of Paul et Virginie. Not only does she compare her heroine with Virginie intratextually, Sand sets her novel on the tie Bourbon, about 400 miles east of Madagascar and southeast of l'tIe Maurice, the place occupied by Paul and Virginie. -
Horace by George Sand Discussion Questions Used at SPL June 2008
Southfield Public Library Horace by George Sand Discussion questions used at SPL June 2008 1. This book was written in 1841 - does anything in it still seem relevant? 2. Though it was translated, it seemed as though the translator was trying very hard to keep it from being modernized - how do you think he did in keeping the flavor of the 19th century? 3. Did you find it difficult to read? The writing is very formal, very detailed, with long, long sentences – is that different from things you usually read? 4. In general, how were the women portrayed? Were you surprised by any of them? 5. In general, how were the men portrayed? Again, were you surprised by any of them? 6. What did you think of Horace - was Theophile’s introduction of him in the first chapter intriguing? Did you think you would like him? 7. Did he have any endearing traits? What about annoying ones? What was it about him that made some people care for him? Was he crazy? Just young? Shallow? Manipulative? Did he have any deep relationships? 8. What did you think of Theophile? What did you think of his relationship with Eugenie? Was it a satisfying one for both of them? Why do you think he stayed in the neighborhood instead of being a doctor in a richer area? 9. What about Eugenie - what sort of woman was she? What do you think she thought of her relationship with Theophile? 10. And then there is Marthe - how would you describe her? 11. What did you think of Paul Arsene? 12. -
The Novel Map
The Novel Map The Novel Map Space and Subjectivity in Nineteenth-Century French Fiction Patrick M. Bray northwestern university press evanston, illinois Northwestern University Press www.nupress.northwestern.edu Copyright © 2013 by Northwestern University Press. Published 2013. All rights reserved. Printed in the United States of America 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Library of Congress Cataloging-in-Publication data are available from the Library of Congress. Except where otherwise noted, this book is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. In all cases attribution should include the following information: Bray, Patrick M. The Novel Map: Space and Subjectivity in Nineteenth-Century French Fiction. Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 2013. The following material is excluded from the license: Illustrations and the earlier version of chapter 4 as outlined in the Author’s Note For permissions beyond the scope of this license, visit www.nupress.northwestern.edu An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high-quality books open access for the public good. More information about the initiative and links to the open-access version can be found at www.knowledgeunlatched.org. Contents List of Illustrations vii Acknowledgments ix Author’s Note xiii Introduction Here -
George Sand and the Lure of the Heights: Indiana and Jacques
George Sand and the Lure of the Heights: Indiana and Jacques Richard B. Grant University of Texas, Austin Current scholarship on George Sand has managed to get beyond the exteriors of her biography and has reached into the complex and troubled inner world of her psyche.1 There remains, however, a general tendency among the reading public, and even among some critics of nineteenth-century French literature, that most of her novels are easy to grasp, that they are more obvious than problematic, or in Roland Barthes‟ terminology, more lisibles than scriptibles. From Indiana, which protests loudly against any oppressive marriage bond to, say, Mlle la Quintinie, with its open anti-clericalism, the general opinion continues to be that, except perhaps for Lélia and Consuelo and its sequel, most of her fiction is easily assimilated. Sand‟s supposedly obvious fictions are not all that obvious, and it has been easy for critics to miss some important insights. To illustrate, I would like to reexamine two of her earliest efforts. One, Indiana (1832), is well known; the other, Jacques (1834) is less so. I will approach these two works by focusing on a motif that has not attracted systematic attention: the flight from the corrupt lowlands and their so-called civilization up into the solitude and purity of the mountain heights. The topos is hardly new, of course. Sand naturally shared in the universal tradition, one reemphasized by the entire Romantic generation, that “up there” one finds God, the sublime, and the pure, whereas “down here” life is compromise at best and often an outright mess. -
