Le Pays Roussillonnais… L’Isère En Vallée Du Rhône

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Le Pays Roussillonnais… L’Isère En Vallée Du Rhône Le Pays Roussillonnais… l’Isère en vallée du Rhône GUIDE TOURISTIQUE 2014/2015 Tourist guide 2014/2015 Loisirs, gîtes et couverts COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DU PAYS ROUSSILLONNAIS PAYS ROUSSILLONNAIS TOURISME AGIVORS BC D E F Île du Beurre VIENNE (20') LYON (50') R H Ô N E Reventin- 1 RD 4 Chonas- Vaugris 1 Condrieu Port de l'Amballan plaisance Base de Vérin loisirs I S È R E Eglise Les Roches- Soleil St-Nicolas de-Condrieu Gare du RD 131 SNCF Eglise L O I R E St-Clair Saint-Prim -du-Rhône Autoroute RN 7 2 RD 4 2 A 7 Saint-Alban- Auberives- Cheyssieu RD 1086 RD 37c RD 37 Jardin du du-Rhône sur-Varèze Bois Marquis RD 37 Monsteroux- Vernioz Milieu St-Alban- RD 37b de-Varèze Clonas- Chavanay RD 37b sur-Varèze Centrale nucléaire 3 RD 4f Assieu 3 PÉLUSSIN (centre Villa Licinius Parc d'information) RD 46 du Pilat Aqualône St-Maurice- l'Exil Parc naturel RD 4 I S È R E régional RD 131b St-Romain- du Pilat de-Surieu La Chapelle- RN 7 de-Surieu RD 134 RD 134 Surieu 4 Saint-Pierre- Eglise Bellegarde- 4 de-Bœuf Château Poussieu Base Renaissance Ville de loisirs Le Péage- Chapelle de-Roussillon Parc et RD 51 Gare maison Roussillon RD 131 Saint-Prix Espace SNCF les Chals Naturel RD 131c Ville- Sensible Poterie sous-Anjou des Oves des Chals RD 51c 5 Sonnay 5 RD 4 Tour Moulin Château à huile Réserve Salaise- RD 131 d'Anjou naturelle de l'Île sur-Sanne Anjou de la Platière RD 51 Prieuré RD 51 Agnin RD 519 RN 7 Jarcieu RD 4 Sentier RD 131 Bougé- du fruit BEAUREPAIRE 6 Chambalud GRENOBLE A R D È C H E F 6 Sablons Chanas Dolon Site d'intérêt historique Serrières Quais RD 519 culturel ou architectural le ANNONAY Site naturel RD 1086 Base de loisirs 0 1 2 km 7 VALENCE (45') D R Ô M E 7 Autre site cartographie : JP REPIQUET MARSEILLE www.legeographe.fr TOURNON Point de vue -SUR-RHÔNE MONTPELLIER A BC D E Véloroute Viarhôna 2 Le Pays Roussillonnais AGIVORS BC D E F Île du Beurre VIENNE (20') LYON (50') R H Ô N E Reventin- 1 RD 4 Chonas- Vaugris 1 Condrieu Port de l'Amballan plaisance Base de Vérin loisirs I S È R E Eglise Les Roches- Soleil St-Nicolas de-Condrieu Gare du RD 131 SNCF Eglise L O I R E St-Clair Saint-Prim -du-Rhône Autoroute RN 7 2 RD 4 2 A 7 Saint-Alban- Auberives- Cheyssieu RD 1086 RD 37c RD 37 Jardin du du-Rhône sur-Varèze Bois Marquis RD 37 Monsteroux- Vernioz Milieu St-Alban- RD 37b de-Varèze Clonas- Chavanay RD 37b sur-Varèze Centrale nucléaire 3 RD 4f Assieu 3 PÉLUSSIN (centre Villa Licinius Parc d'information) RD 46 du Pilat Aqualône St-Maurice- l'Exil Parc naturel RD 4 I S È R E régional RD 131b St-Romain- du Pilat de-Surieu La Chapelle- RN 7 de-Surieu RD 134 RD 134 Surieu 4 Saint-Pierre- Eglise Bellegarde- 4 de-Bœuf Château Poussieu Base Renaissance Ville de loisirs Le Péage- Chapelle de-Roussillon Parc et RD 51 Gare maison Roussillon RD 131 Saint-Prix Espace SNCF les Chals Naturel RD 131c Ville- Sensible Poterie sous-Anjou des Oves des Chals RD 51c 5 Sonnay 5 RD 4 Tour Moulin Château à huile Réserve Salaise- RD 131 d'Anjou naturelle de l'Île sur-Sanne Anjou de la Platière RD 51 Prieuré RD 51 Agnin RD 519 RN 7 Jarcieu RD 4 Sentier RD 131 Bougé- du fruit BEAUREPAIRE 6 Chambalud GRENOBLE A R D È C H E F 6 Sablons Chanas Dolon Site d'intérêt historique Serrières Quais RD 519 culturel ou architectural le ANNONAY Site naturel RD 1086 Base de loisirs 0 1 2 km 7 VALENCE (45') D R Ô M E 7 Autre site cartographie : JP REPIQUET MARSEILLE www.legeographe.fr TOURNON Point de vue -SUR-RHÔNE MONTPELLIER A BC D E Véloroute Viarhôna 3 Bienvenue Welcome Connaissez-vous le Pays Roussillonnais si vous ne faites que le traverser ? Assurément non ! Il recèle