Smell Is Coded in Grammar and Frequent in Discourse: Cha’Palaa Olfactory Language in Cross-Linguistic Perspective

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Smell Is Coded in Grammar and Frequent in Discourse: Cha’Palaa Olfactory Language in Cross-Linguistic Perspective ■ Simeon Floyd ■ Lila San Roque Universidad San Francisco de Quito Radboud University Nijmegen sfl[email protected] Max Planck Institute for Psycholinguistics [email protected] ■ Asifa Majid Radboud University Nijmegen Max Planck Institute for Psycholinguistics [email protected] Smell Is Coded in Grammar and Frequent in Discourse: Cha’palaa Olfactory Language in Cross-Linguistic Perspective Abstract It has long been claimed that there is no lexical field of smell, and that smell is of too little validity to be expressed in grammar. We demonstrate both claims are false. The Cha’palaa language (Ecuador) has at least 15 abstract smell terms, each of which is formed using a type of classifier previously thought not to exist. Moreover, using conversational corpora we show that Cha’palaa speakers also talk about smell more than Imbabura Quechua and English speakers. Together, this shows how language and social interaction may jointly reflect distinct cultural orientations towards sensory experience in general and olfaction in particular. [ol- faction, sensory anthropology, Cha’palaa, Imbabura Quechua, English] Introduction: Taking Account of Diversity in the Language of the Senses he language of the senses is at the heart of longstanding debates about the degree to which language may influence or reflect differences in how people Tacross cultures perceptually approach the world. The language of vision, and particularly of color, has provided a contentious example of how languages are claimed to develop in similar ways, based on universal cognitive and perceptual principals (Berlin and Kay 1969; Kay and Regier 2003; Kay, Berlin, and Maffi 2011). These generalizations have been problematized by Lucy (1997) for, among other things, not taking into account the specifics of individual languages, citing examples like the Hanunoo language of the Philippines in which “color” terms imply more than just color (as described in Conklin 1955; see also Wierzbicka 2005). Additional studies of minority languages like Yel^ı Dnye of Papua New Guinea (Levinson 2000) or Candoshi of Amazonian Peru (Surralles 2016) have raised further questions about Journal of Linguistic Anthropology, Vol. 28, Issue 2, pp. 175–196, ISSN 1055-1360, EISSN 1548-1395. Copyright © 2018 American Anthropological Association. DOI: 10.1111/jola.12190. 175 176 Journal of Linguistic Anthropology the universality of claims about color terms in the face of cultural diversity (see Majid 2015a for further discussion). In the domain of olfaction, universalist proposals are also beginning to be challenged by studies of diverse, lesser-known languages from around the world. Claims that smell is universally impossible to describe abstractly (Sperber 1975:115– 16; Olofsson and Gottfried 2015; Yeshurun and Sobel 2010), and the related implication that olfactory language will be universally minimal across cultures (Lawless and Engen 1977; Stoddart 1990; Ackerman 1991; Wilson and Stevenson 2006; Olofsson and Gottfried 2015) are being confronted by research on the Aslian languages of the Malay Peninsula (Burenhult and Majid 2011; Tufvesson 2011; Wnuk and Majid 2014; Majid and Burenhult 2014; Majid and Kruspe 2018), among other languages with extensive abstract smell lexicons from northern Mexico (O’Meara and Majid 2016) to Africa (e.g., van Beek 1992; Blench and Longtau 1995; Hombert 1992; Storch and Vossen 2007), and Amazonian South America (Shepard 1999). These findings suggest—as has long been argued in sensory anthropology (e.g., Stoller 1989; Howes 1991; Classen 1997; Howes 2003)—that there is not a universal, biologically determined orientation to perceptual experience, but rather that sensory cultures are diverse (or feature different sensory “models”; Classen 1997).1 This diversity suggests that the marginalization of smell may instead be a quirk of some Western cultures (Classen, Howes, and Synnott 1994; Majid 2015b; see also McGann 2017; on Western bias in selection of research subjects more generally, see Henrich, Heine, and Norenzayan 2010), related to historical transformations of the olfactory environments of Western