Cervantes' Don Quixote

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cervantes' Don Quixote SPAN-300: CERVANTES' DON QUIXOTE Lecture 19 - Don Quixote, Part II: Chapters XXXVI-LIII [November 10, 2009] Chapter 1. Homage to Claude Lévi-Strauss [00:00:00] Professor Roberto González Echevarría: I learned over the weekend of the death of Claude Lévi-Strauss; I don't know if you read it in the paper or if you know who Claude Lévi-Strauss was. Claude Lévi-Strauss, who was a hundred and one years old when he died, was a great French anthropologist, the founder of the School of Structuralism, though he would never admit to that, as truly remarkable intellectual figure of the twentieth century, who traveled through the jungles of Brazil and wrote a number of very important anthropological books, and one, a memoir, called Tristes Tropiques, fifty-four, fifty-five, which is truly a beautiful, beautiful book. And I was very moved reading the obituary in that he said, at one point, that he had learned to pursue the truth doggedly, and also had the idea of reviving something from the past, while reading Don Quixote as a child, in a children's edition, obviously translated into French. So I thought that I would mention that beginning the class, and also as an homage to a really great figure of our day. Chapter 2. Developments in Part II Measured against Part I [00:01:45] I have been insisting in my last few lectures on how Cervantes rewrites episodes from Part I in Part II, and I want to begin today with some general statements of this theme and a few other general statements as we approach the end of the novel. First, I want to make clear that not all episodes in Part II are modeled after others in Part I. There is no antecedent, really, for the cave of Montesinos adventure, which is the highlight of Part II, and perhaps of the whole book; nor is there really an antecedent for the Clavileño flight, so there are a number of important episodes in Part II that are not modeled on episodes from Part I. You will get to see, as I announced, episodes in Part II that repeat or rewrite episodes within Part II itself, which is very interesting. Second, I want to emphasize that the rewritings are expansions of those episodes in Part I; they are like blowups, one could say, of episodes in Part I; they tend to have more characters, and the actions are outrageous in comparison to their predecessors. For instance, there is something of the fight with the Basque in Don Quixote's encounter with Sansón Carrasco disguised as the Knight of the Mirrors, but the second episode is richer. In the first, they are both mounted, armed, and Don Quixote wins. The same occurs in the second, but now his opponent is playing the role of a knight. His outfit reflects Don Quixote, literally and metaphorically, and the whole set up is carefully prepared to resemble a contest between two knights, though none of this is present in the earlier episode. This expansion or enlargement is consonant with the increasingly Baroque aesthetics of Part II, and each instance of a rewriting is like one more proof of it, one more proof of this Baroque aesthetics. Cervantes has not remained the same in the ten years that have elapsed between Parts I and II, and the old Cervantes is his own measure of development, as it were. I don't know if I make myself clear; that is, the Cervantes of Part I is the measure for his new sense of development. In the episodes that I will be discussing today and in subsequent lectures, this process of expansion is itself expanded, reaching the limits of representation, which is, again, also a characteristic of the Baroque. I also want to insist on something that I have only hinted at in previous lectures, and that you may have noticed on your own: the increasing presence of Virgil and his Aeneid as we move towards the end of the second part of the Quixote. I will be more specific about this when we get to meet Altisidora, whom you may have already met if you have read far enough into the book, who is a parody or model after Dido. But I just want to mention it, because the Virgilian background may suggest something important about how Cervantes conceived Don Quixote in his second part. Aeneas is known for his prudence, for his sense of duty from the very beginning, when he carries Anchises on his back as they leave a burning Troy, and when he repeatedly fends off temptations, Dido being the most memorable, so that he can fulfill his destiny, which will be nothing less than the founding of Rome. Aeneas has the greatest excuse for leaving a woman in the whole of Western literature: I've got to go found Rome! Don Quixote cannot aspire to such a grand design, but Cervantes has given him a different, no less serious one, and one that is consonant with the age in which he lives, which is no longer the heroic age of Virgil's characters, and that design is to conquer himself. This is going to be Don Quixote's task. The evolution of the mad Don Quixote towards sanity and self knowledge is the modern equivalent of Aeneas' prudence and task of founding the great city. This, it seems to me, is the overall suggestion in these repeated allusions direct and indirect to Virgil. Before, of course, I spoke of Homer, Ovid and Dante, and about how Cervantes' field of allusions and sources had moved up from the romances of chivalry to the core of the western tradition, without abandoning, of course, the romances of chivalry. I also want