nombre de possibilités de visites, d’activités, d’animations, de savoir-faire et de spécialités pour agrémenter votre séjour et satisfaire vos envies de découverte. Vous verrez alors que ce pays fruitier baigné par la douceur du Rhône possède aussi une histoire et une identité qui en font la vraie richesse. Ce guide vous donne donc les clés pour vous accompagner dans cette exploration riche de promesses. Nous vous souhaitons la bienvenue ainsi qu’un excellent séjour en Pays Roussillonnais. La présidente de Pays Roussillonnais Tourisme, Roberte Di Bin Le Pays Roussillonnais Venir facilement L’Isère en vallée du Rhône Par route • de Lyon (50 min) : RN 7 ou Autoroute du Soleil (A7), sortie n°10 Ampuis-Condrieu ou Lyon n°12 Chanas ; • de Saint-Étienne (60 min) : Lyon A47 puis A7 jusqu’à la sortie (50 km) de Chanas ; RHÔNE • de Grenoble (80 min) : N85 puis D519 par Beaurepaire, puis Chanas ; • de Valence (45 min) : Vienne ISÈRE RN 7 ou A7 jusqu’à la sortie (20 km) LOIRE n°12 de Chanas. • en co-voiturage : Le Pays www.covoiturage-paysroussillonnais.fr Roussillonnais En train ROUSSILLON Deux gares sur la ligne Lyon-Marseille : Vers Grenoble Saint-Clair-Les Roches et Le Péage- Chanas (100 km) de-Roussillon. sortie A7 n°12 Vers En train-vélo Annonay (15 km) Le Pays Roussillonnais est acces- DRÔM E sible en vélo via certains TER. Des- cendre à la gare de Saint-Clair-Les ARDÈCHE Roches pour accéder à la ViaRhôna. En avion Aéroport international de Lyon-Saint- Valence (50 km) Exupéry (50 km). 4 Sommaire PRATIQUE Practicle advice Carte du Pays roussillonnais 2 Map Bienvenue 4 Welcome Réussir votre séjour 6 Having a great stay LES VISITES Visits Voyager dans l'histoire 10 Travelling in history Retrouvez la nature 18 Enjoying nature LES ACTIVITÉS Sports activities Bouger, la terre ferme 20 Duscovering the dry land Bouger, l'eau 24 Making the most of water activities LES ANIMATIONS Entertainments Sortir 28 Going out LES SAVOIR FAIRE, LES SPÉCIALITÉS Se passionner 30 Know-how and specialities Having a pssion for art and craft Se régaler 32 Tasting specialities MANGER ET DORMIR GÎTES ET COUVERTS - BOARD & LODGING Where eating and sleeping Restaurants 38 Restaurants Hôtels restaurants 41 Pays Roussillonnais… Do you wish to Hôtels with restaurants discover our region? Take all your time Hôtels 43 for enjoying our historical monuments, Hotels for exploring our natural environment Meublés 43 and for tasting the full flavour of our furnished flats farm produces. Everything in this guide Chambres d'hôtes 43 is within easy reach. Therefore, Pays Roussillonnais can be visited either by B & B foot, by bike or by car. Greeny hills, lovely Gîtes 46 landscapes, charming villages will be by Cottages your side. Our cultural life is also worth Accueils de groupes 49 experiencing: if you like nature, sport, Groups accomodation history, local savoir-faires, traditional fairs Campings 49 or simply meeting local people, you’ll like Camping sites Pays Roussillonnais. Aires de camping car 50 Motorhome stopovers L’OFFICE DE TOURISME Tourist Office Se rencontrer 54 Meeting us 5 Réussir votre séjour Having a great stay Comment découvrir le Pays Roussillonnais ? Voici quelques suggestions pratiques et propositions de découvertes au fil de vos envies. Les pages suivantes du guide détaillent les sites évoqués et toutes les autres visites, animations et activités à découvrir. Les conseillères en séjour de l’Office de Tourisme se tiennent également à votre disposition pour vous guider. Vous déplacer Que faire avec des enfants ? En bus : la ligne A dessert l’axe de Pour visiter avec de jeunes la vallée des Roches de Condrieu enfants, repérez à Chanas et 5 autres lignes de dans le guide transport à la demande relient le pictogramme les villages de l’arrière pays