Um Natal Para Ficar Na História
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
dez | dec 2012 Um Natal GUIA OFICIAL para ficar na história A remarkable Christmas OFFICIAL GUIDE Revista Programa RIOTUR Coordenação/ Coordination : Claudia Silva Jacobs Impressão | Print - Gráfica Posigraf (jornalista responsável) e | and Daniel Brick Reg. de Marca Nominativa 046773 Tiragem da Edição Dezembro 2012 | Guia do Rio | Rio Guide - Ano XXXVI - nº 246 Edição | Edition - Claudia Silva Jacobs e | and December 2012 Edition issue - 30.000 Prefeitura da Cidade do Rio de Janeiro | Hellen Silva Endereço para correspondência | Mailing Address - Rio de Janeiro City Hall Criação e Diagramação | Graphic Design - Praça Pio X, 119 / 10º - Centro | Downtown Thaís Leal Lago e Julia Lopes Abranches Prefeito | Mayor: Eduardo da Costa Paes 20.040-020 - Rio de Janeiro - RJ - Brasil Reportagens | Reports - Clarice Loureiro, Hellen Silva Tel. (55 21) 2976-7317 RIOTUR - Empresa de Turismo do e | and Leonardo Arromba [email protected] Município do Rio de Janeiro S.A | Pesquisa e Revisão | Research and Revision - [email protected] City of Rio de Janeiro Tourism Authority Francisco Junior, Leonardo Arromba, Silvia Brando, A revista Programa RIOTUR foi editada com base nos Presidente da Riotur: Antonio Pedro Figueira Taiane Bastos, Vera Maria von Jess Pereira e | and dados fornecidos à RIOTUR, que não se responsabiliza por Wanda Moreira eventuais alterações efetuadas após a impressão. | The de Mello Program RIOTUR magazine is produced on the basis of Textos em inglês | English texts - Daniela Mira www.rioguiaoficial.com.br | information supplied to RIOTUR, which takes no www.rioofficialguide.com Capa | Cover - Fernando Esper / Grudaemmim responsibility for any modification occuring after the magazine has gone to print. Distribuição Gratuita | Free Distribution Dez 2012 Sumário | Summary Entretenimento | Entertainment Stevie Wonder 04 Passeios | Sightseeing Rio Imperial | A stroll to Imperial Rio 22 Centros Culturais | Cultural Centers Tom Jobim 38 Gastronomia | Gastronomy Boa comida e diversão | Bars brings you good food and a lot of fun 56 Compras | Shopping Artesanato Ecofriendly | Ecofriendly handcraft 92 Hospedagem | Lodging Casa Cool Beans 104 Esportes | Sports Esportes aquáticos | Water sports 116 Eventos | Events Ensaios técnicos | Technical rehearsals 124 Serviços e Transportes Urbanos | Services and Urban Transportation Rio sobre duas rodas | Explore the city on two wheels 130 4 Entretenimento Entertainment Gilberto Gil e Stevie Wonder subirão ao palco montado em frente ao Hotel Copacabana Palace na noite do dia 25 de dezembro para um show espetacular. O público terá a oportunidade de assistir a dois gigantes da música internacional, dois importantes militantes de causas sociais, dois dos mais talentosos músicos de suas gerações, em uma apresentação que promete ser inesquecível. Gil abre a noite para Stevie, e no final os dois subirão ao palco juntos, interpretando clássicos de suas carreiras. Canções que fazem parte do imaginário popular, o Rio de Janeiro como cenário e uma multidão de turistas e cariocas, ansiosos para celebrar a noite de Natal em harmonia. Tem como não ser uma grande festa? Gilberto Gil and Stevie Wonder rise to the stage set up in front of Copacabana Palace Hotel, on the evening of December 25th, for a spectacular show. The audience will have the opportunity to attend an unforgettable performance by two international music giants, who are also social activists, and two of the most talented musicians of their generation. Gil is the opening act for Stevie, and in the end, the two will go up on stage together, performing classics from both their careers. Songs that are part of the soundtrack of many people’s lives, Rio de Janeiro as the backdrop and a crowd of tourists and locals, eager to celebrate Christmas Eve in harmony. Sounds like an amazing time, doesn’t it? Stevie Wonder AF Rodrigues 5 Signed, sealed, delivered, he´s ours! 6 Gilberto Gil e Stevie Wonder - Divulgação A partir de 20h, o músico Gilberto Gil encantará o público com seu show ‘Andar com Fé’, que reúne grandes sucessos de sua longa carreira, como ‘Palco’, ‘Vamos fugir’ e ‘Aquele abraço’. Em uma noite tão familiar como o Natal, Gil receberá sua filha Preta Gil para acompanhá-lo em dois duetos. Às 22h, é a vez de Stevie Wonder incendiar a noite com sua bem sucedida mistura de funk, soul e R&B. Com mais de 100 milhões de álbuns vendidos e dezenas de prêmios na estante, Stevie Wonder é celebrado como um dos reis da música negra, e coleciona sucessos em sua carreira, como ‘You and I’, ‘Isn´t she lovely’ e ‘For once in my life’. A produção do evento promete um encontro musical único e inesquecível entre dois grandes gênios da música, tornando a noite na Praia de Copacabana histórica. From 8 pm onwards, musician Gilberto Gil charms the audience with his “Andar com Fé” show, which brings together major hits from the artist’s long career, such as “Palco”, “Vamos Fugir” e “Aquele Abraço”. Christmas is an evening for the celebration of family, so it’s only fair that Gilberto’s daughter, Preta Gil, will join her dad on stage for two duets. At 10 pm, Stevie Wonder ignites the evening with his successful blend of funk, soul and R & B. With over 100 million albums sold and dozens of awards to his name, Stevie Wonder is celebrated as one of the kings of black music, with hits like “You and I”, “Isn’t She Lovely” and “For Once In My Life”. This is an unique and unforgettable musical encounter between two great geniuses of music, who will be creating a historic evening at Copacabana Beach. 