Perception and Production of Welsh Vowels by Welsh-Spanish Bilinguals
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Arte Rupestre, Etnografía Y Memoria Colectiva: El Caso De Cueva De Las Manos, Patagonia Argentina
Rev. urug. antropología etnografía, ISSN 2393-6886, 2021, Año VI – Nº 1:71–85 DOI: 10.29112/RUAE.v6.n1.4 Estudios y Ensayos Arte rupestre, etnografía y memoria colectiva: el caso de Cueva de las Manos, Patagonia Argentina ROCK ART (CAVE PAINTING), ETHNOGRAPHY AND COLLECTIVE MEMORY. CASE OF STUDY: CUEVA DE LAS MANOS, PATAGONIA, ARGENTINA ARTE RUPESTRE, ETNOGRAFIA E MEMÓRIA COLETIVA. O CASO DE CUEVA DE LAS MANOS, PATAGÔNIA, ARGENTINA 1 Patricia Schneier 71 Agustina Ponce2 Carlos Aschero3 1 Investigadora independiente; Licenciada en Cs. Antropológicas, FFyL-UBA, Buenos Aires, Argentina. [email protected], ORCID: 0000-0003-0071-5455. 2 Becaria en el Instituto Superior de Estudios Sociales (ISES)CONICET/UNT e Instituto de Arqueología y Museo (IAM), FCN e IML-UNT, Tucumán, Argentina. chuen@ outlook.com.ar, ORCID: 0000-0002-1740-6408. 3 Investigador principal en el Instituto Superior de Estudios Sociales(ISES)CONICET/UNT e Instituto de Arqueología y Museo (IAM), FCN e IML-UNT, Tucumán, Argentina. [email protected], ORCID: 0000-0001-9872- 9438. RESUMEN Cueva de las Manos (Patagonia Argentina) es un emblemático sitio que ha sido declarado Patrimonio de la Humanidad por UNESCO. En él se presenta una gran cantidad de paneles de arte rupestre realizados en distintos momentos, entre 9400 y 2500 años atrás. Sobre el amplio repertorio de figuras y escenas que se representaron en los mismos, seleccionamos dos temas: escenas de caza y guanacas preñadas en relación con los negativos de manos. Tomando como referencia registros documentales etnográficos que preservaron narraciones míticas del pueblo P. Schneier, A. Ponce, C. Aschero – Arte rupestre, etnografía y memoria colectiva: el caso de Cueva… Tehuelche, además de los relatos de cronistas y viajeros, proponemos líneas interpretativas afines con aquellos temas del arte rupestre, realizados miles de años atrás. -
Salient Features of the Welsh Accent That Are Chosen to Be Portrayed in Film
MA Language and Communication Research Cardiff University Salient Features of the Welsh Accent that are Chosen to be Portrayed in Film Andrew Booth C1456511 Supervisor: Dr Mercedes Durham Word Count: 16,448 September 2015 Abstract The accent portrayed by an actor in films has many different implications to the audience. For authenticity, the filmmakers need their accent to be as close to genuine speech as possible. The Welsh-English accent in film is portrayed in many different ways; the aim of this study is to investigate which features are viewed as salient to filmmakers when portraying a Welsh accent. This dissertation focuses the portrayal of salient features of the Welsh-English accent in the film Pride (2014). Pride was chosen because it can compare Welsh to non-Welsh actors who portray a Welsh-English accent. The research is carried out on the film using both auditory and acoustic analysis. Tokens from the film were coded in terms of their realisations for analysis and comparison to previous literature. This research produced a number of key findings: first, the Welsh actors supported previous research on patterns of realisation for Welsh-English. Second, the non-Welsh actors recognised and produced the key features of a Welsh-English accent. Finally, the features presented are salient when representing a Welsh accent in film. In summary, theories such as accommodation, language transference, hypercorrection, fudging and transition were used to explain variation of accents. This research argues for a multi- methodological approach to analysing different features of a Welsh-English accent in film. ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank my supervisor, Dr Mercedes Durham for her instrumental advice and insight over the past few months. -
Historical Background of the Contact Between Celtic Languages and English