à l'agglomération roussillonnaise. Repérer les animations Transports du Pays Roussillonnais : Tél. 04 74 29 31 28 Les rubriques du guide, les sites et www.bustpr.fr Transports du Pays Roussillonnais et les adresses présentés sont agrémentés d’animations qui sont En voiture : louez votre voiture autant de nouvelles occasions de chez Ad’loc, découverte. Les « Rendez-vous de ZA Champ Roland, rue des Glières l’Office de tourisme » proposent Salaise sur Sanne rencontres, visites et randonnées Tél : 04 74 86 52 92 pour explorer le Pays Roussillonnais [email protected] à retrouver sur www.tourisme-pays- et www.adloc38.fr roussillonnais.fr En vélo : louez votre vélo, voir les Trouver les bons plans adresses p.22. Bien choisir votre visite Pour choisir votre visite, laissez-vous guider par les pictogrammes du Découvertes 2014 guide qui vous indique selon votre PAYS ROUSSILLONNAIS TOURISME Livret des (re)14 BONS PLANS POUR VOS LOISIRS ! 14 GOOD TIPSValable FOR d’avril YOUR à octobre STAY 2014 ! COMMUNAUTÉ DE COMMUNES Valid from april to october 2014 temps disponible que visiter en : DU PAYS ROUSSILLONNAIS Partir tout près en Isère ! • une heure ou moins ; • deux heures ; 1h00 14 bons plans d’accueil sont • une demi-journée. offerts sur présentation du « Livret des (re)Découvertes » auprès des Pour localiser le site à visiter, sites d’activités nautiques, repérez les coordonnées X0 qui des sites culturels et plusieurs renvoient à la carte p.2. magasins de spécialités engagés pour vous souhaiter la bienvenue 6 et rendre votre séjour agréable. Voici le cocktail à base d’histoire, Le livret sera disponible dès avril d’artisanat et de spécialité à déguster sur les sites, auprès de l’Office de en quelques heures ! tourisme et sur son site www.tourisme-pays-roussillonnais.fr Le château renaissance de Repérez les partenaires du livret Roussillon : découvrez un site par le pictogramme remarquable classé du XVIe s.
Recommended publications
  • Regional Dossiers: the Occitan Language in Education in France
    The Occitan language in education in France European Research Centre on Multilingualism and Language Learning hosted by OCCITAN The Occitan language in education in France | 2nd Edition | c/o Fryske Akademy Doelestrjitte 8 P.O. Box 54 NL-8900 AB Ljouwert/Leeuwarden The Netherlands T 0031 (0) 58 - 234 3027 W www.mercator-research.eu E [email protected] | Regional dossiers series | tca r cum n n i- ual e : Available in this series: This document was published by the Mercator European Research Centre on Multilingualism Albanian; the Albanian language in education in Italy Aragonese; the Aragonese language in education in Spain and Language Learning with financial support from the Fryske Akademy and the Province Asturian; the Asturian language in education in Spain (2nd ed.) of Fryslân. Basque; the Basque language in education in France (2nd ed.) Basque; the Basque language in education in Spain (2nd ed.) Breton; the Breton language in education in France (2nd ed.) Catalan; the Catalan language in education in France Catalan; the Catalan language in education in Spain (2nd ed.) © Mercator European Research Centre on Multilingualism Cornish; the Cornish language in education in the UK and Language Learning, 2019 Corsican; the Corsican language in education in France (2nd ed.) Croatian; the Croatian language in education in Austria Danish; The Danish language in education in Germany ISSN: 1570 – 1239 Frisian; the Frisian language in education in the Netherlands (4th ed.) 2nd edition Friulian; the Friulian language in education in Italy Gàidhlig; The Gaelic Language in Education in Scotland (2nd ed.) Galician; the Galician language in education in Spain (2nd ed.) The contents of this dossier may be reproduced in print, except for commercial purposes, German; the German language in education in Alsace, France (2nd ed.) provided that the extract is proceeded by a complete reference to the Mercator European German; the German language in education in Belgium Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