to emphasize, and I've already mentioned it, that in these episodes that are rewritings and in these major episodes in Part II there is a strong presence of death, one way or another. Sometimes, as in the pageant in the forest, it is the very figure of death as an allegorical figure of death, that you, I'm sure, remember. This is very much, again, and I will be emphasizing it today in one of the episodes, very much a part of the Baroque. Before I move on to some of the truly outrageous episodes that I want to discuss today, let me say something about Sancho's letter to his wife and about the exchange of letters that takes place in this section of the novel. Cervantes, who anticipated so many things in the novel — I think I've mentioned before that García Márquez, the great Columbian writer said that everything that novelist could possibly want to do is already in Cervantes — but Cervantes in these exchanges of letters is anticipating epistolary fiction, the letters to Teresa, between Teresa and the countess and so forth, there are antecedents in Spanish for epistolary fiction, but here Cervantes, in a modern, already modern novel, is anticipating that kind of fiction. The epistolary novel is one which the whole novel consists of an exchange of letters between the characters. As a genre, it became very popular in the eighteenth century, as I'm sure you know, in the works of authors such as Samuel Richardson, with his immensely successful novels Pamela, 1740, and Clarissa, 1749. In France there was the Lettres persanes by Montesquieu, followed by Julie ou la nouvelle Héloïse, by Jean Jacques Rousseau, and Laclos, a novel that I'm sure you have read, if not seen the movie, Le Liaisons Dangereuses. In Germany, Goethe, The Sorrows of Young Werther, and Hölderlin's Hyperion. So, I mean, what Cervantes is anticipating here was a very popular genre in the next century. This exchange of letters in the Quixote also reflects a society in which writing has become a crucial component of life, and communications — of life and communications, writing from printed documents rival oral exchanges. If you have been reading your Elliott you will have learned that this is a society obsessed with documents, mostly legal documents, which is a class to which some of the letters belong. Letter writing is part of the generation of the production of legal documents, so this is a reflection of that, too. It is also, here in the novel, it is also writing within writing, and the epistles are documents not processed into the fiction, but presented raw, as it were, meaning, it doesn't say Sancho wrote to Teresa saying this, and that, and the other; no, the document, presumably as was dictated by Sancho — of course, he doesn't know how to write — appears in the novel. Modern fiction will expand on this device. I'm thinking here of Joyce, of Dos Passos, of Cortázar, and other writers, whose books contain documents, such as these letters, unabsorbed into the prose of the fiction. Now, Sancho's letter, if we want to also look for the antecedent in Part I, is an echo of the one Don Quixote wrote to Dulcinea and that Sancho, of course, forgot to take with him and then memorized, and we have all of those funny episodes in which he tries to retell it. As in the first instance; that is, as in that episode, or those episodes, the humorous — what is humorous here — is that both Sancho and his wife, presumably, are illiterate, so this is an exchange of letters between characters who don't know how to read and write. The whole issue of the production of the letter and the duchess overseeing it and all of that is part of the humor here, as the production of the letter, for Dulcinea was also part of the humor in that episode.
Recommended publications
  • Don Quixote and Legacy of a Caricaturist/Artistic Discourse
    Don Quixote and the Legacy of a Caricaturist I Artistic Discourse Rupendra Guha Majumdar University of Delhi In Miguel de Cervantes' last book, The Tria/s Of Persiles and Sigismunda, a Byzantine romance published posthumously a year after his death in 1616 but declared as being dedicated to the Count of Lemos in the second part of Don Quixote, a basic aesthetie principIe conjoining literature and art was underscored: "Fiction, poetry and painting, in their fundamental conceptions, are in such accord, are so close to each other, that to write a tale is to create pietoríal work, and to paint a pieture is likewise to create poetic work." 1 In focusing on a primal harmony within man's complex potential of literary and artistic expression in tandem, Cervantes was projecting a philosophy that relied less on esoteric, classical ideas of excellence and truth, and more on down-to-earth, unpredictable, starkly naturalistic and incongruous elements of life. "But fiction does not", he said, "maintain an even pace, painting does not confine itself to sublime subjects, nor does poetry devote itself to none but epie themes; for the baseness of lífe has its part in fiction, grass and weeds come into pietures, and poetry sometimes concems itself with humble things.,,2 1 Quoted in Hans Rosenkranz, El Greco and Cervantes (London: Peter Davies, 1932), p.179 2 Ibid.pp.179-180 Run'endra Guha It is, perhaps, not difficult to read in these lines Cervantes' intuitive vindication of the essence of Don Quixote and of it's potential to generate a plural discourse of literature and art in the years to come, at multiple levels of authenticity.
