Hispanic Studies 1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Global Latin(O) Americanos: Transoceanic Diasporas And
DEBATES: GLOBAL LATIN(O) AMERICANOS Global Latin(o) Americanos: Transoceanic Diasporas and Regional Migrations by MARK OVERMYER-VELÁZQUEZ | University of Connecticut | [email protected] and ENRIQUE SEPÚLVEDA | University of Saint Joseph, Connecticut | [email protected] Human mobility is a defining characteristic By the end of the first decade of the Our use of the term “Global Latin(o) of our world today. Migrants make up one twenty-first century the contribution of Americanos” places people of Latin billion of the globe’s seven billion people— Latin America and the Caribbean to American and Caribbean origin in with approximately 214 million international migration amounted to over comparative, transnational, and global international migrants and 740 million 32 million people, or 15 percent of the perspectives with particular emphasis on internal migrants. Historic flows from the world’s international migrants. Although migrants moving to and living in non-U.S. Global South to the North have been met most have headed north of the Rio Grande destinations.5 Like its stem words, Global in equal volume by South-to-South or Rio Bravo and Miami, in the past Latin(o) Americanos is an ambiguous term movement.1 Migration directly impacts and decade Latin American and Caribbean with no specific national, ethnic, or racial shapes the lives of individuals, migrants have traveled to new signification. Yet by combining the terms communities, businesses, and local and destinations—both within the hemisphere Latina/o (traditionally, people of Latin national economies, creating systems of and to countries in Europe and Asia—at American and Caribbean origin in the socioeconomic interdependence. -
Qt2wn8v8p6.Pdf
UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Reciprocity in Literary Translation: Gift Exchange Theory and Translation Praxis in Brazil and Mexico (1968-2015) Permalink https://escholarship.org/uc/item/2wn8v8p6 Author Gomez, Isabel Cherise Publication Date 2016 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Reciprocity in Literary Translation: Gift Exchange Theory and Translation Praxis in Brazil and Mexico (1968-2015) A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures by Isabel Cherise Gomez 2016 © Copyright by Isabel Cherise Gomez 2016 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Reciprocity in Literary Translation: Gift Exchange Theory and Translation Praxis in Brazil and Mexico (1968-2015) by Isabel Cherise Gomez Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures University of California, Los Angeles, 2016 Professor Efraín Kristal, Co-Chair Professor José Luiz Passos, Co-Chair What becomes visible when we read literary translations as gifts exchanged in a reciprocal symbolic economy? Figuring translations as gifts positions both source and target cultures as givers and recipients and supplements over-used translation metaphors of betrayal, plundering, submission, or fidelity. As Marcel Mauss articulates, the gift itself desires to be returned and reciprocated. My project maps out the Hemispheric Americas as an independent translation zone and highlights non-European translation norms. Portuguese and Spanish have been sidelined even from European translation studies: only in Mexico and Brazil do we see autochthonous translation theories in Spanish and Portuguese. Focusing on translation strategies that value ii taboo-breaking, I identify poet-translators in Mexico and Brazil who develop their own translation manuals. -
Landscaping Hispaniola Moreau De Saint-Méry's
New West Indian Guide Vol. 85, no. 3-4 (2011), pp. 169-190 URL: http://www.kitlv-journals.nl/index.php/nwig/index URN:NBN:NL:UI:10-1-101703 Copyright: content is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License ISSN: 0028-9930 MARIA CRISTINA FUMAGALLI LANDSCAPING HISPANIOLA MOREAU DE SAINT-MÉRY’S BORDER POLITICS A few days after the Haitian earthquake of January 12, 2010, Sonia Marmolejos, a young Dominican woman who was in the Darío Contreras Hospital of Santo Domingo with her newborn daughter, decided to breastfeed three Haitian children who had been admitted there after the disaster. They were wounded, hungry, and dehydrated, so Sonia Marmolejos acted on impulse and she did not expect to receive any special recognition for her generous gesture. The government of the Dominican Republic capitalized on this story, defined Sonia Marmolejos as a heroine, and used her actions as a metaphor to illustrate the charitable response of the country toward neighboring Haiti. Haiti and the Dominican Republic share the island of Hispaniola and a history of colonialism which, however, has conjugated itself in very differ- ent ways. Officially under Spanish rule since 1493, the island was mostly left unpopulated for three-quarters of a century. In 1625 the French started to occupy parts of it (mainly in the north) and until the official recognition of the French colony of Saint-Domingue in 1777, they constantly pushed for- ward their unofficial borders, while the Spanish carried out punitive raids to eradicate the French presence. On the Spanish side, the economy was mainly livestock-based but the French developed an impressive network of planta- tions which relied on the constant import of enslaved labor from Africa. -