    [Show full text]
  • Lyonnais Nord Isere
    INFORMATION PREFECTORALE Épisode de pollution de l'air aux particules fines (PM !" sur le #assin L$onnais nord%Isère Acti'ation de la proc(dure pr(fectorale d)infor*ation-recom*andation Grenoble, le 8 avril 2021 Compte tenu des prévisions émises par Atmo Auvergne Rhône-Alpes, la proc(dure préfectorale d’infor*ation-reco**andation est activée compter de ce !our pour le bassin "#onnais nord $s%re& A'in de protéger la population des e''ets du pic de pollution et de réduire les sources d’émissions polluantes, le pré'et de l($s%re formule les reco**andations suivantes ) Reco**andations aux personnes sensi#les et 'ulnéra#les + • *loigne+ vous des grands a,es routiers aux périodes de pointes - • *loigne+ vos en'ants de la pollution automobile - • "imite+ les sorties durant l(apr%s-midi .13h-20h0 • "imite+ les activités ph#siques et sportives intenses .dont les compétitions0 en plein air, celles l(intérieur peuvent 2tre maintenues - • 3n cas de symptômes ou d’inquiétudes, prene+ conseil aupr%s de votre pharmacien ou de votre médecin& Reco**andations aux usa,ers de la route + • 4tiliser les modes de transport permettant de limiter le plus possible les émissions de polluants ) vélo, transports en commun, covoiturage, etc& 5our les entreprises, adapter les horaires de travail, faciliter le télétravail - • 6(abstenir de circuler avec un véhicule de norme in'érieure ou égale 34R7 / et/ou dont la date d’immatriculation est antérieure au 1er !anvier 2009 .hormis les véhicules d’intér2t général visés à l(article R /11-1 du code de la route0 - • *viter
    [Show full text]
  • Press-Kit-2015-CIVR
    PRESS PACK 2015 THE WINES OF ROUSSILLON www.winesofroussillon.com / www.vinsduroussillon.com Contact Eric ARACIL [email protected] - 1 - For free use. GEOGRAPHICAL SITUATION 4 A LAND BLESSED BY THE GODS 5 THE LEGACY OF THE ANCIENT GREEKS 5 THE SPREAD OF EXPORTS 6 THE RAPID EXPANSION OF THE VINEYARD 6 THE ERA OF RECOGNITION 7 SUD DE FRANCE/SOUTH OF FRANCE 8 GENERAL INTRODUCTION TO THE VINEYARDS 9 14 AOP, 3 IGP AND 23 VARIETALS: EXTERNAL SIGNS OF THE WEALTH OF WINES 10 A SOCIETY OF SMALL WINE GROWERS 10 VARIED TERROIRS 11 A – TO THE NORTH WEST OF THE TÊT RIVER, 11 B – TO THE NORTH EAST OF THE TÊT RIVER 12 C - TO THE SOUTH OF THE TÊT RIVER 13 D- THE BANYULS AND COLLIOURE AREA 13 THE IDEAL CLIMATE 14 23 VARIETALS FOR PEDIGREE WINES 15 WHITE AND GREY VARIETALS 15 GRENACHE BLANC 15 GRENACHE GRIS 15 MACABEU 15 MALVOISIE DU ROUSSILLON BLANCHE 16 MARSANNE 16 MUSCAT D’ALEXANDRIE 17 MUSCAT A PETITS GRAINS 17 ROUSSANNE 17 VERMENTINO 18 BLACK VARIETAL 18 CARIGNAN NOIR 18 GRENACHE NOIR 19 LLADONER PELUT 20 MOURVEDRE 20 SYRAH 21 WINE PRODUCTION 23 THE SECRET ALCHEMY OF THE VINS DOUX NATURELS 23 FROM LEGEND TO HISTORY 23 THE MYSTERIES OF MUTAGE 23 WITH TIME, A UNIQUE BOUQUET 24 THE AOP DRY WINES AND THE IGP 24 WINE MAKING TECHNIQUES ADAPTED TO THE TERROIRS AND VARIETALS 24 - 2 - For free use. 14 APPELLATIONS D’ORIGINE CONTROLEE 26 AOP VINS DOUX NATURELS 26 AOP RIVESALTES 26 AOP MUSCAT DE RIVESALTES 28 AOP MAURY DOUX 28 AOP BANYULS 29 AOP BANYULS GRAND CRU 30 AOP DRY WINES 30 AOP COTES DU ROUSSILLON 30 AOP COTES DU ROUSSILLON LES ASPRES : 31 AOP COTES DU ROUSSILLON VILLAGES 31 AOP MAURY SEC 32 AOP COLLIOURE 32 IGP CÔTES CATALANES AND CÔTE VERMEILLE 33 APPENDIX 1: DISHES AND THE WINES THAT COMPLEMENT THEM 35 APPENDIX 2: SPECIFICATIONS 37 APPENDIX 3 : 2014 HARVEST SUMMARY 52 APPENDIX 4 : OVERVIEW OF SALES 55 CONTACTS 57 - 3 - For free use.
