Download Article

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download Article Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 232 4th International Conference on Arts, Design and Contemporary Education (ICADCE 2018) The Rise and Decline of Chinese Opera in Indonesia* Tao Zhang Overseas Education College Xiamen University Xiamen, China 361102 Abstract—There are two types of Chinese Opera in Indonesia: literature. 1 As literary script, they are only available to the the Chinese local opera and Malayu opera. This article attempts reader. Some are special for the performance of professional to trace the historical process of Chinese Opera in Indonesia, opera troupe, and could be adapted according to the needs of analyzes the concerning questions, supplies some materials for actors, dance and realist events at that time. further study on the oversea spreading of Chinese opera and its localization as Malayu opera. Indonesian Chinese Malayu opera starts from 1880s. At that time, they mainly translated Chinese classical operas, such Keywords—Indonesia; Chinese; opera; Malay opera as, Chen San and Wu Niang (1886), Bao Gong Case (1887), Generals of Yang Family (1887) and Mulan (1893).2 These I. INTRODUCTION Chinese classical masterpieces first spread in the form of "puppet show" for more than half a century, and become an Chinese immigrants moved south to Indonesia, which can indispensable part of Indonesian Chinese cultural life at that be traced back to the Tang Dynasty. In the Ming Dynasty, time. Every Chinese New Year and other festive days, all Chinese immigrants settled in Indonesia have taken shape. temples would launch various forms of entertainment. In Some traditional local operas in China, especially in Batavia (now Jakarta), Chinese puppet shows were often given. Guangdong and Fujian and other coastal cities, have been In some busy streets, also often appear some drum entertainers. introduced to Indonesia from the early Qing Dynasty, and The storytelling contents are also collected from Chinese blended with traditional Indonesian operas, becoming a part of classical novels. Among these stories, Liang Shanbo and Zhu local multicultural organism. The Indonesian Chinese opera Yingtai is the most widely circulated and most far-reaching can be divided into two types. One is the primary Chinese one. "There is no doubt that for the Chinese living in Indonesia opera, and the other is the localized Chinese opera which is the legend has been spread mouth to mouth and known to performed by the language of Malayu. every family before the appearance of the translation of Java script and Bali script. In the early 19th Century and 20th II. MALAY CHINESE OPERA OF INDONESIAN CHINESE Century, storytelling, puppet play and opera had a very important influence in the artistic life of the Chinese Indonesian Malayu is also known as "popular Malayu 3 language". Compared with the Indonesian aristocratic Malayu, Indonesians. it is characterized by a mixture of Malayu, Chinese, Indonesian In 1906, the native Chinese class founded an opera troupe dialects, Dutch and English, and a lot of Fujian dialects. In the called SOEI BAN LIAN. People called it TJIA-IM. The owner Nineteenth Century, all sectors of people in Indonesian society was Shen Demei. They performed Wang Zhaojun’s Distant widely used this kind of language in communication. Native Marriage, Madame White Snake, Xue Rengui, Liang Shanbo Chinese writers also used the language for opera creation. and Zhu Yingtai and other operas. After that native Chinese Chinese Malayu opera is a unique opera type, which is Indonesian founded a lot of opera troupe. They often selected considered to be unorthodox for a long time without being paid the familiar places to perform publicly, and performing attention. In 1981, Claudine · Salmon, French Female Scholar, published a novel “Chinese Malayu Literature in Indonesia” in 1 Lin Wanli. Malayu Literature of Indonesian Chinese, recorded in Paris, with a surprising number of rich and detailed data. It works of Yegu · Sumaer. Translated by Lin Wanli. Research on Malayu convincingly demonstrated the historical status and Literature of Indonesian Chinese. Huoyi Publishing Business Co. Ltd., contribution of the Malayu literature, which has attracted the October 1998, Page 18. attention of international academic circles. According to 2 Lin Wanli. Malayu Literature of Indonesian Chinese, recorded in Salmon’s incomplete statistics, there are 806 native Chinese works of Yegu • Sumaer. Translated by Lin Wanli. Research on Malayu writers and translators born in Indonesia, with a total of 3005 Literature of Indonesian Chinese. Huoyi Publishing Business Co. Ltd., October 1998, Page 19 - 20. works. Among them, there are 73 opera books. Some of these 3 opera books are wrote in the pattern of script, and provided to [Australia] George Quinn. Liang Shanbo and Zhu Yingtai - a Chinese folk love stories in Java and Bali, recorded in [French] Claudia amateur opera troupe for fund-raising performance. They are Salmon, Yan Bao’s translation in Chinese Tradition Novels in Asia, used for raising fund for charity. Some are of the need for International Culture Press, 1989. Quoted from Wang Lieyao and Kong Xiangwei’s Rewriting Love Stories in China in Memory - a popular narrative *This article is the stage achievement of the annual national art science in Indonesian Chinese literature, recorded in Journal of Jinan University project for the tenth five-year plan titled in "the history of Chinese opera in (HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES EDITION), 2004, Issue 4, Page Southeast Asia"). 