Canada's Maritime Sign Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Canada's Maritime Sign Language THB UNIVBRSITY OF MANITOBA FACULTY OF GRADUATB STUDIES COPYRIGHT PBRMISSION Canada's Maritime Sign Language By Judith Yoel A Thesis/PI'acticum submitted to the Faculty of Graduate Studies of The University of Manitoba in partial fulfillment of the requirement of the clegree of Doctor of Philosophy Judith YoelO2009 Permission has been grantecl to the University of Manitoba Libraries to lend a copy of this thesis/practicum, to Library and Archives Canarla (LAC) to lencl a copy of this thesiiþracticum, and to LAC's agent (UMI/ProQuest) to microfilm, sell copies and to publish an abstract of this thesis/practicum. This reprocluction or copy of this thesis has been macle available by authority of the copyright olvner solely for the purpose of private stucly and research, and may only be reproducetl antl copied as permitted by copyright laws or lvith express written authorization from the copyright ownór. Canada's Maritime Sign Language by Judith Yoel A Thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies of The University of tvïanitoba in partial fulfilment of the requireri',ents of the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Department of Linguistics University of Manitoba Winnipeg Copyright O 2009 by Judith Yoet Abstract: Canada's Maritime Sign Language (MSL) This research undertakes the first comprehensive, academic study of Maritime Sign Language (MSL), a signed language used by elderly Deaf people in Canada's Maritime Provinces. Although the majority of Canada's Deaf population currently uses American Sign Language (ASL), some Deaf people continue tc use MSL, which is thought to stem from British Sign Language (BSL). ASL is quickly encroaching on MSL and is now the dominant language for Deaf people in the provinces of New Brunswick, Nova Scotia and Prince Edward Island. There are an estimated fewer than 100 MSL users (Jim McDermott, personal communication). This research examines a signed language about which relatively little is known but which makes a significant contribution to the rich diversity, heritage and history of Canada's Deaf community. It examines the emergence, development and changes in MSL, focusing on language shift from MSL to ASL and the ensuing demise of MSL. This study caries out an examination of the lexicon and discourse. The lexical analysis confrrms that the roots of MSL lie in BSL. It also reveals the emergence of a nascent signed language, with a repertoire of unique MSL lexical items. A comparison of difFerent lexicons also establishes that the MSL lexicon is related to contemporary ASL. Thus, what is uncovered is a signed language that originated in BSt., ¡6*ished and developed, but whose development was cut short by language contact and shift to ASL. The discourse analysis reveals the increasingly significant and growing influence of ASL on MSL. MSL is examined in relation to language contact, identity and concepts of 'the self and 'the other.' Subjects' narrative discourse reveals that while structural difñrsion has already occurred in MSL, limited use of MSL lexical items and ritualized language remain. In spite of its weak status, some MSL users maintain and assert a unique MSL identity, separate from others, to which they are loyal. This identity offers them a sense of secudfy within a rapidly changing linguistic and cultural environment. This research confirms that MSL is moribund; it is beycnd revival and survival. It will die out with its last remaining users. Acknowledgements Gabi, en principio deseo expresaram a treves de pocas palabras, mi gratitude port u apoyo, ayuda, paciencia y comprencion ysin el coarse que tu me pas yo jamas podria llegar a hacerlo a sin vos! I thank Daniela;Naor and Boaz,who encourage me and inspire me to live life to its fullest- ¡ft ¡ft ¡-?t¡l ntf lt rr My special appreciation goes to Kate and Brad. I could not have done this without your endless guidance, advice and support - every step of the way. I thank Stephanie and my Mum who were a never-ending source of motivation. thank I the members of my committee, Dr. Terry Janzen, Dr. Rob Hagiwara, Dr. Charlotte Enns and Dr. Kevin Russell. I am grateful to Dr. Enns who employed me as graduate a student and provided ongoing encouragement, and to Dr. Hagiwara who served as a mentor, arole model and from whom I have leamed many valuable lessons, both as a professor and a human being. I owe many thanks to Dr. Janzen who was generous with his time and knowledge. I could never even have fulfilled my residency requirement in Winnipeg had it not been for the good friends I have made, Trudy, Amand4 Barbara and my friends at wEC- thank you! 'Words I also wish to thank Sþe and Annika. do not suffice in expressing .family, my appreciation to Gloria and Allan cantor, my in winnipeg. I am indebted to my fellow Kibbutzniks, particularly Revital and Tin4 whose continued and constant support I value. I am also gratefirl to Maya and sergio. This work could not have been ca:ried out without the help of the Deaf community in Nova scotia whose members were so willing to meet my many requests' I thank the professional consultants and wonderfril people with whom I have had the honour of working - Elizabeth Doull, Debbie Johnson-powell and Betty MacDonald in Nova Scotia and Roger Beeson and Frances Elton in London - your professional advice, experience and kindness made this work possible. I graciously appreciate all you have done. This work was enabled and supported by a very much-appreciated SHRCC doctoral grant.All errors and misconceptions are my o*,. Canadars Maritime Sign Language Contents Page Abstract: Canada's Maritime Sign Language (MSL) ...xii, xiii l. ChapterOne:AnIntroductiontoMaritimeSignLanguage. 1. Inhoduction. ......1 1.1 Historical Background of MSL. 1 .2 Sources of lnformation on MSL. ..5 1.2.1 Contact between the Atlantic provinces and the United KJngdom. ........6 1.2.2 Contact between the Atlantic provinces and the United States.. ...........10 I.2.3 A Deaf Collective in Atlantic Canada.. ....11 1.3 The Signifrcance of MSL Research. ............13 ChapterTwo: LiterafureReview. .............16 2- Introduction...... ....16 , 2.1 Language Contact. .......16 : 2.1.1 Diglossia. ^ ...........24 2.2 Language Shift... 2.3 Language Disappearance..... .' :, 2.4 Literature Review of Research Methods: Lexical Analysis. .............36 2.4.1 Lexicostatistics and the Swadesh List. ....... .. ..3g parkhwst 2.4.2 Parkhurst and List. .....41 2.5 Literature Review of Research Methods: Discourse Analysis ..-.......44 2.5.I Narratives. .....45 2.5.2 Social Networks, Semantic Domains and Shift. .........46 2.5.3 ldentity. .... ..... ...47 2.5.4 'The Sell and'The Other'. .............50 2.6 Conclusion...... .......54 Chapter Three: Research Methods. :. .... ....55 3 Purpose of this work. ........55 3.1 Subjects...... .........55 3.2 General Procedure .. .. .....56 3.3 Data Collection. ......59 3.4 Consultants...... 3.4.1 The MSL and ASL Consultants. ...;... ........61 3.4.2The BSL Consultants.. .....62 3.5 DataAnalysis. ..........63 3.5.1 DataAnalysis: The Lexicon...... .....63 3 .5,2 D ata Analysis : Discourse. 3.6 Conclusion: Research Methods...... ..........69 Chapter Four: Results, Lexical Analyses. -...........71 4. Introduction, A Lexical Analysis.. ...-..71 4.1 Swadesh List: Identical Signs in MSL, ASL and BSL... .... .....72 4.1.1 SwadeshList:IdenticalSignsinMSLandASL. ..........74 4.1.2 Swadesh Lisr: Identical Signs in MSL and BSL. ...... .....75 4.1.3 Swadesh Lisr: MSL and BSL, pinky and Thumb Extension. ........76 4.1.4 Swadesh List: Similar Signs. .....g0 4.1.5 Swadesh List: Different Signs. .......g6 4.2 Parkhurst and Parkhurst List: Identical Signs in MSL, ASL and 8SL.......... .....94 4.2.1 Parkhwst and Parkhurst List: Similar Signs. .........97 4.2.2Park<hurst and Parkhurst List: Different Signs. .......100 4-3.1 Al,exical Comparison: Conclusions.. .,...,.. ............107 4.4 Additional Sources of MSL Lexicon. .....109 4.4.1 Additional Sources of MSL Lexicon: The canadian Dictionary of ASL. ....1 1l 4-4.2 Additional sources of MSL Lexicon: Signs volunteered by a Subject.. .........119 4.4.3 Additional Sources of MSL Lexicon: MSL Dictionary.. .....124 4.4.4 Additional sources of MSL Lexicon: Maritime Deaf Heritage .....135 4.4.5 Additional Sources of MSL Lexicon: A Summary ........13g 4.5 Results of the Lexical Analysis.. 