    [Show full text]
  • Syndicat Intercommunal Des Eaux De SEPTEME - OYTIER SAINT OBLAS - SAINT JUST CHALEYSSIN - LUZINAY – CHAPONNAY
    Département de l’ISERE Syndicat Intercommunal des Eaux de SEPTEME - OYTIER SAINT OBLAS - SAINT JUST CHALEYSSIN - LUZINAY – CHAPONNAY Protection des captages de la Plaine ETAT PARCELLAIRE PERIMETRES DE PROTECTIONS IMMEDIATE ET RAPPROCHEE 141, Rue Claude Morel - B.P. 4 - 01540 VONNAS DECEMBRE 2012 04.74.50.08.14 - 04.74.50.21.66 Captages de la Plaine PERIMETRE DE PROTECTION IMMEDIATE Identité des propriétaires : Syndicat Intercommunal des Eaux de SEPTEME – OYTIER SAINT OBLAS – LUZINAY - SAINT JUST CHALEYSSIN – CHAPONNAY Mairie 38780 SEPTEME Code SIREN : 253 802 003 Commune d’OYTIER SAINT OBLAS RESTE AU INDICATIONS CADASTRALES EMPRISE PROPRIETAIRE Sn N° Lieu-dit Nat. Surface Surface N° Surface N° ha a ca ha a ca ha a ca AB 49 Les Sol 5 45 5 45 49 5 45 49 Taissonières AB 148 Les Terre 22 14 22 14 148 22 14 148 Taissonières AB 149 Les Terre 64 72 64 72 149 64 72 149 Taissonières Le propriétaire est le maître d’ouvrage de l’opération Origine de propriété : AB 49 : Propriétaire par acte antérieur au 1er Janvier 1956. AB 148 : Propriétaire aux termes d’un acte de vente dressé le 23 Novembre 2001 par Me MOINE, Notaire à SAINT GEORGES D’ESPERANCHE (38), publié au bureau des Hypothèques de VIENNE le 16 Décembre 2011, volume 2011 P numéro 8925. AB 149 : Propriétaire aux termes d’un acte de vente dressé le 23 Novembre 2001 par Me MOINE, Notaire à SAINT GEORGES D’ESPERANCHE (38), publié au bureau des Hypothèques de VIENNE le 16 Décembre 2011, volume 2011 P numéro 8922.
    [Show full text]
  • Communes Du Nord Isère Avec Population 2021 Données 2018 Source INSEE
    Communes du Nord Isère avec population 2021 données 2018 source INSEE Population Population comptée EPCI Nom de la commune Population totale municipale à part Vals du Dauphiné Les Abrets en Dauphiné 6 336 105 6 441 Entre Bièvre et Rhône Agnin 1 127 21 1 148 Entre Bièvre et Rhône Anjou 1 009 23 1 032 Balcons du Dauphiné Annoisin-Chatelans 686 18 704 Lyon St Exupéry en Dauphiné Anthon 1 073 13 1 086 Vals du Dauphiné Aoste 2 880 54 2 934 Bièvre Est Apprieu 3 347 90 3 437 Balcons du Dauphiné Arandon-Passins 1 828 42 1 870 Bièvre Isère Communauté Artas 1 804 38 1 842 Entre Bièvre et Rhône Assieu 1 529 35 1 564 Entre Bièvre et Rhône Auberives-sur-Varèze 1 482 29 1 511 Balcons du Dauphiné Les Avenières Veyrins-Thuellin 7 772 158 7 930 Balcons du Dauphiné La Balme-les-Grottes 1 068 12 1 080 Vals du Dauphiné La Bâtie-Montgascon 1 932 41 1 973 Entre Bièvre et Rhône Beaurepaire 4 953 83 5 036 Bièvre Isère Communauté Beauvoir-de-Marc 1 111 15 1 126 Entre Bièvre et Rhône Bellegarde-Poussieu 990 14 1 004 Vals du Dauphiné Belmont 598 14 612 Bièvre Est Bévenais 1 015 20 1 035 Pays Voironnais Bilieu 1 560 43 1 603 Vals du Dauphiné Biol 1 436 41 1 477 Bièvre Est Bizonnes 977 14 991 Vals du Dauphiné Blandin 148 3 151 Collines du Nord Dauphiné Bonnefamille 1 084 18 1 102 Bièvre Isère Communauté Bossieu 299 7 306 Balcons du Dauphiné Le Bouchage 626 9 635 Entre Bièvre et Rhône Bougé-Chambalud 1 363 21 1 384 Porte de l'Isère Bourgoin-Jallieu 28 494 602 29 096 Balcons du Dauphiné Bouvesse-Quirieu 1 523 21 1 544 Balcons du Dauphiné Brangues 629 8 637 Bièvre Est
    [Show full text]
  • Bassin Versant De La Sanne
    BILAN DEPARTEMENTAL DE LA QUALITE DES COURS D’EAU ANNEE 2012 BASSIN VERSANT DE LA SANNE AVRIL 2013 14 boulevard Maréchal Foch 38000 GRENOBLE Bilan départemental de la qualité des cours d’eau : Bassin de la Sanne Préambule PREAMBULE Après la mise en place, à partir de 2007 dans le cadre de la Directive Cadre Européenne sur l’Eau, des réseaux de surveillance des eaux superficielles (RCS, COP), le Conseil Général de l’Isère a souhaité reprendre le suivi qualitatif des milieux aquatiques de surface suspendu depuis 2003. Ainsi, le Conseil Général de l’Isère a décidé la création en 2011 d’un réseau de surveillance des eaux superficielles visant à compléter l’appréhension de la qualité générale des cours d’eau du département. Ce programme pluri-annuel de surveillance des eaux superficielles envisagé pour la période 2011 – 2013 a pour objectifs : de connaître