73. Copyright © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press. This is an open access article under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/). 39 Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 232 contents mainly were Chinese classic stories4. These stories performed by artists on the stage with the form of story. It is reflect oppressed people against the dark rule of the feudal essentially "drama".7 struggle, or whip feudal code of ethics destroying young men and women, or praise upright, selfless and indomitable spirit In the late Nineteenth Century and early Twentieth Century, and rites Confucius and Mencius advocate in their theories. Chinese theatrical troupes in Indonesia were all professional. Native Indonesian Chinese love to see and hear these stories Their performances were basically not based on the fixed for they encourage them to survive and develop in alien land. literary script, but on the free exertion of actors. In 1911, there This is also an important reason why Indonesian Chinese have appeared Chinese amateur theatrical troupes organized by set off the upsurge of Chinese classics translation. Chinese charities. They couldn't play like professional actors. They needed script for rehearsals and performances. In order From the translation to the adaptation, the classical Chinese to get a more sound development of drama at that time, some opera stories tend to have an obvious localization tendency. In Chinese Malayu writers began to write scripts, and offered order to cater to the audience, the stage performances are them to the amateur dramas enthusiasts at that time. Therefore, flexible in form. They often use traditional Indonesian opera in the first half of the Twentieth Century, the Indonesian forms people are familiar and love to perform Chinese Chinese Malayu drama was developed flourishingly. classical opera. It often produces new content and has a new The first Malayu script for performances of amateur taste. “Oral circulated story of Liang Shanbo and Zhu Yingtai originally appeared in Stambul, also known as Bang Sawa, and troupes was "Dangerous Wealth", published by Batavia Sandi Wata. In reserved Stambul plays, this story has a Huaxiang Printing Press in 1912. The long complete title is prominent position”.5 This form of art integrates Chinese opera script of fundraising play of Chinese Dekelong Renhe Society, and local Indonesian play together, and is deeply loved by the a story of dangerous wealth; a good admonishment will Indonesian Chinese and the local people. There is a kind of become a model. The author is unknown, and the purpose of Indonesian Peking Opera, which is performed in Indonesian. It the performance is to raise money for charity. This is a script was first performed among Indonesian Chinese. There is a created for the need of rehearsal, so it explains how to open Ketobera play in Indonesia. The themes are very extensive, and close curtains, and the rules that the actors should follow including historical stories and folk legends, modern life on the stage. The play followed the style of urban traditional fragments and many adapted Chinese opera. For example, drama of that times that actors made a self introduction to the localized Chinese opera Xue Rengui and adapted it into audience whenever a new role came out. There are many Ketobera play. In the play Xue Rengui was renamed to Sudiro beautiful scenes in the play and the sound of singing for Prono. The adapted Ketobera play was performed in the folk coordination of the actors, which could create a quiet romantic and also very popular.6 atmosphere. It was the way of expression of the traditional drama at that time. For example, when Shen Guayao dated Theatrical performances are popular among different ethnic with his widowed sister-in-law in the garden, they talked love groups in Indonesia. In early 1891, there appeared a kind of in the form of antiphonal singing. In other different scenes, opera troupe, called "STAMBOEL", similar to Chinese touring singings were often interweaved.8 troupe. They gave touring performances on the small and medium-sized cities in Indonesia. People gradually know and The early Twentieth Century was the most prosperous love them. In 1910, the small and medium-sized cities began to period of Chinese Malayu plays in Indonesia. The main appear a play called "KOMEDIE", which was equivalent to dramatists were Li Jinfu, Guo Dehuai, Bao Qiu’an, Chen comedy.