4.5.1 Results of the Lexical Analysis and sociolinguistic Theory. .........r44 4.5.2 Conclusions.. ....147 chapterFive:MSLRetentionandshiftinsubjects,Narratives...................l4g 5. Introduction, MSL Retention and shift in Subjects' Narratives. .. .. ......r4g 5.1 Language Shift: Social Networks. ..... ...150 5.2Langtage Shift: MSL Retention in Semantic Domains. .......153 5.2.1 MSL Retention in semantic Domains: Kinship Terms. ...r54 5.2.2 MSL Retention in semantic Domains: School-related Terminology...... ............161 5.2.3 MSL Retention in Semantic Domains: Religion. ...164 5.2.4 MSL Retention in semantic Domains: personal connections...........166 lll 5.2.5 MSL Retention in semantic Domains: The Numeral system. ....r6g 5.2.6 MSL Retention in semantic Domains: Ritualized Language. ....r74 5.3. Language Shift: Repetition. ........17g 5.3.1 MSL Retention: Repetition, Lexical ltems from One Semantic Domain and ldentity......: ......193 , 5.4 Language Shift and Hybrid Signs. ...19g 5.5 conclusion: MSL Retention and shift in subjects' Narratives... ... ... ...,.L92 .the Chapter Six: Identify and 'The Self and Other'...... ...................193 6. Intooduction: Identþ and 'The Self and'the Other' .....193 6.1 MSL ldentity. .:..... ...193 6.1.1 MSL Group ldentity. .....196 6.1.2 MSL Identity and Language Contact ..........199 6.1.3 MSL Language Loyalty. ........200 6.1.4 New Language Loyalty. ...........202 6.1.5 Attitudes towmd MSL. .....203 6.1.6 The MSL Social Network. ......20g 6.2 'The Self and'the Other' .....216 6.2.1'The Self and 'the Other,: Older MSL Users and YoungerASlUsers .............21g 6.2-2 'The Self and'the other': MSL users who Have Become ASL Users .
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • Preview from Notesale.Co.Uk Page 3 Of
    The Sociolinguistics of Sign Languages This is an accessible introduction to the major areas of sociolinguistics as they relate to sign languages and Deaf communities. Clearly organized, it brings together a team of leading experts in sign linguistics to survey the field, and covers a wide range of topics including variation, multilingualism, bilingual- ism, language attitudes, discourse analysis, language policy and planning. The book examines how sign languages are distributed around the world; what oc- curs when they come in contact with spoken and written languages; and how signers use them in a variety of situations. Each chapter introduces the key issues in each area of inquiry and provides a comprehensive review of the literature. The book also includes suggestions for further reading and helpful exercises. Preview from Notesale.co.uk The Sociolinguistics of Sign Languages will be welcomed by students in Deaf studies, linguistics and interpreter training, as well as spoken language researchers, and researchers and teachers of sign languages. Page 3 of 279 CEIL LUCAS is Professor of Linguistics at Gallaudet University. She is the co- author of The Linguistics of ASL and of Language Contact in the American Deaf Community (both with Clayton Valli), both published in 1992. xii List of contributors FRANCES ELTON is a Lecturer in Sign Language and Deaf Studies at City University in London and teaches the only advanced British Sign Language (BSL) linguistics course for BSL tutors and Deaf Professionals in the UK. She was a Teaching Fellow at Durham University and has played a key role in the training of BSL tutors since 1987.
    [Show full text]
  • Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
    RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004).