l’état et l’évolution de la qualité des milieux aquatiques et d’identifier les causes de leur dégradation ; de prioriser les actions de restauration, notamment en matière d’assainissement, de façon notamment à évaluer puis orienter les actions à mettre en œuvre pour satisfaire aux objectifs de la politique départementale et de la Loi sur l’Eau et les Milieux Aquatiques de décembre 2006 d’une part et du « bon état » tel qu’il est défini dans la Directive Cadre Européenne sur l’eau d’autre part. L’objectif de cette étude est triple : établir un état des lieux de la qualité des eaux superficielles des cours d’eau en ce qui concerne la physico-chimie et l’hydrobiologie ; dresser un bilan annuel de la ressource en eau en termes d’état et d’évolution ; identifier les causes principales d’altération qui peuvent exister.
    [Show full text]
  • 8. 2. 90 Gazzetta Ufficiale Delle Comunità Europee N. C 30/35
    8. 2. 90 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. C 30/35 Proposta di direttiva del Consiglio del 1989 relativa all'elenco comunitario delle zone agrìcole svantaggiate ai sensi della direttiva 75/268/CEE (Francia) COM(89) 434 def. (Presentata della Commissione il 19 settembre 1989) (90/C 30/02) IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE, considerando che la richiesta di cui trattasi verte sulla classificazione di 1 584 695 ha, di cui 8 390 ha ai sensi visto il trattato che istituisce la Comunità economica dell'articolo 3, paragrafo 3, 1511 673 ha ai sensi europea, dell'articolo 3, paragrafo 4 e 64 632 ha ai sensi dell'articolo vista la direttiva 75/268/CEE del Consiglio, del 28 aprile 3, paragrafo 5 della direttiva 75/268/CEE; 1975, sull'agricoltura di montagna e di talune zone svantaggiate (*), modificata da ultimo dal regolamento considerando che i tre tipi di zone comunicati alla (CEE) n. 797/85 (2), in particolare l'articolo 2, paragrafo 2, Commissione soddisfano le condizioni di cui all'articolo 3, paragrafi 4 e 5 della direttiva 75/268/CEE ; che, in effetti, il vista la proposta della Commissione, primo tipo corrisponde alle caratteristiche delle zone montane, il secondo alle caratteristiche delle zone svantag­ visto il parere del Parlamento europeo, giate minacciate di spopolamento, in cui è necessario considerando che la direttiva 75/271/CEE del Consiglio, conservare l'ambiente naturale e che sono composte di del 28 aprile 1975, relativa all'elenco comunitario delle terreni agricoli omogenei sotto il profilo delle condizioni zone
    [Show full text]
  • La Varèze Autrement 2021
    La Varèzeavec autrement La MJC Vernioz Ensemble et l’ORCIV 2021 2022 ENTRE BIÈVRE ET RHÔNE : Auberives-sur-Varèze, 1410, route des villages - 38150 VERNIOZ Cheyssieu, Vernioz, Chalon, Monsteroux- Tél. 04 74 54 14 37 - [email protected] Milieu, Montseveroux, Siret : 43399347400017 - APE : 9499Z Cour-et-Buis L’Édito du Président « Comme en 2020, nous avons dans ce contexte difficile tout mis en oeuvre pour être à l’écoute de vos difficultés, de vos attentes, de vos envies. C’est pourquoi, avec l’ORCIV et la MJC Vernioz, nous souhaitons au travers de cette plaquette, non seulement présenter le Centre Social et son rôle dans le développement local, mais aussi commencer de vous informer de la manière la plus complète possible de toutes les actions, activités auxquelles vous ou vos proches pouvez accéder près de chez vous. Et avec l’espoir d’un retour à des temps conviviaux, festifs, culturels, vous trouverez prochainement sur notre site Internet un annuaire de toutes les associations locales, leurs actions, leurs coordonnées... et leurs temps forts. Aussi, deux secteurs d’activité de notre association, entre autres, continuent d’évoluer et de s’adapter à vos besoins : - le secteur famille, fort d’un projet repensé, concerté, propose de nouvelles actions pour vous accompagner dans votre fonction parentale, pour faire face au vieillissement, ou encore pour vos projets de départ en vacances. - le secteur enfance, qui voit l’ouverture d’un second centre de loisirs se confirmer à Cheyssieu.» Yves Grenouiller, Président Message du Conseil d’Administration et du Directeur «A votre écoute» est l’expression de cette année.