    [Show full text]
  • 2022 Spain: Spanish in the Land of Don Quixote
    Please see the NOTICE ON PROGRAM UPDATES at the bottom of this sample itinerary for details on program changes. Please note that program activities may change in order to adhere to COVID-19 regulations. SPAIN: Spanish in the Land of Don Quixote™ For more than a language course, travel to Toledo, Madrid & Salamanca - the perfect setting for a full Spanish experience in Castilla-La Mancha. OVERVIEW HIGHLIGHTS On this program you will travel to three cities in the heart of Spain, all ★ with rich histories that bring a unique taste of the country with each stop. Improve your Spanish through Start your journey in Madrid, the Spanish capital. Then head to Toledo, language immersion ★ where your Spanish immersion will truly begin and will make up the Walk the historic streets of Toledo, heart of your program experience. Journey west to Salamanca, where known as "the city of three you'll find the third oldest European university and Cervantes' alma cultures" ★ mater. Finally, if you opt to stay for our Homestay Extension, you will live Visit some of Madrid's oldest in Toledo for a week with a local family and explore Almagro, home to restaurants on a tapas tours ★ one of the oldest open air theaters in the world. Go kayaking on the Alto Tajo River ★ Help to run a summer English language camp for Spanish 14-DAY PROGRAM Tuition: $4,399 children Service Hours: 20 ★ Stay an extra week and live with a June 25 – July 8, 2022 Language Hours: 35 Spanish family to perfect your + 7-NIGHT HOMESTAY (OPTIONAL) Max Group Size: 32 Spanish language skills (Homestay July 8 - July 15 Age Range: 14-19 Add 10 service hours add-on only) Add 20 language hours Student-to-Staff Ratio: 8-to-1 Add $1,699 tuition Airport: MAD experienceGLA.com | +1 858-771-0645 | @GLAteens DAILY BREAKDOWN Actual schedule of activities will vary by program session.
    [Show full text]
  • Don Quixote Press Release 2019
    January 2019 Carlos Acosta’s celebrated production of Don Quixote returns Friday 15 February – Thursday 4 April 2019 Live Cinema relay: Tuesday 19 February 2019 #ROHDonQ Federico Bonelli and Sarah Lamb in Don Quixote, ©ROH/Johan Persson, 2013 Carlos Acosta’s vibrant dance production of Miguel de Cervante’s classic tale Don Quixote returns to the Royal Opera House this Spring. Created specially for The Royal Ballet in 2013, this stunning production tells the story of the bumbling knight Don Quixote and his ever-faithful squire Sancho Panza, and their efforts to help the young lovers Kitri and Basilio. This revival features exciting debuts from Lauren Cuthbertson, Yasmine Naghdi and Mayara Magri as Kitri and Matthew Ball, Alexander Campbell and Marcelino Sambé as Basilio. Don Quixote For all Royal Opera House press releases visit www.roh.org.uk/for/press-and-media includes a number of spectacular solos and pas de deux as well as outlandish comedy and romance as the dashing Basilio steals the heart of the beautiful Kitri. Don Quixote will be live streamed to cinemas on Tuesday 19 February as part of the ROH Live Cinema Season. Carlos Acosta previously danced the role of Basilio in many productions of Don Quixote. He was invited by Kevin O’Hare Director of The Royal Ballet, to re-stage this much-loved classic in 2013. Acosta’s vibrant production evokes sunny Spain with designs by Tim Hatley who has also created productions for the National Theatre and for musicals including Dreamgirls, The Bodyguard and Shrek. Acosta’s choreography draws on Marius Petipa’s 1869 production of this classic ballet and is set to an exuberant score by Ludwig Minkus arranged and orchestrated by Martin Yates.
    [Show full text]
  • Is There a Hidden Jewish Meaning in Don Quixote?