urban contexts in connection to ideologies of hygiene and sanitation (see Corbin 1986 on France). People living outside such contexts may show greater sensitivity to smell, as one study comparing urban Germans to the Tsimane’ of the Bolivian Amazon has shown (Sorokowska et al. 2013). Is the marginalization of smell actually a Western-specific cultural trait that can vary in different societies? The role of language has not always been taken into account in studies of olfaction, even as the categories found in language provide a key entry point into how different cultural models approach sensory experience. Sensory anthropologists have critiqued how the “linguistic turn” in anthropology drew attention to the visual medium of the “text” at the expense other kinds of sensory experience (Howes 2005), but—as Majid and Levinson (2011) point out—focusing on indigenous linguistic expressions in diverse languages and cultures has precisely the opposite effect: it draws our attention to the diversity of cultural categories that partition the sensory domains in different ways (see also the call for attention to the linguistics of sensory language in Lucy 1997). This study looks at diversity in olfactory language and culture through the example of the indigenous Chachi society of Ecuador, whose language Cha’palaa features specialized resources for talking about smell, with significant implications for debates of the supposed marginalization of olfaction. Cha’palaa bases its large set of olfactory terms on its grammaticalized “smell classifier”, a type of classifier previously unattested in the typological literature (e.g., Aikhenvald 2003). We compare Cha’palaa’s system of smell terms to that of its neighboring language Imbabura Quechua as well as to that of English, both to highlight what is distinctive about Cha’palaa, as well as to update previous accounts of the language of smell in these two other languages. We begin by looking at language structure, and then turn to language usage, drawing on natural speech corpora to examine specific cases of smell terms as used in social interaction and compare their relative discourse frequencies across the three languages. Finally, we discuss the potential significance of the linguistic facts about Cha’palaa for understanding diversity in cultures of olfaction across different societies. Cha’palaa olfactory language 177 Olfaction in Cha’palaa Speaking Society Some preliminary observations based on long-term ethnographic study in Cha’palaa speaking communities indicate that smell may have special cultural significance in Chachi society. In a tropical rainforest environment where visual perception can be limited, olfaction is a source of information about plants, animals, human activity and weather conditions that local people are acutely aware of and pause to notice and comment about.2 Olfaction is mentioned in traditional narratives such as tales of monsters that track humans by smell. References to smell are heard frequently in relation to cooking and hygiene products, and odors can play an important role in ritual, such as during the annual December Ninu~ ceremony; Floyd describes the experience: All of the surrounding communities had been gathered at the ceremonial house for days and nights of marimba and drumming that culminated in an event centrally involving perfume. Community members had explained to me ahead of time that perfume would be distributed to the crowd, but I had not realized that this meant that we would all be liberally soaked. Around midnight a group of people picked up the bottles that had been arranged on the altar, opened them, and poured perfume all over the upper body of each attendee, indicating the conclusion of the ceremonies. Fig 1. The apparent significance of olfaction in Cha’palaa daily life and ceremony was further supported by the results of a 13-language comparison of sensory verbs in natural speech corpora. In this comparison, Cha’palaa ranked the sense of smell higher relative to all other languages except for Semai (San Roque et al. 2015), one of the Aslian languages noted for their olfactory language (Tufvesson 2011). In addition, developing a full account of Cha’palaa smell terms revealed that the most frequent terms andyu “fragrance” and pudyu “stench”, are just two members of a larger set of abstract smell quality terms, all of which are formed with the morpheme -dyu, which grammatically classifies the resulting term as a type of smell. This case of a smell classifier is significant not only because it adds to the cross- linguistic counterexamples to the statement that “there is no semantic field of smells” (Sperber 1975:116), but also because the typological literature on classifiers has yet to document classifiers based on smell. The different types of classifier systems seen in the world’s languages are diverse in their grammatical expression (Corbett 1991; Senft 2000; Aikhenvald 2003), but semantically they are commonly based on core aspects like animacy, gender, shape, type of material, or usefulness (Seifart 2010:726– 727), domains which are thought to be selected due to their high “cue validity” (Aikhenvald 2003:239–240; Seifart 2010:725–726), meaning a higher probability of Figure 1. Ritual communal use of perfume (pindyupi, ‘sweetness-CL:SMELL-CL:LIQUID’)ina Chachi community 178 Journal of Linguistic Anthropology inferring the properties of an object from a cue (Beach 1964; Reed 1972; Rosch et
Recommended publications
  • A Comparative Case Study of Active Latin Teaching and Learning
    University of Kentucky UKnowledge Theses and Dissertations--Education Sciences College of Education 2021 “HOW SWEET THAT I AM THE ONE TO WHISPER THESE THINGS”: A COMPARATIVE CASE STUDY OF ACTIVE LATIN TEACHING AND LEARNING Laura Ann Manning University of Kentucky, [email protected] Author ORCID Identifier: https://orcid.org/0000-0003-0697-4546 Digital Object Identifier: https://doi.org/10.13023/etd.2021.265 Right click to open a feedback form in a new tab to let us know how this document benefits ou.y Recommended Citation Manning, Laura Ann, "“HOW SWEET THAT I AM THE ONE TO WHISPER THESE THINGS”: A COMPARATIVE CASE STUDY OF ACTIVE LATIN TEACHING AND LEARNING" (2021). Theses and Dissertations--Education Sciences. 91. https://uknowledge.uky.edu/edsc_etds/91 This Doctoral Dissertation is brought to you for free and open access by the College of Education at UKnowledge. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations--Education Sciences by an authorized administrator of UKnowledge. For more information, please contact [email protected]. STUDENT AGREEMENT: I represent that my thesis or dissertation and abstract are my original work. Proper attribution has been given to all outside sources. I understand that I am solely responsible for obtaining any needed copyright permissions. I have obtained needed written permission statement(s) from the owner(s) of each third-party copyrighted matter to be included in my work, allowing electronic distribution (if such use is not permitted by the fair use doctrine) which will be submitted to UKnowledge as Additional File. I hereby grant to The University of Kentucky and its agents the irrevocable, non-exclusive, and royalty-free license to archive and make accessible my work in whole or in part in all forms of media, now or hereafter known.
    [Show full text]
  • Sakha and Dolgan, the North Siberian Turkic Languages Brigitte Pakendorf, Eugenie Stapert
    Sakha and Dolgan, the North Siberian Turkic languages Brigitte Pakendorf, Eugenie Stapert To cite this version: Brigitte Pakendorf, Eugenie Stapert. Sakha and Dolgan, the North Siberian Turkic languages. Robbeets, Martine & Alexander Savelyev. The Oxford Guide to the Transeurasian Languages, Oxford University Press, pp.430-445, 2020. hal-02889684 HAL Id: hal-02889684 https://hal.univ-lyon2.fr/hal-02889684 Submitted on 4 Jul 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Chapter 26 Sakha and Dolgan, the North Siberian Turkic languages Brigitte Pakendorf and Eugenie Stapert Abstract This chapter provides a brief structural overview of the North Siberian Turkic languages Sakha (also known as Yakut) and Dolgan. Both languages are spoken in the northeast of the Russian Federation: Sakha in the Republic Sakha (Yakutia) and Dolgan on the Taimyr Peninsula. These languages clearly fit the Turkic linguistic profile with vowel harmony, agglutinative morphology, SOV word order, and preposed relative clauses, but due to contact-induced changes there are considerable differences from other Turkic languages as well. Notable differences are the loss of the Turkic genitive and locative case and the development of a partitive and comparative case, as well as a distinction between an immediate and a remote imperative.