Historical background of the contact between Celtic languages and English Dominković, Mario Master's thesis / Diplomski rad 2016 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, Filozofski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:149845 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-27 Repository / Repozitorij: FFOS-repository - Repository of the Faculty of Humanities and Social Sciences Osijek Sveučilište J. J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Osijek Diplomski studij engleskog jezika i književnosti – nastavnički smjer i mađarskog jezika i književnosti – nastavnički smjer Mario Dominković Povijesna pozadina kontakta između keltskih jezika i engleskog Diplomski rad Mentor: izv. prof. dr. sc. Tanja Gradečak – Erdeljić Osijek, 2016. Sveučilište J. J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Odsjek za engleski jezik i književnost Diplomski studij engleskog jezika i književnosti – nastavnički smjer i mađarskog jezika i književnosti – nastavnički smjer Mario Dominković Povijesna pozadina kontakta između keltskih jezika i engleskog Diplomski rad Znanstveno područje: humanističke znanosti Znanstveno polje: filologija Znanstvena grana: anglistika Mentor: izv. prof. dr. sc. Tanja Gradečak – Erdeljić Osijek, 2016. J.J. Strossmayer University in Osijek Faculty of Humanities and Social Sciences Teaching English as -
Patagonia Conservation Program September 20 – December 13, 2013 Student Information Packet
Patagonia Conservation Program September 20 – December 13, 2013 Student Information Packet Congratulations on your acceptance as a student researcher for the Fall 2013 Round River Patagonia Conservation Project! What follows is detailed information about the program, divided into four sections: 1) Background Information: Gives an introduction to the natural history of the region as well as an overview of the conservation efforts in the area. 2) Academics – Discusses academic courses, required texts, transfer credits, etc. 3) Logistics and Pre-Program Planning – Pre-departure and upon arrival details, health and safety considerations, contact information, and a list of required equipment and supplies. 4) During the Program - Information about where you will be staying, what to expect, etc. Note: Updated project information will be sent out before your departure, including a rough program itinerary and an overview of projects you will be contributing to. By participating in this program, you will be provided with a mix of academic and field experience applying an ecological perspective to issues pertaining to conservation in southern Chile. You will operate from a base camp near the headquarters of the future Patagonia National Park in the Chacabuco Valley. You will spend much of your time away from the base camp, doing fieldwork, backpacking, and car camping. Formal and informal conversations and lectures on an array of subjects will take place daily and/or weekly. The program emphasizes an experiential learning approach and involves both group and individual activities. You will be working under the guidance of Round River program leaders, as well as our Chilean partners at Conservación Patagónica, and you may also spend time interacting with local community members and park staff. -
Old and Middle Welsh David Willis ([email protected]) Department of Linguistics, University of Cambridge
Old and Middle Welsh David Willis ([email protected]) Department of Linguistics, University of Cambridge 1 INTRODUCTION The Welsh language emerged from the increasing dialect differentiation of the ancestral Brythonic language (also known as British or Brittonic) in the wake of the withdrawal of the Roman administration from Britain and the subsequent migration of Germanic speakers to Britain from the fifth century. Conventionally, Welsh is treated as a separate language from the mid sixth century. By this time, Brythonic speakers, who once occupied the whole of Britain apart from the north of Scotland, had been driven out of most of what is now England. Some Brythonic-speakers had migrated to Brittany from the late fifth century. Others had been pushed westwards and northwards into Wales, western and southwestern England, Cumbria and other parts of northern England and southern Scotland. With the defeat of the Romano-British forces at Dyrham in 577, the Britons in Wales were cut off by land from those in the west and southwest of England. Linguistically more important, final unstressed syllables were lost (apocope) in all varieties of Brythonic at about this time, a change intimately connected to the loss of morphological case. These changes are traditionally seen as having had such a drastic effect on the structure of the language as to mark a watershed in the development of Brythonic. From this period on, linguists refer to the Brythonic varieties spoken in Wales as Welsh; those in the west and southwest of England as Cornish; and those in Brittany as Breton. A fourth Brythonic language, Cumbric, emerged in the north of England, but died out, without leaving written records, in perhaps the eleventh century. -