    From: Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America , 24.1 (2004): 173-88. Copyright © 2004, The Cervantes Society of America. Is There a Hidden Jewish Meaning in Don Quixote? MICHAEL MCGAHA t will probably never be possible to prove that Cervantes was a cristiano nuevo, but the circumstantial evidence seems compelling. The Instrucción written by Fernán Díaz de Toledo in the mid-fifteenth century lists the Cervantes family as among the many noble clans in Spain that were of converso origin (Roth 95). The involvement of Miguel’s an- cestors in the cloth business, and his own father Rodrigo’s profes- sion of barber-surgeon—both businesses that in Spain were al- most exclusively in the hand of Jews and conversos—are highly suggestive; his grandfather’s itinerant career as licenciado is so as well (Eisenberg and Sliwa). As Américo Castro often pointed out, if Cervantes were not a cristiano nuevo, it is hard to explain the marginalization he suffered throughout his life (34). He was not rewarded for his courageous service to the Spanish crown as a soldier or for his exemplary behavior during his captivity in Al- giers. Two applications for jobs in the New World—in 1582 and in 1590—were denied. Even his patron the Count of Lemos turn- 173 174 MICHAEL MCGAHA Cervantes ed down his request for a secretarial appointment in the Viceroy- alty of Naples.1 For me, however, the most convincing evidence of Cervantes’ converso background is the attitudes he displays in his work. I find it unbelievable that anyone other than a cristiano nuevo could have written the “Entremés del retablo de las maravi- llas,” for example.
    [Show full text]
  • The Universal Quixote: Appropriations of a Literary Icon
    THE UNIVERSAL QUIXOTE: APPROPRIATIONS OF A LITERARY ICON A Dissertation by MARK DAVID MCGRAW Submitted to the Office of Graduate Studies of Texas A&M University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Chair of Committee, Eduardo Urbina Committee Members, Paul Christensen Juan Carlos Galdo Janet McCann Stephen Miller Head of Department, Steven Oberhelman August 2013 Major Subject: Hispanic Studies Copyright 2013 Mark David McGraw ABSTRACT First functioning as image based text and then as a widely illustrated book, the impact of the literary figure Don Quixote outgrew his textual limits to gain near- universal recognition as a cultural icon. Compared to the relatively small number of readers who have actually read both extensive volumes of Cervantes´ novel, an overwhelming percentage of people worldwide can identify an image of Don Quixote, especially if he is paired with his squire, Sancho Panza, and know something about the basic premise of the story. The problem that drives this paper is to determine how this Spanish 17th century literary character was able to gain near-univeral iconic recognizability. The methods used to research this phenomenon were to examine the character´s literary beginnings and iconization through translation and adaptation, film, textual and popular iconography, as well commercial, nationalist, revolutionary and institutional appropriations and determine what factors made him so useful for appropriation. The research concludes that the literary figure of Don Quixote has proven to be exceptionally receptive to readers´ appropriative requirements due to his paradoxical nature. The Quixote’s “cuerdo loco” or “wise fool” inherits paradoxy from Erasmus of Rotterdam’s In Praise of Folly.
    [Show full text]
  • Under the Influence of Cervantes: Trapiello's Al Morir Don Quijote
    Under the Influence of Cervantes: Trapiello’s Al morir don Quijote Dr. Isidoro Arén Janeiro Independent Scholar Yor the last four hundred years, Cervantes’ masterpiece, Don Quixote (1605- 1615), has influenced literary creation, and it has conditioned the authors who dared to distinguish themselves from one of the monsters of literature. It has been argued that there is a before and an after the first publication of the Primera parte del Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha (1605). In essence, giving it the status of being the first “original”: the first modern novel that set the tone for the process of narrative production in Spain. Afterwards, all writers owed Cervantes, and are obliged into a conscious effort to swerve from the “original,” so as to differentiate their work by taking their narrative one step away; thus, positioning their work next to the “original” as a unique creation on its own. The aim of this article is to study these aspects, and to present an overview of the influence upon Andrés Trapiello’s Al morir Don Quijote (2005) by its predecessor: Cervantes’ Don Quijote (1605-1615). It will also analyse the complexity of the Cervantes’ masterpiece and the relationship established between the Primera parte del Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha (1605), the “original,” and the Segunda Parte del Ingenioso Caballero Don Quijote de la Mancha (1615). Additionally, it will present a study of Trapiello’s Al morir don Quijote, where the betrayal of Alonso Quijano is the central aspect that defines this novel. Finally, it will take into account Harold Bloom’s work The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry, and it will analyse the intricate relationship between Trapiello and his text, as it is overshadowed by its predecessor.