Essays on Golden Age Spanish Literature for Geoffrey L. Stagg in Honor of His Eighty-Fifth Birthday
21.2 (2001) Reviews 227 Ingeniosa Invención: Essays on Golden Age Spanish Literature for Geoffrey L. Stagg in Honor of his Eighty-fifth Birthday. Ed. Ellen Anderson and Amy Williamsen. Newark, DE: Juan de la Cuesta, 1999. xx + 258 pp. ISBN: 0-936388-83-8. Geoffrey L. Stagg is duly honored in this latest addition to the handsome “homenajes” series published by Juan de la Cuesta. The collection of essays edited by Ellen M. Anderson an d Amy R. Williamsen contains some truly excellent contributions to Golden Age studies across the board. As most readers of this journal probably know, Stagg’s research focuses on the Cervantine œuvre, and he served as an Associate Editor for Cervantes since the journal’s inception until the date of publication of this Festschrift in celebra- tion of his eighty-fifth birthday. However, the editors’ introduction makes quite clear the fact that Stagg is nothing less than a Renaissance man—trained in both arms and letters—and this diversity is reflected through the fine selection of scholars and articles that make up this academic accolade. In addition to sketching Stagg’s academic career in their introduction to this homage, the editors also bring to light the human touch of this humani- tarian. His diplomatic manner with his students, his very special relationship with his wife, and the couple’s generous dinner parties with colleagues and students all paint an intimate portrait that gives a sense of wholeness to this academic tribute. The volume itself is divided into fou r sections. The first section, titled “Comparative Contexts,” contains three essays that “contribute to the under- standing of Spanish Renaissance and Baroque works in the light of the classi- cal letters and the Elizabethan literature Stagg knows and loves so well” (xvii). -
James Albert Michener (1907-97): Educator, Textbook Editor, Journalist, Novelist, and Educational Philanthropist--An Imaginary Conversation
DOCUMENT RESUME ED 474 132 SO 033 912 AUTHOR Parker, Franklin; Parker, Betty TITLE James Albert Michener (1907-97): Educator, Textbook Editor, Journalist, Novelist, and Educational Philanthropist--An Imaginary Conversation. PUB DATE 2002-00-00 NOTE 18p.; Paper presented at Uplands Retirement Community (Pleasant Hill, TN, June 17, 2002). PUB TYPE Opinion Papers (120) EDRS PRICE EDRS Price MF01/PC01 Plus Postage. DESCRIPTORS *Authors; *Biographies; *Educational Background; Popular Culture; Primary Sources; Social Studies IDENTIFIERS *Conversation; Educators; Historical Research; *Michener (James A); Pennsylvania (Doylestown); Philanthropists ABSTRACT This paper presents an imaginary conversation between an interviewer and the novelist, James Michener (1907-1997). Starting with Michener's early life experiences in Doylestown (Pennsylvania), the conversation includes his family's poverty, his wanderings across the United States, and his reading at the local public library. The dialogue includes his education at Swarthmore College (Pennsylvania), St. Andrews University (Scotland), Colorado State University (Fort Collins, Colorado) where he became a social studies teacher, and Harvard (Cambridge, Massachusetts) where he pursued, but did not complete, a Ph.D. in education. Michener's experiences as a textbook editor at Macmillan Publishers and in the U.S. Navy during World War II are part of the discourse. The exchange elaborates on how Michener began to write fiction, focuses on his great success as a writer, and notes that he and his wife donated over $100 million to educational institutions over the years. Lists five selected works about James Michener and provides a year-by-year Internet search on the author.(BT) Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. -
Multiperspectivism in the Novels of the Spanish Civil War Hans Lauge Hansen, Aarhus University
Orbis Litterarum 66:2 148–166, 2011 Printed in Malaysia. All rights reserved Multiperspectivism in the Novels of the Spanish Civil War Hans Lauge Hansen, Aarhus University Since the turn of the millennium, Spanish society has been engaged with an intense public and political debate about the Civil War and the post-war period. The number of publications has exploded within all genres, and narrative fiction clearly participates in the negotiation of the cultural memory of this period. Taking its point of departure in Todorov’s concept of restorative narratives, this article investigates whether contemporary Spanish novels continue a Manichaean division between ‘us’ and ‘them’, and whether it is possible to detect a difference in narrative patterns before and after the turn of the millennium. Keywords: cultural memory, Spanish Civil War, restorative narrative, multi- perspectivism, Spain. Since the turn of the millennium, Spain has witnessed a renewed public and political debate about Spain’s history in the twentieth century which has focused particularly on the memory of the Civil War of 1936–1939 and the immediate post-war period. The number of publications dedicated to this issue has exploded, not only in historiographic discourse, but within all genres, including novels, biography and autobiography.1 Through dialogue with other social discourses, narrative fiction clearly participates in the construction of the cultural memory of a given society. But what is the nature of this involvement? This article engages this question by examining the change in narrative perspective in the contemporary Spanish novel and by discussing the possible cultural and social impact of this change. -