CHOPIN: the MAN and HIS MUSIC Author: James Huneker
CHOPIN: THE MAN AND HIS MUSIC Author: James Huneker TABLE OF CONTENTS PART I.--THE MAN. I. POLAND:--YOUTHFUL IDEALS II. PARIS:--IN THE MAELSTROM III. ENGLAND, SCOTLAND AND FERE LA CHAISE IV. THE ARTIST V. POET AND PSYCHOLOGIST PART II.--HIS MUSIC. VI. THE STUDIES:--TITANIC EXPERIMENTS VII. MOODS IN MINIATURE: THE PRELUDES VIII. IMPROMPTUS AND VALSES IX. NIGHT AND ITS MELANCHOLY MYSTERIES: THE NOCTURNES X. THE BALLADES: FAERY DRAMAS XI. CLASSICAL CURRENTS XII. THE POLONAISES: HEROIC HYMNS OF BATTLE XIII. MAZURKAS: DANCES OF THE SOUL XIV. CHOPIN THE CONQUEROR BIBLIOGRAPHY BOOKS BY JAMES HUNEKER PART I.--THE MAN I. POLAND:--YOUTHFUL IDEALS Gustave Flaubert, pessimist and master of cadenced lyric prose, urged young writers to lead ascetic lives that in their art they might be violent. Chopin's violence was psychic, a travailing and groaning of the spirit; the bright roughness of adventure was missing from his quotidian existence. The tragedy was within. One recalls Maurice Maeterlinck: "Whereas most of our life is passed far from blood, cries and swords, and the tears of men have become silent, invisible and almost spiritual." Chopin went from Poland to France--from Warsaw to Paris--where, finally, he was borne to his grave in Pere la Chaise. He lived, loved and died; and not for him were the perils, prizes and fascinations of a hero's career. He fought his battles within the walls of his soul- -we may note and enjoy them in his music. His outward state was not niggardly of incident though his inner life was richer, nourished as it was in the silence and the profound unrest of a being that irritably resented every intrusion. -
A Collaborative Essay on the First Ten Years (1976-1986)
The George Sand Association at Thirty: Sand’s literary legacy.3 An invitation from A Collaborative Essay on the First Ten Natalie to appear at Hofstra was also part of his itinerary. The response of the scholars who Years (1976-1986) attended M. Lubin’s talks inspired her to (Written on the Occasion of the Thirtieth Anniversary organize a conference, “The George Sand of the Founding of the GSA) Centennial, November 1976.” The following history has emerged from documents from our “It all began in the spring of 1976,” Natalie archives, as well as from the records and recollections of others in addition to the four Datlof recalled, as we sat around a table at a 4 Chinese restaurant in Greenwich Village. The mentioned above. four of us—Natalie, Marie Collins, Alex Szogyi, Sponsored jointly by various Hofstra and Thelma Jurgrau—founding members of the departments, the conference program focused on Friends of George Sand, from which the George Sand within the social, political, and cultural Sand Association originated—met to go back to context of her time and place. In his message of that historical moment in our collective memory. welcome, President James Shuart paid tribute to At that time, Natalie was attending Professor her as “an extraordinary woman who dominated Edwin L. Dunbaugh’s seminar in European the cultural world in her lifetime.” Two of Cultural History at Hofstra University. Assigned eleven presenters focused on Sand’s writing— to choose an influential nineteenth-century Nancy Rogers on social protest in Sand’s early figure, she chose George Sand for her role as the work, and Alex Szogyi on the narrative voice in unofficial Minister of Propaganda who wrote a Lucrezia Floriani. -
CHOPIN and HIS WORLD August 11–13 and 17–20, 2017
SUMMERSCAPE CHOPIN AND HIS WORLD August 11–13 and 17–20, 2017 BARD thank you to our donors The Bard Music Festival thanks its Board of Directors and the many donors who contributed so generously to The Andrew W. Mellon Foundation Challenge Grant. We made it! Your support enabled us to complete the two-for-one match and raise $3 million for an endowment for the festival. Because of you, this unique festival will continue to present chamber and orchestral works, rediscovered pieces, talks and panels, and performances by emerging and favorite musicians for years to come. Bard Music Festival Mellon Challenge Donors Edna and Gary Lachmund Anonymous Alison L. and John C. Lankenau Helen and Roger Alcaly Glenda A. Fowler Law and Alfred J. Law Joshua J. Aronson Dr. Nancy Leonard and Dr. Lawrence Kramer Kathleen Augustine Dr. Leon M. and Fern