O Passeio Publico, Se Dirija Á Praça Da Republica the Commercial Section and Therefore That of Greatest E Depois Desça Pelas Ruas Marechal Floriano Peixoto Activity
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
! • g At.Z.ll li O D n- OTA ARTTSTIGO a i . (? DO RIO DE J ANEIRO (ARTÍSTIC GUIDE OF RIO DE JANEIRO) A cidade, suas bellezas naturaes, excur- The city, its natural beauties, excursions, sões, horários, tarifas, ruas e avenidas, planta time-tables, price lists, streets and avenues, 1 das principaes ruas, monumentos, innumeras map of. the principal streets, monuments, photographias ë, em summa, tudo que possa innumerable photographs, in brief, all that interessar àos srs. visitantes. is of interest - to visitors. EDIÇAQ DO PHOTO STUDIO HUBCRTI AVENIDA RIO BRANCO, 134 RIO DE JANEIRO 1 9 2 2 m ' v 1 ZD T O APZ,TE. F^H O TH O O PH/ CA ^T 1 • Morros da cidade 2 5 3 V AO PUBLICO TO THE PUBLIC O «CUIA ARTÍSTICO DO RIO DE JANEIRO" rphis "ARTISTIC GUIDE OF RIO DE JANEIRO" tem o intuito de, aproveitando a occasião da grande x takes the occasion of the commemoration of the first festa do primeiro centenário da nossa independendo, centenary of our independence to present to the public apresentar uma noticia geral da bella capital do Brasil. a general idea of the beautiful capital of Brasil. Essa commemoraçao trará ao nosso meio uma copiosa This celebration will bring to our midst a veritable corrente de visitantes, patrícios nossos e estrangeirosy stream of visitors, our own compatriots as well as those os quaes, para documentar e perpetuar as impressões from other lands; who, to record and perpetuate the que aqui receberem, poderão levar comsigo, ao regressar impressions here received, may take with them, as they aos seus lares, este modesto livro, onde estão registrados return to their homes, this modest book, in which are os aspectos principaes da maravilhosa cidade, que para registered the principal attractions of our wonderful nós é motivo de justo desvanecimento. city, which, to us, seems a worthy object of our pride As informações aqui ministradas foram cuidadosa- and satisfaction. mente conferidas até o momento de encerrar-se o The facts here given were carefully investigated trabalho. O plano deste é bem simples: uma succinta before completing the work. The plan is simple: a noticia histórica, a descripçao da cidade actual, ensi- short historical notice, a description of the city, sho- nando-se a melhor maneira de conhecei-a no que tem wing the best means of visiting its most notable in- de mais notável e, finalmente, um indicador geral. stitutions and, at the last, a general directory. All Tudo isso é illustrado por uma collecçao de photo- this is illustrated by a carefully selected collection of graphias escolhidas. photographs. Tal é a maneira por que collaboramos, na medida This is our means of contributing to the best of das nossas forças, para as festas do CENTENARIO our ability to the celebration of the CENTENARY da nossa independencia. of our independence. Maio, 1922. May, 1922. PHOTO STUDIO HUBERTI PHOTO STUDIO HUBERTI Avenida Rio Branco, 134. 134, Rio Branco Avenue. Monumento da Independencia. Independence Monument. Ameaçada pelas hostes napoleónicas, a corte portugueza trans- * Threatened by the hosts of Napoleon, the Portuguese court portou-se, em 1807, para o Brasil. Quando D. João VI voltou para was transported in 1807 to Brasil. When D. João VI returned to Portugal, he left behind him, as regent, the prince D. Pedro. The Portugal, aqui ficou, como regente, o príncipe D. Pedro. As ideas of liberty held by the Brasilian people found support in the idéas de liberdade do povo brasileiro encontraram apoio no animo spirit of the prince, who, ordered by the Portuguese parliament do príncipe, que, intimado pelas cortes portuguezas a regressar to return to Portugal, disobeyed the order and proclaimed our a Portugal, desobedeceu a essa ordem e proclamou a nossa inde- independence on the 7th of September, 1822. pendencia, em 7 de Setembro de 1822. 5 BREVE NOTICIA SHORT NOTICE Rio de Janeiro gosa da fama de ser a cidade io de Janeiro is said to be the most beautiful O mais bella do mundo. Sua incomparável bahia R city in the world. Her incomparable bay, dotted dotada de ilhas, suas enseadas, o perfil das suas with islands, her beaches, her sky-line of majestic majestosas montanhas forman, um admiravel con- mountains give an admirable effect without equal in junto, sem igual em todo o universo. all the universe. Alem das suas bellezas naturaes apresenta hoje Besides her natural beauties, she presents to-day o aspecto de uma grande cidade moderna, com os the aspect of a great modern city, with her edifices, seus edifícios, seus monumentos e sua população, her monuments and her population, which, according que, de accordo com o ultimo recenseamento, at- to the recent census, reaches 1.157.873 inhabitants. tinge 1. 