    [Show full text]
  • How Georgian Is (Not) Like Basque: a Comparative Case Study of Split-S
    Baker, Georgian vs. Basque, 4/5/2017 1 How Georgian is (not) like Basque: a comparative case study of split-S languages James Baker, University of Cambridge CamCoS, 4th May 2017 1 Introduction 1.1 Split-S languages Split-S:1 morphosyntactic alignment where dierent intransitive predicates occur with dierent case/agreement/(word order): (1) Central Pomo (Pomoan, California): a. Pa· qhadé·č’. I.agt ght ‘I ght.’ b. ”to· ló·ya. I.pat fell ‘I fell.’ (Mithun 1991: 518–9) In dierent split-S languages, the split amongst intransitive predicates is sensitive to dierent (predominantly semantic) factors (Mithun 1991, Donohue and Wichmann 2008, Baker in preparation, a.o.), for example: 1Also known as ‘split intransitive’, ‘semantically aligned’, ‘active(-stative)’, ‘agentive-patientive’ etc. etc. I here take ‘uid-S’ as a subset of split-S (cf. Dixon 1994)—see Baker in preparation for discussion. Baker, Georgian vs. Basque, 4/5/2017 2 • [±volition]: Eastern Pomo, Tabassaran, ~Tsova-Tush ... (‘uid-S’ languages); • [±initiation]: Lakhota?, Acehnese?; • [±state]: Galela, Loma, Guaraní? (‘active-stative’ languages2); • more than one factor, e.g. – Central Pomo: [±volition], [±state], [±aected] ...; – Tibetan: [±volition], [±focus]? – ... Here: focus on two relatively similar split-S languages, Basque and Georgian. 1.2 The Split Intransitivity Hierarchy Starting point for analysis is Sorace’s (2000 et seq.) Split Intransitivity Hierarchy (aka Auxiliary Selection Hierarchy) (SIH):3 Change of location come, arrive, leave, fall ... Change of state become, decay, die, be born, grow ... State stay, last, survive, persist, be, sit, be useful ... Uncontrolled process tremble, catch on, skid, cough, rumble, rain ... Controlled process (motional) swim, run, walk ..
    [Show full text]
  • The Turkic Languages the Structure of Turkic
    This article was downloaded by: 10.3.98.104 On: 27 Sep 2021 Access details: subscription number Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: 5 Howick Place, London SW1P 1WG, UK The Turkic Languages Lars Johanson, Éva Á. Csató The Structure of Turkic Publication details https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9780203066102.ch3 Lars Johanson Published online on: 21 May 1998 How to cite :- Lars Johanson. 21 May 1998, The Structure of Turkic from: The Turkic Languages Routledge Accessed on: 27 Sep 2021 https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9780203066102.ch3 PLEASE SCROLL DOWN FOR DOCUMENT Full terms and conditions of use: https://www.routledgehandbooks.com/legal-notices/terms This Document PDF may be used for research, teaching and private study purposes. Any substantial or systematic reproductions, re-distribution, re-selling, loan or sub-licensing, systematic supply or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contents will be complete or accurate or up to date. The publisher shall not be liable for an loss, actions, claims, proceedings, demand or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with or arising out of the use of this material. 3 The Structure 0/ Turkic Lars lohanson Introduction Throughout their history and in spite of their huge area of distribution, Turkic languages share essential structural features. Many of them are common to Eurasian languages of the Altaic and Uralic types. While often dealt with in typologically oriented linguistic work, most aspects of Turkic structure still call for more unbiased and differentiated description.
    [Show full text]
  • A Grammar of Chechen
    A Grammar of Chechen Zura Dotton, Ph.D John Doyle Wagner 1 Background Information and Introduction 1.1 Speakers and Official Status Chechen is one of the co-official languages of the Republic of Chechnya, which is a federal subject of the Russian Federation. According to the most recent census data in 2010 there are approximately 1.4 million speakers of Chechen, making it one of the largest minority languages in the Russian Federation after Ukrainian and Tatar. Speakers of Chechen belong mostly to the Chechen ethnicity and are located primarily in Chechnya. Chechen is also spoken in countries with sizable Chechen minorities, namely Kazakhstan, Kyrgyzstan, Austria, Germany, Jordan, Turkey, Georgia, and urban centers in European Russia (particularly Moscow, St. Petersburg, and Rostov-na-Donu). 1.2 Distribution of Speakers Chechnya is located on the northern slopes of the Greater Caucasus Mountains. The Republic of Chechnya is a subnational, semi-autonomous republic of the Russian Federation, and the independence of Chechnya has been at the center of the region’s history for much of the 20th and early 21st century. It shares political borders with the Republic of Ingushetia to the east, the Republic of Dagestan to the west, Stavropol Krai to the north, and an international border with the Republic of Georgia to the south. Outside of their ancestral homeland in the Caucasus, Chechen speakers are found in the Pankisi Gorge of neighboring Georgia and in the provinces of Tusheti and Kakheti. The Kisti and Chechen community in Georgia has grown dramatically in the recent decades due to the influx of refugees after the First and Second Chechen Wars as well as the replacement of the Ossetian community following the Georgian-Ossetian conflict in 2008.