Lerner John J. Austrian ’91 and Laura M. Austrian Mrs. Mortimer Levitt Mary I. Backlund and Virginia Corsi Catherine and Jacques Luiggi Nancy Banks and Stephen Penman John P. MacKenzie Matthew Beatrice Amy and Thomas O. Maggs Howard and Mary Bell Daniel Maki Bessemer National Gift Fund Charles Marlow Dr. Leon Botstein and Barbara Haskell Katherine Gould-Martin and Robert L. Martin Marvin Bielawski MetLife Foundation David J. Brown Kieley Michasiow-Levy Prof. Mary Caponegro ’78 Andrea and Kenneth L. Miron Anna Celenza Karl Moschner and Hannelore Wilfert Fu-Chen Chan Elizabeth R. and Gary J. Munch Lydia Chapin and David Soeiro Martin L. and Lucy Miller Murray Robert and Isobel Clark Phillip Niles Michelle R. Clayman Michael Nishball Prof. -
La Petite Fadette
Traduire George Sand: La Petite Fadette Cristina Solé Castells Universitat de Lleida cristina.sole.telefonica.net Rebut: 15 Gener 2008 Acceptat: 30 Abril 2008 REsUM: Traduir George Sand: La Petite Fadette L'article realitza una reflexi6 sobre diferents elements lingüístics, estilístics, semantics, estetics i idiosincratics que condicionen la traducci6 de La petite Fadette de George Sand. Incideix en les dificultats trobades, així com en l'anaIisi de diferents criteris de traducci6 i les solucions escollides a l'hora de traduir la novel'la a la llengua catalana. P ARAULES CLAU: Traducci6, estil, estetica, dificultats, solucions. RÉSUMÉ: Traduire George Sand: La Petite Fadette L' auteur consigne dans cet article ses réflexions a propos des différents éléments linguistiques, stylistiques, sémantiques, esthétiques et idiosyncrasiques qui conditionnent la traduction de La petite Fadette de George Sand. 11 met l'accent sur les difficultés auxquelles il s'est heurté, ainsi que dans l'analyse de différents criteres de traduction et dans les choix faits lors de la traduction de ce roman a la langue catalane. MOTS-CLÉ: Traduction, style, esthétique, difficultés, solutions. GEORGB SANO. LA DAME DE NOHANT. LBs ROMANS CHAMP1lTREs (2009): 281-289. ISSN: 1138-4573 281 CRISTINA SOLÉ CASTELLS RESUMEN: Traducir a George Sand: La Petite Fadette El artículo realiza una reflexión sobre diferentes elementos lingüísticos, estilísticos, semánticos, estéticos e idiosincráticos que condicionan ;la traducción de La petite Fadette, de George Sand. Incide en las dificultades encontradas, así como en el análisis de diferentes criterios de traducción y las soluciones escogidas a la hora de verter la novela a la lengua catalana. PALABRAS CLAVE: Traducción, estilo, estética, dificultades, soluciones. -
MASSON-DISSERTATION-2017.Pdf
Copyright by Valérie Masson 2017 The Dissertation Committee for Valérie Masson Certifies that this is the approved version of the following dissertation: Bridging the Gap between Center and Periphery: La région as a Medium to Thinking the Nation in George Sand, Guy de Maupassant, and Marcel Pagnol Committee: Alexandra Wettlaufer, Supervisor Carl Blyth Caroline Frick Hervé Picherit Lynn Wilkinson Bridging the Gap between Center and Periphery: La région as a Medium to Thinking the Nation in George Sand, Guy de Maupassant, and Marcel Pagnol by Valérie Masson Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin August 2017 Dedication To my family and friends who have supported me with my work throughout the years. Acknowledgements I would like to express my deepest gratitude to Alexandra Wettlaufer, my supervisor, who has continuously encouraged me to pursue my academic career when I had doubts about my aptitude and the quality of my work. I thank her for taking the time to provide me with insightful comments and give me guidance throughout this dissertation. I thank as well my committee for reading my work and encouraging me in this project. v Bridging the Gap between Center and Periphery: La région as a Medium to Thinking the Nation in George Sand, Guy de Maupassant, and Marcel Pagnol Valérie Masson, Ph.D. The University of Texas at Austin, 2017 Supervisor: Alexandra Wettlaufer This project examines how the division between Paris and la province has evolved over the course of a century, approximately 1850-1950, to give way to the territory of la région and its ideological construction. -
The Devil's Pool George Sand