157. 873 habitantes. The total area, including the islands, is more than 2 A area total, incluindo as ilhas, é superior a 1,116 k . The principal part is an extensive plain. 1,116 kil.2. A maior parte assenta em vasta planície. There are, however, innumerable elevations, the Ha, entretanto innumeras elevações, a mais impor- most important of which attains a height of about tante das quaes alcança a altitude de cerca de 1021 m. 1,021 m. A pequena distancia do centro da cidade, ha florestas At a little distance from the center of the city sulcadas por pequenos cursos d'agua. there are forests crossed by small streams. O panorama que se vê do pico das serras e dos The panorama that is seen from the peaks of the morros excede tudo que se possa imaginar. A noite ranges and from the hills exceeds all that can be a cidade profusamente illuminada, offerece o mais imagined. At night the city brillantly illuminated bello espectáculo. offers the most beautiful spectacle. A remodelação e modernização da cidade come- The remodeling and modernizing of the city was çaram em 1903 durante a administração do grande begun in 1903 during the administration of the great prefeito Pereira Passos, que formulou planos para engineer Pereira Passos, who drew up plans for admiraveis melhoramentos, na execução dos quaes wonderful improvements, in the execution of which poucas pessoas acreditavam e que exigiam a demo- few believed, and which necessitated the destruction lição de ruas inteiras. Tudo isso foi feito e dentro of entire streets. All was done and within a short de pouco tempo o Rio de Janeiro perdia seu velho time Rio de Janeiro lost her old colonial appearance aspecto colonial e transformava-se numa cidade and was transformed into a modern city, full of ave- moderna, cheia de avenidas, ruas e praças espaçosas, nues, streets and spacious squares with beautiful and com bellos e imponentes edifícios. imposing buildings. Apesar da sua posição geographica, a cidade não In spite of her geographical position the city is not está sujeita ao continuo calor das regiões intertro- subject to the continuous heat of intertropical regions, picaes, onde as altas temperaturas são apenas miti- where the extreme temperature is only mitigated by gadas pela estação das chuvas. Faz tempo agradavel the arrival of the rainy season. The weather is agre- durante oito mezes do anno, sendo os mais frios able during eight months of the year, being coolest os de junho, julho e agosto, quando o thermometro in June, July and August, when the mercury falls as desce até 12 °C. Durante a estação quente o máximo low as 12° C. During the hot season the maximum na cidade são 37 °C. Nas serras, entretanto, a in the city is 37° C. In the mountains, however, it temperatura permanece agradavel, até fria, conforme remains agreeable, even cold, according to the alti- a altitude, o que se observa em Santa Thereza, tude, as is observed in Santa Thereza, Silvestre, Ti- Silvestre, Tijuca, Paineiras etc. juca, Paineiras etc. No edifício do Telegrapho Geral, á praça 15 de In the General Telegraph Office, at the square 15 Novembro, ha um boletim affixado na parede central, de Novembro, there is a bulletin board on the central onde se encontra uma noticia da Directoria de Me- wall on which are posted daily, by the Directory of teorologia do Ministério da Agricultura, sobre o Meteorology of the Departement of Agriculture, the tempo, ventos, chuvas, estado do mar nas proximi- weather conditions in the proximities of the Federal dades do Districto Federal, nas estações de aguas mine- District and in the health resorts, such as Caxambú, raes (Caxambu, Passa Quatro, Poços de Caldas etc). Passa Quatro, Poços de Caldas etc. As condições sanitarias da cidade são excellentes. The sanitary conditions of the city are excellent. As melhoramentos executados sob a direcção do The improvements carried out under the direction of sábio hygienista, dr. Oswaldo Cruz, de reputação that wise hygienist, Dr. Oswaldo Cruz, of world re- mundial, muito contribuíram para esse resultado. putation, contributed much toward this result. Tem merecido elogios de quantos visitam o Rio The department of public health, whose white am- de Janeiro o serviço de assistência publica, cujos bulances go to all parts of the city carrying medical automóveis brancos cortam a cidade em vários sen- aid when accidents necessitate immediate attention, tidos, levando soccorros médicos todas as vezes que merit the praises of all who have visited Rio de se dão accidentes que reclamam intervenção imme- Janeiro. (1) diata. (1) In two points besides that of natural beauty, Rio Ha dois pontos em que o Rio de Janeiro, á de Janeiro excels the greatest of modern cities: in parte as suas bellezas naturaes, excede as maiores electric illumination and the extent of asphalt streets. cidades modernas: na sua illuminação e na area Historical Sketch of the City.