    [Show full text]
  • Deaf Interpreters' Perception of Themselves As Professionals In
    Journal of Interpretation Volume 28 Issue 2 Article 4 2020 Deaf Interpreters’ Perception of Themselves as Professionals in Ireland: A Phenomenological Study Noel P. O'Connell Trinity College Dublin, [email protected] Teresa Lynch Trinity College Dublin, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.unf.edu/joi Part of the Communication Commons, and the Sociology of Culture Commons Suggested Citation O'Connell, Noel P. and Lynch, Teresa (2020) "Deaf Interpreters’ Perception of Themselves as Professionals in Ireland: A Phenomenological Study," Journal of Interpretation: Vol. 28 : Iss. 2 , Article 4. Available at: https://digitalcommons.unf.edu/joi/vol28/iss2/4 This Article is brought to you for free and open access by the Department of Exceptional, Deaf, and Interpreter Education at UNF Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Journal of Interpretation by an authorized editor of the JOI, on behalf of the Registry of Interpreters for the Deaf (RID). For more information, please contact [email protected]. © All Rights Reserved Deaf Interpreters’ Perception of Themselves as Professionals in Ireland: A Phenomenological Study Cover Page Footnote We wish to thank Alissa Dunsky who contributed immensely to the quality of this text. This article is available in Journal of Interpretation: https://digitalcommons.unf.edu/joi/vol28/iss2/4 O'Connell and Lynch Deaf Interpreters’ Perception of Themselves as Professionals in Ireland: A Phenomenological Study Noel P. O’Connell Trinity College Dublin Teresa Lynch Trinity College Dublin ABSTRACT In the extensive literature on sign language interpreting, very little attention has been given to deaf interpreters’ understanding of themselves as professionals.
    [Show full text]
  • On the Status of the Icelandic Language and Icelandic Sign Language
    No. 61/2011 7 June 2011 Act on the status of the Icelandic language and Icelandic sign language. THE EXECUTANTS OF THE POWERS OF THE PRESIDENT OF ICELAND under Article 8 of the Constitution, the Prime Minister, the Speaker of the Althingi and the President of the Supreme Court, make known: the Althingi has passed this Act, and we confirm it by our signatures: Article 1 National language – official language. Icelandic is the national language of the Icelandic people and the official language in Iceland. Article 2 The Icelandic language. The national language is the common language of the people of Iceland. The government authorities shall ensure that it is possible to use it in all areas of the life of the nation. Everyone who is resident in Iceland shall have the opportunity of using Icelandic for general participation in the life of the Icelandic nation as provided for in further detail in separate legislation. Article 3 Icelandic sign language. Icelandic sign language is the first language of those who have to rely on it for expression and communication, and of their children. The government authorities shall nurture and support it. All those who need to use sign language shall have the opportunity to learn and use Icelandic sign language as soon as their language acquisition process begins, or from the time when deafness, hearing impairment or deaf-blindness is diagnosed. Their immediate family members shall have the same right. Article 4 Icelandic Braille. Icelandic Braille is the first written language of those who have to rely on it for expression and communication.
    [Show full text]
  • Sign Language and Computing in a Developing Country: a Research Roadmap for the Next Two Decades in the Philippines
    Sign Language and Computing in a Developing Country: A Research Roadmap for the Next Two Decades in the Philippines a b Liza B. Martinez and Ed Peter G. Cabalfin a Philippine Deaf Resource Center, Inc. 27 K-7 Street, West Kamias, Quezon City 1102 Philippines [email protected] b Computer Vision & Machine Intelligence Laboratory Department of Computer Science, College of Engineering University of the Philippines, Diliman, Quezon City 1101 Philippines [email protected] Abstract. This paper presents the current situation of Filipino Sign Language in the Deaf community and milestones in sign linguistics research. It highlights key computing research, particularly in Asia as well as enumerates research attempts to date of Philippine academic institutions which have applications in sign language recognition. This paper also touches on technical considerations, economic feasibility, partnerships and other sociocultural considerations appropriate for a developing country such as the Philippines. Keywords: Filipino Sign Language, Philippines, sign language recognition, research agenda 1. Introduction 1.1.The Filipino deaf community The last Census on disability reports over 121,000 Filipinos with hearing loss (NSO 2000). The deaf community (as with the other disabled sectors) remains widely marginalized from the mainstream of society, lagging behind recognized disadvantaged groups such as peasants, urban poor, fisher folk and indigenous peoples. Despite this, the Filipino Deaf remain a vibrant and dynamic assemblage of communities throughout the archipelago bound by their visual language. This complex spatial-gestural rule-governed mode of communication endows a strong sense of collective identity. Sign language is at the core of the progressive view of deafness as a culture, and of deaf people as a linguistic minority.