Recommended publications
  • Performing Shakespeare in Contemporary Taiwan
    Performing Shakespeare in Contemporary Taiwan by Ya-hui Huang A thesis submitted in partial fulfilment for the requirements of the degree of Doctor of Philosophy at the University of Central Lancashire Jan 2012 Abstract Since the 1980s, Taiwan has been subjected to heavy foreign and global influences, leading to a marked erosion of its traditional cultural forms. Indigenous traditions have had to struggle to hold their own and to strike out into new territory, adopt or adapt to Western models. For most theatres in Taiwan, Shakespeare has inevitably served as a model to be imitated and a touchstone of quality. Such Taiwanese Shakespeare performances prove to be much more than merely a combination of Shakespeare and Taiwan, constituting a new fusion which shows Taiwan as hospitable to foreign influences and unafraid to modify them for its own purposes. Nonetheless, Shakespeare performances in contemporary Taiwan are not only a demonstration of hybridity of Westernisation but also Sinification influences. Since the 1945 Kuomintang (Chinese Nationalist Party, or KMT) takeover of Taiwan, the KMT’s one-party state has established Chinese identity over a Taiwan identity by imposing cultural assimilation through such practices as the Mandarin-only policy during the Chinese Cultural Renaissance in Taiwan. Both Taiwan and Mainland China are on the margin of a “metropolitan bank of Shakespeare knowledge” (Orkin, 2005, p. 1), but it is this negotiation of identity that makes the Taiwanese interpretation of Shakespeare much different from that of a Mainlanders’ approach, while they share certain commonalities that inextricably link them. This study thus examines the interrelation between Taiwan and Mainland China operatic cultural forms and how negotiation of their different identities constitutes a singular different Taiwanese Shakespeare from Chinese Shakespeare.
    [Show full text]
  • 5 Day Course International Arbitration Certification Updated 2
    5 - Day Course International Arbitration Certification October 16 - 20th, 2018 Our international arbitration certification course will provide both a knowledge and an appreciation of commercial arbitration and its role within the global legal landscape. It offers the theory of arbitration law and practice with emphasis on the procedures of arbitration, both ad-hoc and institutional, and offers the practical side with a focus on drafting of arbitration agreements and awards. It will also explore the art of drafting dispute resolution clauses appropriate to the parties’ business needs and dispute resolution desires. This is the perfect course to either get your arbitration career rolling or to expand/perfect/certify your existing knowledge as a practicing arbitrator or legal academic Upon completion of this course, participants will : • Receive certification by an international body • Gain a solid foundation for participants to represent in commercial arbitration as an Arbitration Lawyer / Consultant and as an Arbitrator • Have confidence in their reliable and correct understanding of the knowledge and practice in international standards • Be eligible for empanelment as a Arbitrator with our partners, subject to the individual norms of enlistment Partners and Sponsors: International Arbitration Certification Day 1 - 16th October 2018 Time Agenda Tutor 8.30 am Registration & Morning Coffee Class starts 9.00am What is International commercial arbitration? • Arbitration dispute settlement method • International versus “Domestic” Professor Steve
    [Show full text]
  • Download Article
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 142 4th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2017) Study on the Protection of Han Opera Master Mi Yingxian’s Opera Culture On Its Historical Contribution to the Formation of Peking Opera Yifeng Wei School of Humanities and Media Hubei University of Science and Technology Xianning, China 437100 Abstract—Mi Yingxian, native of Hubei Chongyang, was the Opera History. Obviously, his main contribution in Chinese recognized founder of Peking opera. In the periods of Qianlong opera history is the promotion of birth of Peking opera. and Jiaqing, he brought his Hubei Han tune to Beijing. He Meanwhile, he was one of key figures in the promotion of Han became the leader role of Chuntai Troupe, one of the four Hui Opera Singing Art and the maturity of its performance form. troupes. Later, the Han tune converged with Hui tune, which And he also made a crucial contribution to the spread of Han marked the formation of Peking opera. Mi Yingxian was one of tune in Beijing. the key figures in the confluence of the Han tune and Hui tune. For two hundred years he was recognized as the ancestor of elderly male characters in Peking opera circle and has enjoyed a A. Mi Yingxian's Outstanding Position in the History of high reputation in the history of Chinese opera. But Chinese Opera unfortunately, such an important artistic master with national He made great contribution to the spread of Han Opera in influence hasn’t been paid enough attention in Xianning City northern area.