    [Show full text]
  • A Grammar of Ik (IcéTód)
    A grammar of Ik (Icé-tód) Northeast Uganda’s last thriving Kuliak language Published by LOT phone: +31 30 253 6111 Trans 10 3512 JK Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Ik men going on a group hunt. Photo taken by the author. ISBN: 978-94-6093-156-7 NUR 616 Copyright © 2014: Terrill B. Schrock. All rights reserved. A grammar of Ik (Icé-tód) Northeast Uganda’s last thriving Kuliak language PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof. mr. C.J.J.M. Stolker, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op dinsdag 16 december 2014 klokke 16:15 uur door Terrill B. Schrock geboren te Atmore, Alabama USA in 1980 Promotiecommissie: Promotor: Prof. dr. Maarten Mous Overige Leden: Prof. dr. Gerrit J. Dimmendaal (Universität zu Köln) Prof. dr. Christa König (Goethe Universität Frankfurt am Main) Dr. Eithne Carlin Table of Contents Dedication................................................................................................ xiv Acknowledgments ..................................................................................... xv Foreword.................................................................................................. xix Abbreviations ........................................................................................... xxi Symbols ................................................................................................. xxiii Affixes......................................................................................................xxv
    [Show full text]
  • The Languages of the Andes
    THE LANGUAGES OF THE ANDES The Andean and Pacific regions of South America are home to a remark- able variety of languages and language families, with a range of typologi- cal differences. This linguistic diversity results from a complex historical background, comprising periods of greater communication between dif- ferent peoples and languages, and periods of fragmentation and individual development. The Languages of the Andes is the first book in English to document in a single volume the indigenous languages spoken and for- merly spoken in this linguistically rich region, as well as in adjacent areas. Grouping the languages into different cultural spheres, it describes their characteristics in terms of language typology, language contact, and the social perspectives of present-day languages. The authors provide both historical and contemporary information, and illustrate the languages with detailed grammatical sketches. Written in a clear and accessible style, this book will be a valuable source for students and scholars of linguistics and anthropology alike. . is Professor of Amerindian Languages and Cul- tures at Leiden University. He has travelled widely in South America and has conducted fieldwork in Peru on different varieties of Quechua and minor languages of the area. He has also worked on the historical- comparative reconstruction of South American languages, and since 1991 has been involved in international activities addressing the issue of lan- guage endangerment. His previously published books include Tarma Quechua (1977) and Het Boek van Huarochir´ı (1988). . is Professor of Linguistics at the University of Nijmegen. He has travelled widely in the Caribbean and the Andes, and was previously Professor of Sociolinguistics and Creole Studies at the Uni- versity of Amsterdam and Professor of Linguistics and Latin American Studies at Leiden University.