    [Show full text]
  • Lexical Patterns in ASL and English a Dissertation Submitted in Pa
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Motivation in Morphology: Lexical Patterns in ASL and English A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Linguistics by Ryan Lepic Committee in charge: Professor Farrell Ackerman, Co-Chair Professor Carol Padden, Co-Chair Professor Karen Emmorey Professor Rachel Mayberry Professor Sharon Rose 2015 The Dissertation of Ryan Lepic is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: Co-Chair Co-Chair University of California, San Diego 2015 iii EPIGRAPH "I believe that we social anthropologists are like the mediaeval Ptolemaic astronomers; we spend our time trying to fit the facts of the objective world into the framework of a set of concepts which have been developed a priori instead of from observation…. The trouble with Ptolemaic astronomy was not that it was wrong but that it was sterile—there could be no real development until Galileo was prepared to abandon the basic premise that celestial bodies must of necessity move in perfect circles with the earth at the center of the universe." Edmund Leach iv TABLE OF CONTENTS Signature Page ........................................................................................................ iii Epigraph ................................................................................................................. iv Table of Contents ................................................................................................... v List
    [Show full text]
  • Prayer Cards | Joshua Project
    Pray for the Nations Pray for the Nations Abkhaz in Ukraine Abor in India Population: 1,500 Population: 1,700 World Popl: 307,600 World Popl: 1,700 Total Countries: 6 Total Countries: 1 People Cluster: Caucasus People Cluster: South Asia Tribal - other Main Language: Abkhaz Main Language: Adi Main Religion: Non-Religious Main Religion: Unknown Status: Minimally Reached Status: Minimally Reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 20.00% Chr Adherents: 16.36% Scripture: New Testament Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Apsuwara - Wikimedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achuar Jivaro in Ecuador Achuar Jivaro in Peru Population: 7,200 Population: 400 World Popl: 7,600 World Popl: 7,600 Total Countries: 2 Total Countries: 2 People Cluster: South American Indigenous People Cluster: South American Indigenous Main Language: Achuar-Shiwiar Main Language: Achuar-Shiwiar Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Minimally Reached Status: Minimally Reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: 2.00% Chr Adherents: 14.00% Chr Adherents: 15.00% Scripture: New Testament Scripture: New Testament www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Gina De Leon Source: Gina De Leon "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Adi in India Adi Gallong in India
    [Show full text]
  • Recognizing Non-Manual Signals in Filipino Sign Language
    Recognizing Non-manual Signals in Filipino Sign Language Joanna Pauline Rivera, Clement Ong De La Salle University Taft Avenue, Manila 1004 Philippines joanna [email protected], [email protected] Abstract Filipino Sign Language (FSL) is a multi-modal language that is composed of manual signlas and non-manual signals. Very minimal research is done regarding non-manual signals (Martinez and Cabalfin, 2008) despite the fact that non-manual signals play a significant role in conversations as it can be mixed freely with manual signals (Cabalfin et al., 2012). For other Sign Languages, there have been numerous researches regarding non-manual; however, most of these focused on the semantic and/or lexical functions only. Research on facial expressions in sign language that convey emotions or feelings and degrees of adjectives is very minimal. In this research, an analysis and recognition of non-manual signals in Filipino Sign Language are performed. The non-manual signals included are Types of Sentences (i.e. Statement, Question, Exclamation), Degrees of Adjectives (i.e. Absence, Presence, High Presence), and Emotions (i.e. Happy, Sad, Fast-approaching danger, Stationary danger). The corpus was built with the help of the FSL Deaf Professors, and the 5 Deaf participants who signed 5 sentences for each of the types in front of Microsoft Kinect sensor. Genetic Algorithm is applied for the feature selection, while Artificial Neural Network and Support Vector Machine is applied for classification. Keywords: non-manual signal, Filipino Sign Language, Kinect, machine learning 1. Introduction Recognition (GR) alone (Cooper et al., 2011). Sign lan- Filipino Sign Language (FSL) is a communication medium guage is a multi-modal language that has two components: among the Deaf in the Philippines.