    [Show full text]
  • A Preliminary Study of Kaoka 高甲 Playscripts in the Philippines
    chapter 6 A Preliminary Study of Kaoka 高甲 Playscripts in the Philippines Caroline Chia 1 Introduction As part of a book on Sinitic languages in Southeast Asia, particularly those that are increasingly endangered, this chapter emphasizes “Sinophone” and “Sinitic voices” in the Philippines. Briefly defined, the Sinophone landscape involves Sinitic languages, including Hokkien, and the associated cultures and com- munities which historically experienced colonialism and have increasingly been marginalized in more recent times.1 Here I focus on Sinophone speech, including the soundscapes in which speech is embedded, through theatrical performance in Hokkien. Kaoka was once a popular form of entertainment in Southeast Asia, but the Philippines is the only country in the region that still performs this theatrical art today. I furthermore aim to highlight the diversity of Sinophonic representations as seen in Kaoka playscripts. In these sources, only the phonetic elements have been preserved, whereas the logographic representations (known as Sinographs or Hanzi 漢字) have been omitted. As regards the “Sinitic voices” that this chapter – and this book in general – aims to highlight in the context of Southeast Asia’s Chinese minorities, the academic focus has previously been on the migration and economic devel- opment of Chinese communities in this region. These developments remain important and will be taken into consideration, but the focus here is on filling the cultural and linguistic gaps in scholarship on Kaoka in the Philippines. The people from south Fujian, known as the Hokkiens (ban lam lang 閩南 人), came in large numbers and migrated to different parts of Southeast Asia.2 Despite Southeast Asia’s relatively early interactions with Chinese people 1 Part of this definition is adapted from the Cambria Sinophone World Series, http://www .cambriapress.com/cambriaseries.cfm?template=85, retrieved 25 April 2020.
    [Show full text]
  • A Legal Regime for Space Tourism: Creating Legal Certainty in Outer Space Zhao Yun
    Journal of Air Law and Commerce Volume 74 | Issue 4 Article 6 2009 A Legal Regime for Space Tourism: Creating Legal Certainty in Outer Space Zhao Yun Follow this and additional works at: https://scholar.smu.edu/jalc Recommended Citation Zhao Yun, A Legal Regime for Space Tourism: Creating Legal Certainty in Outer Space, 74 J. Air L. & Com. 959 (2009) https://scholar.smu.edu/jalc/vol74/iss4/6 This Article is brought to you for free and open access by the Law Journals at SMU Scholar. It has been accepted for inclusion in Journal of Air Law and Commerce by an authorized administrator of SMU Scholar. For more information, please visit http://digitalrepository.smu.edu. A LEGAL REGIME FOR SPACE TOURISM: CREATING LEGAL CERTAINTY IN OUTER SPACE DR. ZHAO YUN* 'Just tell me the general idea you have in mind-the idea Sven and my daughterkeep so mysteriously to themselves. What is this thing that's so revolutionary and daring? Fantastic and at the same time logical? I'm quoting, of course, my daughter." He looked steadily at Lee. His eyes brightened as if an inner light had been turned on. Lee glanced at the architect and the girl. He found response in theirfaces. "I need your assistance in building a hotel in outer space," he said artlessly.' I. INTRODUCTION A STORY LIKE the above must be the truly classic scene for space futurists. Outer space exhibits an unlimited source for imaginative science fiction writers. Earlier in the mid-nine- teenth century, a number of science fiction stories were written showing the rich imagination from renowned authors.2 Space tourism was among the most popular topics for those writers.3 But no one has taken this idea so seriously as in the late twenti- eth century.