    [Show full text]
  • A Direct Analysis of Malagasy Phrasal Comparatives*
    To appear in Lauren Eby Clemens and Greg Scontras (eds.). Proceedings of the 18th Meeting of the Austronesian Formal Linguistics Association. Harvard Working Papers in Linguistics. A DIRECT ANALYSIS OF MALAGASY PHRASAL COMPARATIVES* Eric Potsdam University of Florida [email protected] Abstract: This paper investigates the syntax of Malagasy phrasal comparatives—comparatives in which the standard of comparison is a phrase. It argues for a direct analysis in which the standard is a simple noun phrase at all levels of representation. Evidence is offered against a reduced clause analysis in which the standard is the remnant of a partially elided clause. 1. Introduction The cross-linguistic picture of the syntax and semantics of comparatives has expanded rapidly in the last two decades. In this paper, I contribute to this body of work by investigating the syntax of the comparative construction in Malagasy, an Austronesian language spoken by as many as seventeen million people on the island of Madagascar. Malagasy is typologically quite distinct from English, although the comparative construction looks superficially very English-like, (1). (1) lava (kokoa) [noho [ilay zaza]] Rabe long more than that child Rabe ‘Rabe is taller than that child.’ I begin with some terminology. In the English comparative in (2), Sandy is the TARGET OF COMPARISON and Kim is the STANDARD OF COMPARISON. More is the COMPARATIVE MORPHEME, stubborn is the GRADABLE PREDICATE, and than is the STANDARD MARKER. The standard marker plus the standard of comparison constitute the STANDARD PHRASE, bracketed in (2). (2) Sandy is more stubborn [than Kim]. target of comparative gradable standard standard of comparison morpheme predicate marker comparison Two types of comparatives predominate cross-linguistically.
    [Show full text]
  • Unimorph Schema)
    The Composition and Use of the Universal Morphological Feature Schema (UniMorph Schema) John Sylak-Glassman Center for Language and Speech Processing Johns Hopkins University [email protected] June 2, 2016 c John Sylak-Glassman ** Working Draft, v. 2 ** Contents 1 Introduction 3 2 Overview 4 3 Construction Methodology 5 3.1 Guiding Principles . .5 3.2 Constructing the Schema . .6 4 Annotation Formatting Guidelines 7 5 Dimensions of Meaning and Features 8 5.1 Aktionsart . .8 5.2 Animacy . 10 5.3 Argument Marking . 12 5.4 Aspect . 13 5.5 Case . 15 5.5.1 Core Case . 15 5.5.2 Non-Core, Non-Local Case . 16 5.5.3 Local Case . 18 5.6 Comparison . 20 5.7 Definiteness . 21 5.8 Deixis . 22 5.8.1 Distance . 22 5.8.2 Reference Point . 22 5.8.3 Visibility . 23 5.8.4 Verticality . 23 5.8.5 Summary . 24 1 5.9 Evidentiality . 24 5.10 Finiteness . 26 5.11 Gender and Noun Class . 27 5.12 Information Structure . 28 5.13 Interrogativity . 29 5.14 Language-Specific Features . 29 5.15Mood ............................................ 30 5.16 Number . 34 5.17 Part of Speech . 36 5.18 Person . 40 5.19 Polarity . 42 5.20 Politeness . 42 5.20.1 Speaker-Referent Axis . 43 5.20.2 Speaker-Addressee Axis . 44 5.20.3 Speaker-Bystander Axis . 44 5.20.4 Speaker-Setting Axis . 45 5.20.5 Politeness Features . 45 5.21 Possession . 46 5.22 Switch-Reference . 49 5.23 Tense . 53 5.24 Valency . 55 5.25 Voice .