77 Além da apresentação gratuita em Copacabana na noite de Natal, Stevie Wonder e Gilberto Gil farão um show no Imperator, no Méier, no dia 23 de dezembro. Ratificando a veia filantrópica de ambos, a apresentação beneficente terá parte da bilheteria revertida para a Sociedade Viva Cazuza, organização de assistência a jovens e crianças portadores do vírus da HIV. A venda de ingressos para o show começa na primeira semana de dezembro e os ingressos custam R$ 800, com direito a meia entrada. The free presentation at Copacabana Beach on Christmas Eve will be followed by a performance by Stevie Stevie Wonder- AF Rodrigues Wonder and Gilberto Gil at Imperator, A partir de 20h, o músico Gilberto Gil encantará o público com seu show ‘Andar com Fé’, que at Meier, on December 23rd. In reúne grandes sucessos de sua longa carreira, como ‘Palco’, ‘Vamos fugir’ e ‘Aquele abraço’. Em accordance to both the artist’s wishes uma noite tão familiar como o Natal, Gil receberá sua filha Preta Gil para acompanhá-lo em dois and their philanthropic inclination, duetos. Às 22h, é a vez de Stevie Wonder incendiar a noite com sua bem sucedida mistura de part of the proceeding will be handed funk, soul e R&B. Com mais de 100 milhões de álbuns vendidos e dezenas de prêmios na estante, over to Sociedade Viva Cazuza, an Stevie Wonder é celebrado como um dos reis da música negra, e coleciona sucessos em sua organization which assists children carreira, como ‘You and I’, ‘Isn´t she lovely’ e ‘For once in my life’. A produção do evento promete and young people with virus HIV. um encontro musical único e inesquecível entre dois grandes gênios da música, tornando a noite Tickets for the show are on sale from na Praia de Copacabana histórica. first week of December, and tickets cost R$ 800. Half price also available. From 8 pm onwards, musician Gilberto Gil charms the audience with his “Andar com Fé” show, which brings together major hits from the artist’s long career, such as “Palco”, “Vamos Fugir” e SERVIÇO | SERVICE “Aquele Abraço”. Christmas is an evening for the celebration of family, so it’s only fair that Stevie Wonder e Gilberto Gil | Stevie Wonder and Gilberto’s daughter, Preta Gil, will join her dad on stage for two duets. At 10 pm, Stevie Wonder Gilberto Gil ignites the evening with his successful blend of funk, soul and R & B. With over 100 million Terça, 25 de dezembro às 20h | Tuesday, December 25th, at 8pm albums sold and dozens of awards to his name, Stevie Wonder is celebrated as one of the kings of Praia de Copacabana, na altura da rua black music, with hits like “You and I”, “Isn’t She Lovely” and “For Once In My Life”. This is an Rodolfo Dantas | Copacabana Beach, across from Rua unique and unforgettable musical encounter between two great geniuses of music, who will be Rodolfo Dantas creating a historic evening at Copacabana Beach. Gilberto Gil- Pedro Kirilos Entretenimento 8 Entertainment MIRANDA artists on the rise and other names already well Destaques | Highlightings Av. Borges de Medeiros, 1.424 - Piso 2 | known in other States in Brazil, but that have 2nd floor - Lagoa - Tel. 2240-4469 not yet had the opportunity of playing in Rio. THEatro MUNICipaL DO RIO DE JANEIRO www.mirandabrasil.com.br Programação sujeita a alteração. | | RIO DE JANEIRO MUNICipaL THEatrE Localizado em um dos mais belos cenários Schedule subject to change. Praça Floriano, s/n° - Centro | Downtown do Rio de Janeiro, o Miranda faz parte do • Teresa Cristina Tels. 2332-9191 / 2332-9194 complexo do Estádio de Remo da Lagoa. O Celebrando os 70 anos de Paulinho da Viola www.theatromunicipal.rj.gov.br espaço multicultural abriga shows, peças de num show especial, a cantora homenageará o Programa | Schedule teatro, exposições, entre outros eventos em sambista cantando suas composições mais • Orquestra Sinfônica Brasileira seus 750m2 com capacidade para receber famosas. | Paulinho da Viola’s 70th birthday is Série Turmalina Pianistas - Concerto IV de 300 a 600 pessoas. | Located in one of celebrated in a special concert, in which singer Rio de Janeiro’s most beautiful sets, 1 de dezembro, Sáb, 16h | December 1, Sat, Teresa Cristina honors this great samba singer Miranda is part of Estádio de Remo da 4pm by interpreting his most famous songs.