THESES SIS/LIBRARY TELEPHONE: +61 2 6125 4631 R.G. MENZIES LIBRARY BUILDING NO:2 FACSIMILE: +61 2 6125 4063 THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY EMAIL:
[email protected] CANBERRA ACT 0200 AUSTRALIA USE OF THESES This copy is supplied for purposes of private study and research only. Passages from the thesis may not be copied or closely paraphrased without the written consent of the author. THE PRATYUTPANNA-BUDDHA-SAMMUKHAVASTHITA- SAMADHI-SUTRA AN ANNOTATED ENGLISH TRANSLATION OF THE TIBETAN VERSION WITH SEVERAL APPENDICES A Thesis submitted for the Degree of Doctor of Philosophy in the Australian National University August, 1979 by Paul Harrison This thesis is based on my own research carried out from 1976 to 1979 at the Australian National University. ABSTRACT The present work consists of a study of the Pratyutpanna-buddha- sammukhavasthita-samadhi-sutra (hereafter: PraS), a relatively early example of Mahayana Buddhist canonical literature. After a brief Intro duction (pp. xxi-xli), which attempts to place the PraS in its historical context, the major portion of the work (pp. 1-186) is devoted to an annotated English translation of the Tibetan version of the sutra, with detailed reference to the three main Chinese translations. Appendix A (pp. 187-252) then attempts a resolution of some of the many problems surrounding the various Chinese versions of the PraS. These are examined both from the point of view of internal evidence and on the basis of bibliographical information furnished by the Chinese Buddhist scripture-catalogues. Some tentative conclusions are advanced concerning the textual history of the PraS in China.