    [Show full text]
  • Lexical Categories and Argument Structure a Study with Reference to Sakha
    Lexical Categories and Argument Structure A study with reference to Sakha Published by LOT phone: +31 30 253 6006 Trans 10 fax: +31 30 253 6000 3512 JK Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://wwwlot.let.uu.nl/ Cover illustration: Open air museum in Suottu. A photograph by Evgenia Arbugaeva ISBN 90-76864-00-4 NUR 632 Copyright © 2005 Nadezhda Vinokurova. All rights reserved. Lexical Categories and Argument Structure A study with reference to Sakha (met een samenvatting in het Nederlands) Lexicale Categorieën en Argumentstructuur Een studie met betrekking tot het Sakha Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit Utrecht op gezag van de Rector Magnificus, Prof. Dr. W.H.Gispen, ingevolge het besluit van het College voor Promoties in het openbaar te verdedigen op vrijdag 18 maart 2005 des ochtends te 10.30 uur door Nadezhda Vinokurova geboren op 12 augustus 1974 te Yakutsk Promotor: Prof. Dr. E.J. Reuland ISBN 90-76864-00-4 Contents 0. HISTORICAL PRELUDE 1 0.1. Pānini……………………………………………………………………………1 0.2. Plato and Aristotle……………………………………………………………….1 0.3. The Stoics………………………………………………………………………..2 0.4. Dionysius Thrax…………………………………………………………………3 0.5. Latin grammarians: Varro and Priscian…………………………………………4 0.6. A summary: from Plato to Priscian……………………………………………...5 0.7. Further historical developments…………………………………………………6 1. INTRODUCTION 9 1.1. Lexical categories: Features versus configurations……………………………..9 1.2. Lexical categories: The generative background……………………………….11 1.2.1. Chomsky’s (1965) Aspects of the Theory of Syntax…………………....11 1.2.2. Chomsky’s (1968/70) Remarks on nominalization…………………….12 1.2.3. Lexicalism……………………………………………………………...14 1.2.4.
    [Show full text]
  • Lineages of Early Description
    Pama-Nyungan morphosyntax: Lineages of early description Clara Stockigt A thesis submitted for degree of Doctor of Philosophy Department of Linguistics School of Humanities University of Adelaide November 2016 Declaration I certify that this work contains no material which has been accepted for the award of any other degree or diploma in my name in any university or other tertiary institution and, to the best of my knowledge and belief, contains no material previously published or written by another person, except where due reference has been made in the text. In addition, I certify that no part of this work will, in the future, be used in a submission in my name for any other degree or diploma in any university or other tertiary institution without the prior approval of the University of Adelaide and where applicable, any partner institution responsible for the joint award of this degree. I acknowledge the support I have received for my research through the provision of an Australian Government Research Training Program Scholarship. I give consent to this copy of my thesis, when deposited in the University Library, being made available for loan and photocopying, subject to the provisions of the Copyright Act 1968. I also give permission for the digital version of my thesis to be made available on the web, via the University's digital research repository, the Library Search and also through web search engines, unless permission has been granted by the University to restrict access for a period of time. Clara Stockigt 1 Abstract A substantial proportion of what is discoverable about the structure of the hundreds of Aboriginal languages that were spoken on the vast Australian continent before their post- colonial demise, is contained in nineteenth-century grammars.
    [Show full text]
  • Creole Genesis and Universality: Case, Word Order, and Agreement Gerald Taylor Snow Brigham Young University
    Brigham Young University BYU ScholarsArchive All Theses and Dissertations 2017-03-01 Creole Genesis and Universality: Case, Word Order, and Agreement Gerald Taylor Snow Brigham Young University Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/etd Part of the Linguistics Commons BYU ScholarsArchive Citation Snow, Gerald Taylor, "Creole Genesis and Universality: Case, Word Order, and Agreement" (2017). All Theses and Dissertations. 6338. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6338 This Thesis is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in All Theses and Dissertations by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Creole Genesis and Universality: Case, Word Order, and Agreement Gerald Taylor Snow A thesis submitted to the faculty of Brigham Young University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Deryle W. Lonsdale, Chair Dallin D. Oaks Heather Willson-Sturman Department of Linguistics and English Language Brigham Young University Copyright © 2017 Gerald Taylor Snow All Rights Reserved ABSTRACT Creole Genesis and Universality: Case, Word Order, and Agreement Gerald Taylor Snow Department of Linguistics and English Language, BYU Master of Arts The genesis of creole languages is important to the field of linguistics for at least two reasons. As newly emerging languages, creoles provide a unique window on the human language faculty and on the development of language generally (Veenstra 2008). They also offer insight into what are arguably universal linguistic structures. Two opposing theories have been in contention in the literature with respect to creole genesis: (1) that creoles owe their origin to the lexifier and substrate languages of their speech community and to other environmental influences (McWhorter 1997); and alternatively, (2) that universal innate linguistic structures or principles are the generative source of creole grammar (Bickerton 1981).
    [Show full text]