Print This Article
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The Carl Beck Papers Diana Greene in Russian & East European Studies The Menagerie or the Number 1803 Visitor’s Pass? Aleksandra Zrazhevskaia and Praskov’ia Bakunina on Russian Women Writers The Carl Beck Papers in Russian & East European Studies Number 1803 Diana Greene The Menagerie or the Visitor’s Pass? Aleksandra Zrazhevskaia and Praskov’ia Bakunina on Russian Women Writers Diana Greene is Slavic Studies Librarian at New York University’s Bobst Library. Her publications include Reinventing Romantic Poetry: Russian Women Writers of the Mid Nineteenth Century (2004), Women Writers in Russian Literature (1994), coedited with Toby Clyman, and Insidious Intent: An Interpretation of Fedor Sologub’s The Petty Demon (1986). Image from cover: Appears on page 321 of Animal Art in the Public Domain, compiled by Harold H. Hart, Hart Publishing Company New York, 1983. No. 1803, January 2007 © 2007 by The Center for Russian and East European Studies, a program of the University Center for International Studies, University of Pittsburgh ISSN 0889-275X The Carl Beck Papers Editors: William Chase, Bob Donnorummo, Ronald H. Linden Managing Editor: Eileen O’Malley Editorial Assistant: Vera Dorosh Submissions to The Carl Beck Papers are welcome. Manuscripts must be in English, double-spaced throughout, and between 40 and 90 pages in length. Acceptance is based on anonymous review. Mail submissions to: Editor, The Carl Beck Papers, Center for Russian and East European Studies, 4400 Wesley W. Posvar Hall, University of Pittsburgh, Pittsburgh, PA 15260. Abstract This article examines an 1842 literary exchange between Aleksandra Zra- zhevskaia (1805-1867) and Praskov’ia Bakunina (1810-1880?) concerning the place of women writers in nineteenth-century Russian literature. It is followed by a translation of the exchange itself. Zrazhevskaia’s “Zverinets” (The Menagerie), a formally innovative work of literary criticism addressed in part to Bakunina, challenged the social norms that discouraged women’s writing, as well as the men literary critics who enforced them. In a verse epistle response, Bakunina repudiated Zrazhevskaia’s ideas, maintaining that Russian men critics will extend hospitality and courtesy to women writers who comport themselves as guests in the men’s club of Russian letters. The exchange raises questions about the critical reception of women writers in mid nineteenth-century Russia, women as literary critics, and the gendering of nineteenth-century literary movements and aesthetics, which are discussed in relation to the wider pan-European liter- ary climate of the time. 1 In an 1842 literary exchange, Aleskandra Zrazhevskaia (1805–1867) and Praskov’ia Bakunina (1810–1880?) expressed opposing views about the place of women writers in nineteenth-century Russian literature. Zrazhevskaia’s “Zverinets” (The Menagerie), which appeared in the journal Maiak (t. 1, kn. 1, gl. 1, 1–18), and was in part addressed to Bakunina as a sister writer, strongly challenged the patriarchal social norms that discouraged women’s writing, as well as the men literary critics who enforced them.1 Zrazhevskaia troped men critics as wild beasts who pounce on hapless women writers in the menagerie of the Russian literary establishment. In a verse epistle response, “Otvet A. V. Zrazhevskoi,” which appeared in Moskvitianin (ch. 2, no. 3, 15–17), Bakunina repudiated Zrazhevskaia and her ideas. She will not, she writes, be recruited into Zrazhevskaia’s “Amazon regiment” to fi ght in a “War of Littérateurs” (21, 19).2 Such a war is ridiculous and unnecessary, she maintains, because Russian men critics will extend hospitality and courtesy to women writers who comport themselves as guests in the men’s club of Russian letters: . zapisnym poetom Ne dolzhno zhenshchine i byt’, Lish’ s posetitel’skim biletom Dolzhna v pechatnyi mir vkhodit’!— Gostiam privet i sniskhozhen’e; (29–33) [. a woman/Should not be a registered poet,/Only with a visitor’s pass/Should she enter the published world!/Guests are welcomed and indulged] Women who imagine that they can be great writers, Bakunina asserts, are delud- ing themselves with “sacrilegious dreams” (65). These two works provoke questions about the critical reception of women writers in mid-nineteenth-century Russia, women as literary critics, and the gendering of nineteenth-century literary movements and aesthetics. As we shall see, it will be useful to consider these questions not only in the context of Rus- sian literary history but also in relation to a wider, pan-European eighteenth- and nineteenth-century literary climate, one with “weather patterns” extending to Russia and the United States as well. Maiak (The Lighthouse, 1840–1845), in which “The Menagerie” appeared, was a conservative journal where Zrazhevskaia worked as a staff writer and liter- ary critic. Her brother-in-law, Stepan Anisimovich Burachek, was its publisher 2 and editor (Dement’ev 291).3 In form, “The Menagerie” consists of two letters and, indeed, it is called “Two Letters” in the issue’s table of contents; the title “Zverinets” appears at the top of the work itself. The fi rst letter, dated June 28, 1836, fi ve years before its publication, serves as a kind of exposition. It is ad- dressed to Varvara Bakunina (1773–1840), Praskov’ia Bakunina’s mother, a travel and memoir writer, and also Zrazhevskaia’s godmother, to whom Zrazhevskaia pays tribute as the inspiration for her writing career.4 Zrazhevskaia, who had been separated from Bakunina since childhood, presents an account of her life as a writer up to that time. She describes her childhood enthusiasm for translat- ing and writing novels despite harsh parental discouragement, and recounts that, at the age of twenty-three, without her parents’ knowledge, she wrote a novel, dedicated it to the Empress Maria Fedorovna, and sent it to her. The empress responded with a gift and referred her to V. A. Zhukovsky (1783–1852), poet and tutor of the future Alexander II. Although Zhukovsky, like Zrazhevskaia’s parents, attempted to discourage her writing ambitions, Zrazhevskaia persevered with the help of a woman friend, identifi ed only by initials, fi nally succeeding in publishing a novel as well as translations of works by Balzac, Mme Emile de Girardin (Delphine Gay), and others. The letter closes with a brief description of critics’ attacks on her works and an expression of Zhrazevskaia’s desire to be reunited with Bakunina. The second part of “The Menagerie” is subtitled “A Short Course in Literary Zoology.” Dated October 10, 1841—fi ve years later, and a year after the death of Varvara Bakunina—this letter is addressed to Bakunina’s daughter, Praskov’ia Bakunina, a poet and friend of Zrazhevskaia’s. Here Zrazhevskaia develops and expands the theme that appeared at the end of the fi rst letter: critics’ antagonism toward her work and the work of women writers in general. In what is ostensibly a letter to a friend, Zrazhevskaia engages in feminist literary criticism, “writings about the work of women . that challenge patriarchal norms” (Lanser and Beck 80).5 Zrazhevskaia calls on women to write serious literature, so that there can be “women Goethes, Schillers, Shakespeares, Tassos, Klopstocks, Miltons, Dantes” (5). She then describes her recent literary activity and the diffi culties she has experienced as a woman writer. To illustrate her situation, she depicts three metaphorical encounters with misogynist critic-beasts in the menagerie of Russian literature, each of whom attacks her with an argument against women’s 3 writing. Zrazhevskaia presents herself debating wittily and passionately with each beast and triumphing over it—a verbal gladiator in serial combat. In the fi nal part of the letter, Zrazhevskaia offers Bakunina a satirical “literary zoology” of the various vicious and superfi cial beasts who inhabit the menagerie. She acerbically describes three genuses: pedantus, pretentious turkey-cocks who live in burrows with their rubbish; argumentatus, sluggish, nearsighted beasts divided into descriptive, narrative, and instructive species; and phrase-mongerus, the monkeylike followers of fads. Zrazhevskaia ends her literary zoology and letter here. In addition to their differences in content, the two letters of “The Menagerie” also differ greatly in tone and genre. Zhrazhevskaia writes to her godmother tenderly, respectfully, and almost worshipfully: “How I would like to see you! This sweet thought entices me and carries me far from the sphere in which I live. With childlike devotion, I await your reply” (4). The second letter, written to a friend and fellow writer, is often quite funny but more ambivalent in tone. As a well-published author and literary critic, Zhrazhevskaia feels she can chide her friend for not having sent her a promised epistle in verse. She also briefl y reviews Bakunina’s latest poem: “I read your “Thunderstorm” in Maiak and I liked the poem. Its direction is true and straight, its goal pure and radiant, its idea sublime” (5). Yet Zrazhevskaia is also aware that Bakunina, an upper-class young lady living at home, does not have to deal with the social and fi nancial problems that make her own life as a self-supporting woman writer so diffi cult. “It costs a great deal to publish at one’s own expense . but one can’t stop pub- lishing—or all one’s previous labors will be lost. Surely this isn’t your fate? But you are in heaven. You are in bliss—or at least you don’t have reason to complain about the battle of heavenly poetry with terrestrial materiality, while I . .” (7, fi nal ellipsis in text). In addition, Zrazhevskaia seems to be aware that her increasing psychological problems alienate her from those around her, in- cluding Bakunina. “I ask people to love and pity me. I do everything wrong, everything inside out, and I seem strange and unusual” (7). These diffi culties soon were to develop into mental illness.