    [Show full text]
  • International Governance and the Rule of Law in China Under the Belt and Road Initiative
    CambridgeRoad Initiative University Press 978-1-108-42014-3Edited by Yun Zhao — International Governance and the Rule of Law in China under the Belt and Frontmatter More Information INTERNATIONAL GOVERNANCE AND THERULEOFLAWINCHINAUNDER THE BELT AND ROAD INITIATIVE This edited volume examines China’s role in the field of international governance and the rule of law under the Belt and Road Initiative. The authors’ approach is holistic and seeks alternative analytical frameworks that not only take into account legal ideologies and legal ideals but also local demand, and sociopolitical circumstances, to explain and under- stand China’s legal interactions with countries along the Road; this allows more useful insights into predicting and analysing China’s and other emerging Asian countries’ legal future. Authors from Germany, Korea, Singapore, Mainland China, Taiwan and Hong Kong contributed to this edited volume in order to encourage academic dialogue and to conduct intellectual exchange in specific sub-themes. is Professor and Head of Department of Law at The University of Hong Kong; he gained his PhD from Erasmus University Rotterdam; an LLM from Leiden University; and an LLM and LLB from China University of Political Science and Law. Zhao is also Chen An Chair Professor in International Law at Xiamen University (2015), and Siyuan Scholar Chair Professor at Shanghai University of Foreign Trade (2012–14). He is listed as arbitrator in several international arbitration commissions. © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org
    [Show full text]
  • W020190726590397494541.Pdf
    THE FIFTH TRAINING SESSION OF CHINA-AALCO EXCHANGE AND RESEARCH PROGRAM ON INTERNATIONAL LAW Participant’s Manual Organizer: Department of Treaty and Law, Ministry of Foreign Affairs, People’s Republic of China Supporting Organizations: Wuhan University Asian Academy of International Law July 29-August 16, 2019 Beijing & Hong Kong Table of Contents I. THE CHINA-AALCO EXCHANGE AND RESEARCH PROGRAM ON INTERNATIONAL LAW(CAERP)..........................................................................................................................................3 II. THE FIFTH TRAINING SESSION..................................................................................................5 A. TENTATIVE SCHEDULE............................................................................................................... 5 B. REQUIREMENTS ON PARTICIPATION....................................................................................... 9 C. SPEAKERS AND LECTURES......................................................................................................10 III. LIST OF PARTICIPANTS AND STAFF MEMBERS................................................................ 15 A. LIST OF PARTICIPANTS AND VOLUNTEERS......................................................................... 15 B. WORKING STAFF.........................................................................................................................21 IV. INFORMATION FOR YOUR STAY............................................................................................