The Devil’s Pool George Sand The Harvard Classics Shelf of Fiction, Vol. XIII, Part 2. Selected by Charles William Eliot Copyright © 2001 Bartleby.com, Inc. Bibliographic Record Contents . Biographical Note Criticisms and Interpretations I. By Benjamin W. Wells II. By Matthew Arnold Author’s Preface The Author to the Reader I. The Tillage of the Soil II. Father Maurice III. Germain, the Skilled Husbandman IV. Mother Guillette V. Petit-Pierre VI. On the Heath VII. Underneath the Big Oaks VIII. The Evening Prayer IX. Despite the Cold X. Beneath the Stars XI. The Belle of the Village XII. The Master XIII. The Old Woman XIV. The Return to the Farm XV. Mother Maurice XVI. Little Marie Appendix I. A Country Wedding II. The Wedding Favours III. The Wedding IV. The Cabbage Biographical Note AMANTINE LUCILE AURORE DUPIN, now always known as George Sand, was the daughter of an officer of distinguished if irregular lineage, and a woman of a somewhat low type. She was born at Paris on July I, 1804, and spent most of her childhood with her aristocratic grandmother at Nohant, a country house in Berry, her education being conducted after the doctrines of Rousseau by the ex-abbé Deschatres. For three years she was an inmate of a convent, where she experienced a mystical conversion; and after her grandmother’s death she married a country squire, Casimir Dudevant, who was incapable of intellectual sympathy with her and from whom she was estranged some time after the birth of her son and daughter. In 1831, Mme. Dudevant cut loose with her husband’s consent and went to live in Paris. -
A Path Toward Equality in George Sand’S Horace, Mauprat, and “Lavinia”
A PATH TOWARD EQUALITY IN GEORGE SAND’S HORACE, MAUPRAT, AND “LAVINIA” Katarina Miller A Thesis Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of requirements for the degree of MASTER OF ARTS August 2012 Committee: Dr. Deborah Houk Schocket, Advisor Dr. Robert Berg ii ABSTRACT Dr. Deborah Houk Schocket, Advisor Although women’s rights and liberation in France would not be gained until the 20th century, the battle for sexual equality actually began in the 19th century. George Sand stands among the women that fought to transform women’s role in society. However, certain factors have caused her idealistic vision to be overlooked. In this study, I will illustrate, through the analysis of the male and female characters in Horace, Mauprat, and “Lavinia”, how George Sand envisions a pathway toward forming the ideal society based on equality. In the first part of this study, I will demonstrate how Sand liberates the female character within a historically accurate 19th century context in Horace. I will then analyze how Sand implements what I call a gender power role reversal in order to educate her male and female characters. Finally, I will indicate how George Sand introduces three ideal couple models that aim to transform society’s narrow vision of the traditional couple into a one based on sexual equality. These three aspects come together to demonstrate Sand’s vision of establishing a society based on equality through the ideal couple, making her a precursor to the feminist movement of the 20th century. iii TABLE OF CONTENTS Page INTRODUCTION ………………………………………………………………………………………….……. -
The Poetics of Intertextuality in George Sand's
George Sand and Rewriting: The Poetics of Intertextuality in George Sand’s “Jacques Cycle” Cathy Leung Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 ©2013 Cathy Leung All rights reserved ABSTRACT George Sand and Rewriting: the Poetics of Intertextuality in George Sand’s “Jacques Cycle” Cathy Leung Until now, for George Sand scholars, two main images of the Sand corpus have been dominant, “un grand fleuve d’Amérique” and “une grande œuvre multiforme.” While both images evoke the strength and diversity of styles, approaches and genres in Sand’s literary production, they also suggest a certain vagueness in regards to the contours of this oeuvre. Moreover, when speaking about the author’s novelistic writing, scholars and the larger reading public alike often refer to her work as the “eighty or so” novels and short stories she wrote, giving the impression that her work knew no boundaries. In place of this relative sense of unruliness, I propose the vision of an oeuvre unified by a strong theory of the novel and suggest how this corpus is structured by both intertextuality and polyphony. For this purpose, I borrow from Riffaterrian theories of textuality while proposing my own theory of intertextuality in regards to its function in the Sand corpus. I explain how George Sand hands us an actual key to deciphering her entire literary production and how one can understand the theoretical implications of this literary gesture. This key is what I call the author’s “Jacques cycle,” the series of rewritings of her 1834 novel Jacques that she highlights in her 1866 novel Le Dernier Amour.