    [Show full text]
  • Directory of Deaf Interpreters 2020-2021
    Directory of Deaf Interpreters 2020-2021 Website: www.oasli.on.ca Email: [email protected] ©2020 OASLI DIRECTORY OF DEAF INTERPRETERS About OASLI The Ontario Association of Sign Language Interpreters (OASLI) is one of two professional associations of ASL-English Interpreters in Ontario. Along with our sister chapter Sign Language Interpreters of the National Capital (SLINC), we are an affiliate chapter of the Canadian Association of Sign Language Interpreters(CASLI). OASLI members work alongside Deaf individuals and organizations to improve the quality of interpretation services by promoting the use of professional service providers. OASLI is committed to • providing sign language interpreters with professional development and networking opportunities • offering venues for sign language interpreters to share best practices, and discussing trends and issues in the field • promoting the standards set by the CASLI Code of Ethics and Guidelines for Professional Conduct which emphasizes confidentiality, impartiality, integrity and accuracy of all interpreted information • acting in an advisory capacity to service providers, agencies, and interpreter training programs • raising awareness about the field of interpreting through public education A volunteer board of directors, responsible for the administration and governance of the association, is elected annually by the membership. While OASLI is not a referral agency, this directory is published each year to provide information for contacting interpreters. OASLI DIRECTORY OF DEAF INTERPRETERS Exclusive Use of Active CASLI Members The Ontario Association of Sign Language Interpreters (OASLI) supports the exclusive employment of qualified professionals who are Active members of the Canadian Association of Sign Language Interpreters(CASLI). We believe that it is the right and the responsibility of all citizens of Ontario who employ the services of a sign language interpreter to contract only those providers who agree to uphold the guidelines of the profession as set out by our national association.
    [Show full text]
  • News Release
    NEWS RELEASE FOR IMMEDIATE DISTRIBUTION DEAF INUIT OF NUNAVIK WORKSHOP Kuujjuaq, May 22, 2018 – The second workshop for Deaf InuiT of Nunavik will be held aT The Pigiursavik CenTre in Inukjuak, from May 22 To 26. ParTicipanTs of The workshop will arrive from 8 differenT communiTies around Nunavik. This year’s evenT is an expanded version of The first workshop held in May, 2016. BoTh workshops follow a Needs AssessmenT that was funded by The Nunavik Regional Board of HealTh and Social Services (NRBHSS), in 2015. The Two major needs idenTified in This assessmenT were: 1. The need for the Deaf To have improved auTonomy and parTicipaTion in Their communiTies. 2. The need for the Deaf To idenTify, socialize and communicaTe wiTh each oTher and other Deaf groups and individuals. There are currenTly 15 Deaf adulTs and Two Deaf children in Nunavik. For most, The shared language of communicaTion is a combinaTion of American Sign Language (ASL) and InuiT signs and expressions relaTed To culTure and communiTy. This year’s evenT will be expanded To include Deaf children, family members and The group of previously Trained InuiT sign language inTerpreTers. • Deaf adulTs will focus on enrichmenT activiTies in ASL. There will also be informaTive presenTaTions by various communiTy organizaTions such as The Justice System, KRG employmenT, and Social Services. • There will be a beginners ASL class for family members and some who have lost their hearing later in life. • A course will be run for previously Trained InuiT sign language interpreters To upgrade Their skills. • SeparaTe language rich activiTies for The Two Deaf studenTs and some of Their siblings will Take place.
    [Show full text]
  • Typology of Signed Languages: Differentiation Through Kinship Terminology Erin Wilkinson
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by University of New Mexico University of New Mexico UNM Digital Repository Linguistics ETDs Electronic Theses and Dissertations 7-1-2009 Typology of Signed Languages: Differentiation through Kinship Terminology Erin Wilkinson Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds Recommended Citation Wilkinson, Erin. "Typology of Signed Languages: Differentiation through Kinship Terminology." (2009). https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds/40 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Linguistics ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. TYPOLOGY OF SIGNED LANGUAGES: DIFFERENTIATION THROUGH KINSHIP TERMINOLOGY BY ERIN LAINE WILKINSON B.A., Language Studies, Wellesley College, 1999 M.A., Linguistics, Gallaudet University, 2001 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Linguistics The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico August, 2009 ©2009, Erin Laine Wilkinson ALL RIGHTS RESERVED iii DEDICATION To my mother iv ACKNOWLEDGMENTS Many thanks to Barbara Pennacchi for kick starting me on my dissertation by giving me a room at her house, cooking me dinner, and making Italian coffee in Rome during November 2007. Your endless support, patience, and thoughtful discussions are gratefully taken into my heart, and I truly appreciate what you have done for me. I heartily acknowledge Dr. William Croft, my advisor, for continuing to encourage me through the long number of months writing and rewriting these chapters.
    [Show full text]