    [Show full text]
  • 格里菲斯旅游孔子学院邀请中国汉剧走进澳洲校园chinese Han Opera
    格里菲斯旅游孔子学院邀请中国汉剧走进澳洲校园 Chinese Han Opera Visits Griffith University 应格里菲斯旅游孔子学院的邀请,武汉汉剧院一行 16 人于 11 月 26 日上午走进格里菲斯大学黄金海岸校区, 为孔院俱乐部学员和格里菲斯大学生提供了近距离感受中国地方戏曲的机会。当天晚上,旅游孔子学院协助 昆士兰楚天联谊会、昆士兰华人联合会和昆士兰华人艺术联合会在布里斯班 Sunpac 剧场举办了汉剧经典折子 戏的大型演出。 At the invitation of the Tourism Confucius Institute at Griffith University (TCI), a group of 16 people from the Wuhan Han Opera Company visited the TCI on the morning of November 26, providing a unique experience for TCI and Griffith university students. Later that night the TCI assisted the Queensland Chutian Friendship Association, the Queensland Chinese Federation and the Queensland Chinese Arts Federation to host a performance of classic Chinese opera at SunPAC in Brisbane. 汉剧,旧称楚调、汉调(楚腔、楚曲),俗称“二黄”。清代中叶形成于湖北境内,民国时期定名汉剧。汉剧 主要流传于湖北省,远及湘、豫、川等省的部分地区,有 400 多年历史,角色共分为十行,伴奏乐器有胡 琴、月琴、三弦、鼓板等。 Han opera, formerly known as Chu tune, Han tune (Chu Qian, Chu Qu), is commonly known as "Erhuang". This opera form originated in Hubei in the middle of the Qing Dynasty and became known as Han opera during the Republic of China era. Han opera is mainly found in the Hubei Province as well as Hunan, Henan, Sichuan and other provinces. It has a history of more than 400 years and features ten characters. The main instruments for accompaniment are the Huqin, Yueqin, Sanxian and Drum Board. 中国戏剧表演是一种独具特色的艺术表演形式,集中国诗歌、音乐、舞蹈、武术等多种艺术形式为一体,是 中国传统文化的瑰宝。因此在武汉汉剧院参观孔院之际,旅游孔子学院在 G52 International Building 前的区域 组织了这次“汉剧角色 cosplay”的活动。 Chinese traditional opera combines poetry, music, dance and martial arts. In order to take advantage of the Wuhan Han opera’s visit, the TCI organized a "Chinese opera character" event in front of the International Building on the Gold Coast campus.
    [Show full text]
  • Taiwan: Prospects for Reunification
    TAIWAN: PROSPECTS FOR REUNIFICATION VOL. 29. NO. 11 MARCH 17, 1986 CONTENTS HIGHLIGHTS OF THE WEEK NOTES FROM THE EDITORS 4 Reform Redresses Distorted Price Speaking Out On Year of Peace System EVENTS/TRENDS 5r9 In an interview with our correspondents, Zhang Wenjin, Satellite Links China in : President of the Chinese People's Association for Friendship Modern Orbit with Foreign Countries and deputy director of the Chinese Beijing Honours Working Women Organizational Committee for International Year of Peace, Meeting Commends Model Workers dwells on the questions of war and peace, disarmament, Bureau Stats In On Economic regional conflict and the peace movement (p. 20). Boom China, Philippines to Broaden Tics Prospects for Taiwan Mainland Reunion Bronze Bust of Zhou Enlai Unveiled Beijing Review publishes in this issue three articles by staff INTERNATIONAL 10-13 members of the Taiwan Affairs Research Institute of the Western Europe; US Allies Waver Chinese Academy of Social Sciences, in an effort to answer on Arms Control some questions relating to the recent political and economic Latin .America: Urgent Steps to Curb situation in Taiwan and the prospects for the peaceful Looming Debts reunification of China. After a detailed analysis, the authors West Germany-France; Growing conclude that Taiwan's continued refusal to reunify with the Bilateral Ties Denmark: Referendum Backs mainland will get the island nowhere. The only reasonable way EEC Treaty Reforms out for Taiwan, the authors argue, is to embark on the road to Rwanda; Building Economy reunification by entering into negotiations with the mainland Slowly But Surely authorities (p. 14). Taiwan: Prospects for Reuni• fication 14 Redressing tiie Distorted Price Structure Speaking Out on 'Year of Peace' 20 Because of long-term negligence of the law of value and role of the market, China's price structure had been seriously New Laws Uphold Women's Rights 22 distorted.