Universidad Nacional De Córdoba Facultad De Filosofía Y Humanidades Escuela De Bibliotecología Y Documentación
Universidad Nacional de Córdoba Facultad de Filosofía y Humanidades Escuela de Bibliotecología y Documentación Bibliotecas indígenas: Un modelo teórico aplicable en comunidades aborígenes argentinas Trabajo de Tesis para optar al Título de Licenciado en Bibliotecología y Documentación Bibl. Edgardo Civallero Directora de Tesis Lic. Matilde Tagle de Cuenca Universidad Nacional de Córdoba Córdoba (Argentina) – año 2004 Tribunal de Tesis Lic. Marta Palacio Mgter. Rosario Nicolás de Taneda Lic. María Carmen Ladrón de Guevara ii Dedicatoria A todos los abuelos de las comunidades indígenas, con el íntimo deseo de que puedan seguir narrando, noche tras noche, los antiguos cuentos en las antiguas lenguas de la tierra, con esos antiguos ritmos tan propios.... A sus nietos, para que puedan continuar escuchando, noche tras noche, todas esas palabras y toda esa sabiduría. A todos los que, de alguna forma y en algún grado, luchan para que este milagro cotidiano siga ocurriendo. Porque no pueden -ni quieren- dejar que la ilusión se haga cenizas. Y a todos los que luchan para que esto no ocurra. A los que odian, a los que destruyen, a los que anulan y confunden. Confiando en que, algún día, nos obsequien un amanecer sin su presencia. iii “(...) Extinción. No solo muerte vasta. No cambiar. No dejar descendientes.(...) Extinción. La supresión absoluta, completa, minuciosa y ciega de una forma entera de vida significa el corte limpio y definitivo de una rama evolutiva. Es la admisión terminante e inapelable de un fracaso (...) Son sencillamente tragados por la nada, arrojados fuera de toda posible existencia, de toda forma de memoria, como una manera de indicar un hundimiento. -
6 ز ول ه اجع ب الب ر یقت ج قح Hello Guys! Today We Will Take a Look at 6
WWW.ZABANSHENAS.COM 6 حقیقت جالب راجع به ول ز Hello guys! سﻻم بچهها! Today we will take a look at 6 interesting things about Wales! امروز به ۶ تا چیز جالب درمورد ولز نگاه می ندازی م! Let's go! بزن بری م! Number 1 شماره ی ک More sheep than humans تعداد گوسفندان بیشتر از انسان Wales is a somewhat small west European country ولز یه جورایی یه کشور کوچیک در اروپای غربی ه WWW.ZABANSHENAS.COM and its human population is over 3 million inhabitants. و جمعیت انسانیش بالغ بر ۳ میل یون نفره. but what is so interesting is that the food they eat ولی چی زی که جالبه اینه که غذایی که می خورن actually outnumbers the population. درواقع تعدادش از جمع یت انسانها بی شتره. A survey conducted in 2012 shows that بررسی انجام شده در سال ۲۰۱۲ نشون میده که 8.9 million sheep and lambs live in the countryside. ۸.۹ می لیون گوسفند و بره در مناطق روستایی زندگی می کنند. Sheep serve as an important part in Wales economy. گوسفند به عنوان بخش مهمی از اقتصاد ولز به حساب می اد. WWW.ZABANSHENAS.COM Number 2 شماره دو Longest place named in the world طوﻻنی ترین اسم مکان در دنی ا Is a large village next to the Britannia bridge. یه روستای بزرگ کنار پل بریتانی است. Around 3 thousand 40 people live in the community. حدودا ۳۰۴۰ نفر در این روستا زندگی می کنند. Although it's been given many different easier names هرچند که اسم های آسونتر مختلفی بهش داده شده the long version is comprised of 58 characters and 51 letters. -
Why Learning to Read Is Easier in Welsh Than in English: Orthographic Transparency Effects Evinced with Frequency-Matched Tests
Applied Psycholinguistics 22 (2001), 571–599 Printed in the United States of America Why learning to read is easier in Welsh than in English: Orthographic transparency effects evinced with frequency-matched tests NICK C. ELLIS and A. MARI HOOPER University of Wales, Bangor ADDRESS FOR CORRESPONDENCE Nick C. Ellis, School of Psychology, University of Wales, Bangor, Gwynedd LL57 2DG, United Kingdom. E-mail: [email protected] ABSTRACT This study compared the rate of literacy acquisition in orthographically transparent Welsh and ortho- graphically opaque English using reading tests that were equated for frequency of written exposure. Year 2 English-educated monolingual children were compared with