    [Show full text]
  • Fiction Excerpt 2: from the Adventures of Don Quixote
    Fiction Excerpt 2: From The Adventures of Don Quixote (retold with excerpts from the novel by Miguel de Cervantes) Once upon a time, in a village in La Mancha, there lived a lean, thin-faced old gentleman whose favorite pastime was to read books about knights in armor. He loved to read about their daring exploits, strange adventures, bold rescues of damsels in distress, and intense devotion to their ladies. In fact, he became so caught up in the subject of chivalry that he neglected every other interest and even sold many acres of good farmland so that he might buy all the books he could get on the subject. He would lie awake at night, absorbed in every detail of these fantastic adventures. He would often engage in arguments with the village priest or the barber over who was the greatest knight of all time. Was it Amadis of Gaul or Palmerin of England? Or was it perhaps the Knight of the Sun? As time went on, the old gentleman crammed his head so full of these stories and lost so much sleep from reading through the night that he lost his wits completely. He began to believe that all the fantastic and romantic tales he read about enchantments, challenges, battles, wounds, and wooings were true histories. At last he fell into the strangest fancy that any madman has ever had: he resolved to become himself a knight errant, to travel through the world with horse and armor in search of adventures. First he got out some rust-eaten armor that had belonged to his ancestors, then cleaned and repaired it as best he could.
    [Show full text]
  • Masterpiece: Don Quixote, 1955 by Pablo Picasso
    Masterpiece: Don Quixote, 1955 By Pablo Picasso Keywords: line, shape, pen & ink Grade: 5th Month: May Activity: The Mighty Pen (and Ink) Meet the Artist: Picasso was born in Spain in 1881. His father was an artist who taught at a local university and he encouraged Pablo at an early age to pursue his artistic talents. At the age of 11, Pablo and was sent to art. Picasso’s artworks changed significantly through his career and he created hundreds of paintings and sculptures. He married and had 4 children. When they were younger, he was a fantastically fun dad. He would draw on tablecloths, did magic tricks and would prepare birthday dinner celebrations made up entirely of chocolate. He became most well known for his Cubist paintings. Cubism emphasized line, shape and color. It was a modern art style that is not realistic in nature, but based geometric shapes. It started out with neutral colors, but eventually became a very colorful style. Picasso was very outspoken, opinionated and eccentric. He never threw anything out, hated the telephone, and refused to dust his studio. He loved keeping an odd assortment of pets, including goats, reptiles, a monkey and always some Afghan Hounds. He loved any publicity and made sure he was always reading something about himself. He was a prolific painter, and even in his 90th year, he painted 200 paintings. He was still working on the day he died, at 92, of heart failure. Don Quixote is a 1955 sketch by Pablo Picasso of the Spanish literary hero and his sidekick, Sancho Panza.
    [Show full text]
  • Don Quixote November 3-5, 2017
    DON QUIXOTE NOVEMBER 3-5, 2017 Prologue Don Quixote, a valiant and eccentric old gentleman, lies ill at his castle in Barcelona surrounded by dust- covered books in which he has been reading tales of the gallant knight-errant. He dreams of the Lady Dulcinea, heroine of one of the stories, and in his delirium, vows to save her from her persecutors. His neighbor, Sancho Panza, interrupts Don’s delusions. Don Quixote enlists him as his squire and together they set out on their chivalrous adventure. Act I – The Port At the port of Barcelona, the lovely Kitri seeks out her sweetheart, the gallant young barber Basilio. Their happy meeting in the square is interrupted by her father, the innkeeper Lorenzo, who tries to force her into accepting Gamache, a rich nobleman. She refuses and with Basilio takes part in the festivities of the town folk. The joyful dancing is broken by the arrival of the Don and Sancho Panza, who becomes the target of some horseplay by the villagers until his master rescues him. As Kitri dances with Basilio, Don Quixote imagines her to be Dulcinea and invites her to be his partner. Gamache is furious, but reluctantly joins with the crowd in supporting the Don’s hallucination. In the confusion that follows, Kitri and Basilio run off to get married with Lorenzo and Gamache in hot pursuit. Don Quixote and Sancho Panza set out after them to right all the wrongs. Act II, Scene I – The Gypsy Camp The lovers, seeking shelter in a windmill on the plain on Montiel, are interrupted by a troupe of Gypsies.