    [Show full text]
  • Shanghai Symphony Orchestra in ‘C’ Major (1879 to 2010)
    This item was submitted to Loughborough University as a PhD thesis by the author and is made available in the Institutional Repository (https://dspace.lboro.ac.uk/) under the following Creative Commons Licence conditions. For the full text of this licence, please go to: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ Shanghai Symphony Orchestra in ‘C’ Major (1879 to 2010) By Mengyu Luo A Doctoral thesis Submitted in partial fulfilment of the requirements For the award of Doctor of Philosophy Loughborough University 15th March © by Mengyu Luo (2013) 1 Abstract Shanghai Symphony Orchestra is a fascinating institution. It was first founded in 1879 under the name of ‘Shanghai Public Band’ and was later, in 1907, developed into an orchestra with 33 members under the baton of German conductor Rudolf Buck. Since Mario Paci—an Italian pianist—became its conductor in 1919, the Orchestra developed swiftly and was crowned ‘the best in the Far East’ 远东第一 by a Japanese musician Tanabe Hisao 田边尚雄 in 1923. At that time, Shanghai was semi-colonized by the International Settlement and the French Concession controlled by the Shanghai Municipal Council and the French Council respectively. They were both exempt from local Chinese authority. The Orchestra was an affiliated organization of the former: the Shanghai Municipal Council. When the Chinese Communist Party took over mainland China in 1949, the Orchestra underwent dramatic transformations. It was applied as a political propaganda tool performing music by composers from the socialist camp and adapting folk Chinese songs to Western classical instruments in order to serve the masses.
    [Show full text]
  • The Butterfly Lovers Story in China and Korea
    2RPP Transforming Gender and Emotion 2RPP 2RPP Transforming Gender and Emotion The Butterfly Lovers Story in China and Korea Sookja Cho University of Michigan Press Ann Arbor 2RPP Copyright © 2018 by Sookja Cho All rights reserved This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the public press), without written permission from the publisher. Published in the United States of America by the University of Michigan Press Manufactured in the United States of America c Printed on acid-fr ee paper 2021 2020 2019 2018 4 3 2 1 A CIP catalog record for this book is available from the British Library. Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Names: Cho, Sookja, author. Title: Transforming gender and emotion : the Butterfly Lovers story in China and Korea / Sookja Cho. Description: Ann Arbor : University of Michigan Press, [2018] | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2017038272| ISBN 9780472130634 (hardcover : acid-fr ee paper) | ISBN 9780472123452 (e- book) Subjects: LCSH: Liang Shanbo yu Zhu Yingtai. | Folklore—China. | Folklore— Korea. Classification: LCC GR335.4.L53 C46 2018 | DDC 398.20951—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2017038272 2RPP Legend says that these [butterflies] are The transformations of the souls of the couple, The red one being Liang Shanbo and the black one being Zhu Yingtai. This kind of butterfly is ubiquitous, Still being called Liang Shanbo and Zhu Yingtai. Feng Menglong (17th- century China) On a hot midsummer day, a little girl is crying, Hiding under the shadow of flowers.
    [Show full text]
  • The Saxophone in China: Historical Performance and Development
    THE SAXOPHONE IN CHINA: HISTORICAL PERFORMANCE AND DEVELOPMENT Jason Pockrus Dissertation Prepared for the Degree of DOCTOR OF MUSICAL ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS August 201 8 APPROVED: Eric M. Nestler, Major Professor Catherine Ragland, Committee Member John C. Scott, Committee Member John Holt, Chair of the Division of Instrumental Studies Benjamin Brand, Director of Graduate Studies in the College of Music John W. Richmond, Dean of the College of Music Victor Prybutok, Dean of the Toulouse Graduate School Pockrus, Jason. The Saxophone in China: Historical Performance and Development. Doctor of Musical Arts (Performance), August 2018, 222 pp., 12 figures, 1 appendix, bibliography, 419 titles. The purpose of this document is to chronicle and describe the historical developments of saxophone performance in mainland China. Arguing against other published research, this document presents proof of the uninterrupted, large-scale use of the saxophone from its first introduction into Shanghai’s nineteenth century amateur musical societies, continuously through to present day. In order to better describe the performance scene for saxophonists in China, each chapter presents historical and political context. Also described in this document is the changing importance of the saxophone in China’s musical development and musical culture since its introduction in the nineteenth century. The nature of the saxophone as a symbol of modernity, western ideologies, political duality, progress, and freedom and the effects of those realities in the lives of musicians and audiences in China are briefly discussed in each chapter. These topics are included to contribute to a better, more thorough understanding of the performance history of saxophonists, both native and foreign, in China.
    [Show full text]