Welsh-educated bilingual chil- dren, matched for reading instruction, background, locale, and math ability. Welsh children were able to read aloud accurately significantly more of their language (61% of tokens, 1821 types) than were English children (52% tokens, 716 types), allowing them to read aloud beyond their compre- hension levels (168 vs. 116%, respectively). Various observations suggested that Welsh readers were more reliant on an alphabetic decoding strategy: word length determined 70% of reading latency in Welsh but only 22% in English, and Welsh reading errors tended to be nonword mispro- nunciations, whereas English children made more real word substitutions and null attempts. These findings demonstrate that the orthographic transparency of a language can have a profound effect on the rate of acquisition and style of reading adopted by its speakers. Systems that are noisy and inconsistent are harder to sort out than systems that are reliable and categorical. There is now a large body of research demonstrating that greater ambiguity in the mappings between the forms and functions of a particular language causes less successful learning because of a larger degree of competition among the cues in the learning set (Bates & MacWhinney, 1987; MacWhinney, 1987). -
Revista Completa Descargar Archivo
ISSN 0325-2221 (versión impresa) ISSN 1852-1479 (versión online) TOMO XL (1) enero-junio 2015 Buenos Aires COMISIÓN DIRECTIVA SOCIEDAD ARGENTINA DE ANTROPOLOGÍA 2014-2015 Presidenta: Mónica Berón Secretaria: Fabiana Bugliani Tesorera: Mara Basile Primer vocal titular: Carlos Zanolli Segundo vocal titular: Verónica Lema Primer vocal suplente: Juan Engelman Revisores de Cuentas: Darío Hermo Laura Miotti Relaciones de la Sociedad Argentina de Antropología está incluida en los siguientes índices, catálogos y repositorios - Latindex Catálogo Folio 7380 (Nivel Superior de Excelencia) - Dialnet CIRC: Clasificación Integrada de Revistas Científicas Grupo C - Catálogo Red de Bibliotecas Universitarias (REBIUN) - Handbook of Latin American Studies (HLAS) - Naturalis, Facultad Ciencias Naturales y Museo (FCNyM), Universidad Nacional de La Plata - SeDiCi, Universidad Nacional de La Plata - Catálogo Biblioteca Universitaria CSIC 000784889 - DOAJ (Directory Open Access Journal) - Anthropological Literature, Harvard - CLASE, UNAM - EBSCO-HOST Database - Directory Indexing of International Research Journals (CiteFactor) - Núcleo Básico de Revistas Científicas Argentinas. CAICYT- CONICET. Relaciones es una publicación semestral editada por la Sociedad Argentina de Antropología (SAA) para difundir la investigación en Ciencias Antropológicas de la República Argentina y el Cono Sur. Se propone difundir a nivel académico amplio los resultados de investigaciones o sus distintos grados de avance, favorecer la discusión entre los autores y mantener actualizados a los miembros de la SAA en los temas de su incumbencia. Publica artículos originales de investigación básica y aplicada, notas, entrevistas, comentarios, reseñas y obituarios de autores argentinos y extranjeros sobre Arqueología, Antropología Social, Antropología Biológica, Etnografía y Etnohistoria. Los artículos son revisados por un Comité Editorial y evaluados por, al menos, dos especialistas nacionales y/o extranjeros. -
THE RAINBOW FLAG of the INCAS by Gustav Tracchia
THE RAINBOW FLAG OF THE INCAS by Gustav Tracchia PROLOGUE: The people of this pre-Columbian culture that flourished in the mid- Andes region of South America (known as The Empire of The Incas) called their realm: Tawantinsuyo, meaning the four corners. The word INCA is Quechua for Lord or King and was attached to the name of the ruler e.g., Huascar Inca or Huayna Capac Inca. In Quechua, the official language of the empire; Suyo is corner and Tawa, number four. Ntin is the way to form the plural. Fig. 1 Map of the Tawantinsuyo Wikipedia, (en.wikipedia.org/wiki/file:inca expansion.png) 1 Gustav Tracchia The "four corners" or suyos radiated from the capital, Cuzco: - Chincasuyo: Northwest Peru, present day Ecuador and the tip of Southern Colombia. - Contisuyo: nearest to Cuzco, south-central within the area of modern Peru. - Antisuyo: almost as long as Chincansuyo but on the eastern side of the Andes, from northern Peru to parts of upper eastern Bolivia. - Collasuyo: Southwest: all of western Bolivia, northern Chile and northwest of Argentina. Fig. 2 Cobo, Historia, schematic division of the four suyos 2 The Rainbow Flag of the Incas Fig. 3 Map of Tawantinsuyo, overlapping present day South American political division. ()www.geocities.com/Tropics/beach/2523/maps/perutawan1.html To simplify, I am going to call this still mysterious pre-Columbian kingdom, not Tawantinsuyo, but the "Empire of the Incas" or "The Inca Empire." I am also going to refer to events related to the culture of the Incas as "Incasic" or "Incan". -