    [Show full text]
  • The Search for Dog in Cervantes
    humanities Article Article The Search for Dog in Cervantes ID Ivan Schneider Seattle, WA 98104,98104, USA; [email protected] Received: 20 20 March March 2017 2017;; Accepted: 11 11 July July 2017 2017;; Published: 14 14 July July 2017 2017 Abstract: This paper reconsiders the missing galgo from the first line in Don Quixote with a set of Abstract: This paper reconsiders the missing galgo from the first line in Don Quixote with a set of interlocking claims: first, that Cervantes initially established the groundwork for including a talking interlocking claims: first, that Cervantes initially established the groundwork for including a talking dog in Don Quixote; second, through improvisation Cervantes created a better Don Quixote by dog in Don Quixote; second, through improvisation Cervantes created a better Don Quixote by transplanting the idea for a talking dog to the Coloquio; and third, that Cervantes made oblique transplanting the idea for a talking dog to the Coloquio; and third, that Cervantes made oblique references to the concept of dogs having human intelligence within the novel. references to the concept of dogs having human intelligence within the novel. Keywords: Cervantes; talking dogs; narratology; animal studies Keywords: Cervantes; talking dogs; narratology; animal studies 1. Introduction 1. Introduction “[Cervantes] saw his scenes and the actors in them as pictures in his mind before he put “[Cervantes]them on paper, saw much his scenes as El Greco and the [see actors Figure in1] madethem as little pictures clay models in his ofmind his figuresbefore beforehe put thempainting on paper, them.” much (Bell as1947 El ,Greco p.
    [Show full text]
  • Don Quijote in English
    Tilting at Windmills: Don Quijote in English _________________________________________ Michael J. McGrath rinted on the inside jacket of Edith Grossman’s 2003 transla- tion of Don Quijote is the following statement: “Unless you read PSpanish, you have never read Don Quixote.” For many people, the belief that a novel should be read in its original language is not contro- vertible. The Russian writer Dostoevsky learned Spanish just to be able to read Don Quijote. Lord Byron described his reading of the novel in Spanish as “a pleasure before which all others vanish” (Don Juan 14.98). Unfortunately, there are many readers who are unable to read the novel in its original language, and those who depend upon an English transla- tion may read a version that is linguistically and culturally quite different from the original. In his article “Traduttori Traditori: Don Quixote in English,” John Jay Allen cites the number of errors he encountered in different translations as a reason for writing the article. In addition, ac- cording to Allen, literary scholarship runs the risk of being skewed as a result of the translator’s inability to capture the text’s original meaning: I think that we Hispanists tend to forget that the overwhelming ma- jority of comments on Don Quixote by non-Spaniards—novelists, theoreticians of literature, even comparatists—are based upon read- ings in translation, and I, for one, had never considered just what this might mean for interpretation. The notorious difficulty in es- tablishing the locus of value in Don Quixote should alert us to the tremendous influence a translator may have in tipping the balance in what is obviously a delicate equilibrium of ambiguity and multi- valence.
    [Show full text]
  • The Power and the Glory to Monsignor Quixote
    Davis: Figures In Greene’s Carpet Graham Greene Studies Volume 1 24 remain unaware of them. Otherwise I think Figures In my imagination would dry up.” He did not reread his novels because “I know I would Greene’s Carpet: come across all too many repetitions due The Power and quite simply to forgetting what I had written before. I’ve not the slightest wish to have my The Glory to nose rubbed onto ‘the pattern in the carpet’.”3 Since Greene can no longer be bothered Monsignor by critical meddling, which in any case he regarded as legitimate, I’ll discuss the pat- Quixote tern I have found, one drawn from Francis Thompson’s “The Hound of Heaven.” I’m Robert Murray Davis thinking not of “the labyrinthian ways,” which furnished the American-imposed title The 2007 Graham Greene of The Power and the Glory that Greene International Festival disliked. It is not inapt, but more apropos are these lines, from which I have tried In the patently autobiographical novel unsuccessfully to remove the theological The Ordeal of Gilbert Pinfold, Evelyn implications: Waugh has Mr. Pinfold maintain that “most men harbour the germs of one or two Now of that long pursuit books; all else is professional trickery of Comes on at hand the bruit; which the most daemonic of the masters— That Voice is round me like a bursting Dickens and Balzac even—were flagrantly sea: “And is thy earth so marred, guilty;” indeed, he envies “painters who are Shattered in shard on shard?”4 allowed to return to the same theme time and time again, clarifying and enriching Many if not most of his novels and until they have done all they can with it.”1 entertainments—if Greene’s old and inter- Graham Greene did not cite Waugh, but mittently discarded distinction is worth he did concede that he might be “a two or preserving—deal with the theme of pursuit three book man.” 2 through a marred world, from The Man The figure in Waugh’s carpet—to use the Within through A Gun for Sale, Brighton phrase of Henry James, whom both men Rock, The Power and the Glory and its admired—is obvious even to the casual reader.
    [Show full text]