    [Show full text]
  • Annexe 10 - Liste Des Communes Par Circonscription Rentree 2019
    ANNEXE 10 - LISTE DES COMMUNES PAR CIRCONSCRIPTION RENTREE 2019 Division des Ressources BIEVRE VALLOIRE : Humaines (D.R.H.) Beaufort ; Beaurepaire ; Bellegarde-Poussieu ; Brezins ; Brion ; Champier ; La Côte-Saint-André ; Cour-et-Buis ; Faramans ; La Forteresse ; La Frette ; Gillonnay ; Jarcieu ; Marcilloles ; Marcollin ; Moissieu-sur-Dolon ; Monsteroux-Milieu ; Montseveroux ; Ornacieux-Balbins ; Le Mottier ; Ornacieux ; Pact ; Pajay ; Penol ; Pisieu ; Plan ; Pommier- Pôle des enseignants de-Beaurepaire ; Porte-des-Bonnevaux (regroupement Commelle, Arzay, Nantoin et Semons) ; Primarette ; Roybon ; Revel-Tourdan ; Sardieu ; Sillans ; Saint-Barthélémy ; du 1er degré public Gestion collective Saint-Etienne-de-Saint-Geoirs ; Saint-Geoirs ; Saint-Hilaire-de-La-Côte ; Saint-Michel-de-Saint-Geoirs ; Saint-Paul-d'Izeaux ; Saint-Pierre-de-Bressieux ; Saint-Siméon-de- Bressieux ; Thodure ; Vernioz ; Viriville. Ligne Cristal: 09 69 32 20 82 BOURGOIN-JALLIEU 1 : Bourgoin-Jallieu ; Châteauvilain ; Chèzeneuve ; Crachier ; Domarin ; Eclose-Badinières ; Les Eparres ; Maubec ; Meyrié ; Montcarra ; Nivolas-Vermelle ; Ruy ; Salagnon; Ref: Mouvement Sérézin-de-La-Tour ; Sermérieu ; Soleymieu ; Saint-Chef ; Saint-Hilaire-de-Brens ; Saint-Savin ; Succieu ; Trept ; Vénérieu ; Vignieu. départemental 2019 BOURGOIN-JALLIEU 2 : Four ; L’Isle d'Abeau ; Roche ; Saint-Alban-de-Roche ; Saint-Marcel-Bel-Accueil ; Vaulx-Milieu ; Villefontaine. Annexe 10 Liste des communes BOURGOIN-JALLIEU 3 : par circonscription Artas ; Beauvoir-de-Marc ; Bonnefamille ; Charantonnay
    [Show full text]
  • Liste Des Taxis Conventionnes - Cpam De L'isere
    LISTE DES TAXIS CONVENTIONNES - CPAM DE L'ISERE Cette liste à l’usage des assurés permet la recherche des taxis conventionnés par commune. Les données sont traitées par l’Assurance Maladie de l’Isère dans le cadre de ses missions. Elles sont conservées pendant toute la durée nécessaire à leur traitement. Conformément aux dispositions relatives à la protection des données personnelles, les professionnels de santé figurant dans cette liste peuvent exercer un droit d’opposition des données les concernant en adressant une demande écrite auprès du Directeur de l’Assurance Maladie de l’Isère ou à son délégué à la protection des données (DPO). En cas de difficultés dans l’application de ce droit, une réclamation peut être introduite auprès de la CNIL. RAISON SOCIALE COMMUNE TELEPHONE TAXI MOULIN OLIVIER AGNIN 06 80 32 31 55 TAXIS ANSELMINO ET FILS SARL ALLEVARD 04 76 97 50 35 TAXI DES ALPES ALLEVARD 06 30 55 37 17 SARL ALLEVARD AMBULANCES ALLEVARD 04 76 45 06 58 ISERE TAXIS ALLEVARD 04 76 63 11 14 MISTRETTA FABRICE AMPUIS 06 77 80 21 96 TAXI GIRLS DRIVER ANJOU 06 74 91 84 49 CORINE TAXI ANJOU 06 64 34 41 08 SOCIETE DES AMBULANCES BERNARD SAB AOSTE 04 74 33 60 30 SARL AMBULANCES TAXIS GUILLERMIN APPRIEU 04 76 06 52 52 TAXIS DES COULEURS ARANDON 06 08 22 11 66 TAXI LEROY ARTAS 06 24 90 85 09 CABLOCATIONS ASSIEU 06 11 42 64 26 TAXI ST ANTOINE AUBERIVES EN ROYANS 06 45 85 55 97 TAXIS LYNE AUBERIVES SUR VAREZE 06 67 53 85 80 ALTITUDE TAXI AUTRANS 06 85 42 40 66 SAS TAXI DES 4 MONTAGNES AUTRANS MEAUDRE EN VERCORS 06 74 83 53 20 SARL TAXI FABRICE ET
    [Show full text]
  • Global Map of Irrigation Areas FRANCE