Welshlessons1.Pdf
Welsh Lessons © Antone Minard, 2016 This series of lessons is designed to accompany the Welsh courses I offer through the Vancouver Welsh Society, currently scheduled to meet once a week for two ten-week terms. They are designed to supplement the class meetings, or to substitute if you have missed a meeting, or just to serve as a reference. Because heritage language learners all come with different abilities and progress at different paces, each lesson is divided into three sections: Level A for Beginners, Level B for Intermediate, and Level C for advanced. Each lesson starts with a flowchart to help you assess your level for that particular lesson. This is a work in progress, and over the next year or so I will be adding dialogues, exercises, and example quotes from Welsh songs and folklore, and if I can find someone to contribute, illustrations. If there are errors, or if you find something confusing, please contact me at [email protected]. The Welsh Lessons here are meant to complement your other learning tools. There are a lot of great resources online, such as the Say Something in Welsh course (https://www.saysomethingin.com/welsh/course1). The awesome duolingo now has Welsh; it’s not perfect, but it’s very effective for progress in the early stages. Finally, of course, if you’re not a member of the Vancouver Welsh Society, why not join via Paypal as a thank you? Only $20 per year for an out-of-area membership. Lesson One: Alphabet & Pronunciation Diagnostic Page, Lesson 1 Question 1: No: Go to Level A Can you more or less pronounce Mae ’nghath i yn llwyd ? Yes: See Question 2 Question 2: No: Go to Level B Do you know whether the vowels in the words yr hen mab bach o Ben-y-Bont are long or short? Yes: See Question 3 Question 3: Can you predict how a Welsh No: Go to Level C speaker would change these dictionary words in the spoken language? cyfodi, dyfod, gorau, prynhawn, Yes: Skip Lesson One ysgubor Lesson One: Alphabet & Pronunciation Lesson One, Level A The English alphabet consists of 26 letters. -
© 2012 Steven M. Maas
© 2012 Steven M. Maas WELSHNESS POLITICIZED, WELSHNESS SUBMERGED: THE POLITICS OF ‘POLITICS’ AND THE PRAGMATICS OF LANGUAGE COMMUNITY IN NORTH-WEST WALES BY STEVEN M. MAAS DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Anthropology in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2012 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Professor Janet D. Keller, Chair Professor Walter Feinberg Associate Professor Michèle Koven Professor Alejandro Lugo Professor Andrew Orta ABSTRACT This dissertation investigates the normative construction of a politics of language and community in north-west Wales (United Kingdom). It is based on ethnographic fieldwork conducted primarily between January 2007 and April 2008, with central participant-observation settings in primary-level state schools and in the teaching-spaces and hallways of a university. Its primary finding is an account of the gap between the national visibility and the cultural (in)visibility communities of speakers of the indigenous language of Wales (Cymraeg, or “Welsh”). With one exception, no public discourse has yet emerged in Wales that provides an explicit framework or vocabulary for describing the cultural community that is anchored in Cymraeg. One has to live those meanings even to know about them. The range of social categories for living those meanings tends to be constructed in ordinary conversations as some form of nationalism, whether political, cultural, or language nationalism. Further, the negatively valenced category of nationalism current in English-speaking Britain is in tension with the positively valenced category of nationalism current among many who move within Cymraeg- speaking communities. Thus, the very politics of identity are themselves political since the line between what is political and what is not, is itself subject to controversy.