    Global Map of Irrigation Areas FRANCE Region Area equipped for irrigation (ha) Area actually irrigated total with groundwater with surface water (ha) Alsace 73 328 57 721 15 607 57 403 Aquitaine 365 766 151 060 214 706 272 310 Auvergne 48 613 8 926 39 687 30 680 Basse-Normandie 10 447 7 413 3 034 5 007 Bourgogne 53 998 31 626 22 372 17 050 Bretagne 41 555 6 940 34 615 15 987 Centre 511 945 376 740 135 205 320 137 Champagne-Ardenne 67 354 56 575 10 779 17 150 Corse 20 209 567 19 642 12 667 Franche-Comté 13 064 10 469 2 595 3 777 Haute-Normandie 10 446 9 556 890 5 800 Île-de-France 64 933 39 614 25 319 31 800 Languedoc-Roussillon 167 669 29 115 138 554 65 217 Limousin 6 556 79 6 477 2 253 Lorraine 757 473 284 397 Midi-Pyrénées 429 553 55 771 373 782 250 183 Nord-Pas-de-Calais 42 496 19 507 22 989 13 593 Pays-de-la-Loire 233 673 72 261 161 412 134 297 Picardie 130 571 93 503 37 068 38 840 Poitou-Charentes 243 911 165 069 78 842 165 143 Provence-Alpes-Côte d'Azur 188 928 31 797 157 131 111 323 Rhône-Alpes 180 309 56 888 123 421 122 123 France total 2 906 081 1 281 673 1 624 408 1 693 137 http://www.fao.org/nr/water/aquastat/irrigationmap/fra/index.stm Created: March 2013 Global Map of Irrigation Areas FRANCE Area equipped for irrigation (ha) Department Region in map version 1997 2000 2003 5 Bas-Rhin Alsace 26 007 20 654 21 295 26 007 Haut-Rhin Alsace 47 321 45 766 42 169 47 321 Dordogne Aquitaine 44 403 46 790 45 314 46 790 Gironde Aquitaine 45 137 42 067 44 604 45 137 Landes Aquitaine 124 685 114 431 116 679 124 685 Lot-et-Garonne Aquitaine 114 466 115 343 114 349 115 343 Pyrénées-Atlantiques Aquitaine 33 811 33 139 31 085 33 811 Allier Auvergne 19 380 18 781 n.a.
    [Show full text]
  • Border, Belonging, and Circulations in the Pyrenees During the Modern Period
    Changed Borders, Changed Nationalities Border, Belonging, and Circulations in the Pyrenees during the Modern Period Alexandre DUPONT ABSTRACT Traditionally considered as being fixed since the seventeenth century, the French-Spanish border was nevertheless the subject of a slow and difficult process of demarcation throughout the nineteenth century. The difficulties can notably be explained by the complex social reality of a long-crossed border, as well as a cross-border organization that local inhabitants refuse to abandon less out of a refusal of national construction than a defense of a socioeconomic system based on an open border. Beginning in the nineteenth century, these sometimes secret cross-border circulations were coupled with intense political circulations that made the French-Spanish border a political space in its own right throughout the modern period. “Arrival of don Carlos at the bridge in Arnéguy, French border,” Le Monde illustré, weekly newspaper, Paris, 1857-1940. Situational map for the French-Spanish border. Source : Wikimedia Commons. Octave Penguilly L’Haridon, The Smugglers, lithograph, circa 1850 (image taken from the journal Les feuilles du pin à crochets 7, p. 4). A Border Demarcated Long Ago? Traditionally, the historiography for the French-Spanish border has considered it to be one of the world’s oldest, or in any case as one of the longest defined separating lines, seemingly stable since the Peace of the Pyrenees in 1659, which consecrated France’s annexation of Roussillon. This border has apparently shifted very little since then, with the exception of events such as the departmentalization of Catalonia and its addition to the France of 130 departments under the First Empire (1812-1814), a departmentalization that was never made official.
    [Show full text]