Communicating with Hispanic/Latinos
Building Our Understanding: Culture Insights Communicating with Hispanic/Latinos Culture is a learned system of knowledge, behaviors, attitudes, beliefs, values, and norms that is shared by a group of people (Smith, 1966). In the broadest sense, culture includes how people think, what they do, and how they use things to sustain their lives. Cultural diversity results from the unique nature of each culture. The elements, values, and context of each culture distinguish it from all others (Beebe, Beebe, & Redmond, 2005). Hispanics in the United States includes any person of Cuban, Mexican, Puerto Rican, South or Central American, or other Spanish culture or origin, regardless of race. Latinos are people of “Latin-American” descent (Webster’s 3rd International Dictionary, 2002). Widespread usage of the term “Hispanic” dates back to the 1970s, when the Census asked individuals to self-identify as Mexican, Puerto Rican, Cuban, Central/South American or “other Hispanic.” While the terms Hispanic and Latino are used interchangeably, they do have different connotations. The Latino National Survey (2006) found that 35% of respondents preferred the term “Hispanic,” whereas 13.4% preferred the term “Latino.” More than 32% of respondents said either term was acceptable, and 18.1% indicated they did not care (Fraga et al., 2006). Origin can be viewed as the heritage, nationality group, lineage, or country of birth of the person or the person’s parents or ancestors before their arrival in the United States (U. S. Census Bureau, 2000). People who identify their origin as Spanish, Hispanic, or Latino may be of any race (Black/African-American, White/Caucasian, Asian, and Native American) or mixed race. -
Asociación………. Internacional…
ASOCIACIÓN………. INTERNACIONAL… . DE HISPANISTAS… …. ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE HISPANISTAS 16/09 bibliografía publicado en colaboración con FUNDACIÓN DUQUES DE SORIA ©Asociación Internacional de Hispanistas ISBN: 978-88-548-3311-1 Editor: Aurelio González Colaboración: Nashielli Manzanilla y Libertad Paredes Copyright © 2013 ALEMANIA Y AUSTRIA Christoph Strosetzki, Susanne Perrevoort Westfälische Wilhelms-Universität Münster BIBLIOGRAFÍA Acosta Luna, Olga Isabel. Milagrosas imágenes marianas en el Nuevo Reino de Granada. Frankfurt am Main, Vervuert, 2011. 510 pp. Adriaensen, Brigitte y Valeria Grinberg Pla. Narrativas del crimen en América Latina. Transformaciones y transculturaciones del policial. Berlin/Münster, LIT Verlag, 2012. 269 pp. Aguilar y de Córdoba, Diego de. El Marañón. Ed. y est. Julián Díez Torres. Frankfurt am Main, Vervuert, 2011. 421 pp. Aínsa, Fernando. Palabras nómadas. Nueva cartografía de la pertenencia. Frankfurt am Main Vervuert, 2012. 219 pp. Almeida, António de. La verdad escurecida. El hermano fingido. Ed., pról. y not. José Javier Rodríguez Rodríguez. Frankfurt, Main, Vervuert, 2012. 299 pp. Altmann, Werner, Rosamna Pardellas Velay y Ursula Vences (eds.). Historia hispánica. Su presencia y (re) presentación en Alemania. Festschrift für Walther L. Bernecker. Berlin, Tranvia/Verlag Frey, 2012. 252 pp. Álvarez, Marta, Antonio J. Gil González y Marco Kunz (eds.). Metanarrativas hispánicas. Wien/Berlin, LIT Verlag, 2012. 359 pp. Álvarez-Blanco, Palmar y Toni Dorca (coords.). Contornos de la narrativa española actual (2000 - 2010). Un diálogo entre creadores y críticos. Frankfurt am Main, Vervuert, 2011. 318 pp. Annino, Antonio y Marcela Ternavasio (coords.). El laboratorio constitucional Iberoamericano. 1807/1808-1830. Asociación de Historiadores Latinoamericanistas Europeos. Frankfurt am Main, Vervuert, 2012. 264 pp. Arellano, Ignacio y Juan M. -
Missions and Film Jamie S
Missions and Film Jamie S. Scott e are all familiar with the phenomenon of the “Jesus” city children like the film’s abused New York newsboy, Little Wfilm, but various kinds of movies—some adapted from Joe. In Susan Rocks the Boat (1916; dir. Paul Powell) a society girl literature or life, some original in conception—have portrayed a discovers meaning in life after founding the Joan of Arc Mission, variety of Christian missions and missionaries. If “Jesus” films while a disgraced seminarian finds redemption serving in an give us different readings of the kerygmatic paradox of divine urban mission in The Waifs (1916; dir. Scott Sidney). New York’s incarnation, pictures about missions and missionaries explore the East Side mission anchors tales of betrayal and fidelity inTo Him entirely human question: Who is or is not the model Christian? That Hath (1918; dir. Oscar Apfel), and bankrolling a mission Silent movies featured various forms of evangelism, usually rekindles a wealthy couple’s weary marriage in Playthings of Pas- Protestant. The trope of evangelism continued in big-screen and sion (1919; dir. Wallace Worsley). Luckless lovers from different later made-for-television “talkies,” social strata find a fresh start together including musicals. Biographical at the End of the Trail mission in pictures and documentaries have Virtuous Sinners (1919; dir. Emmett depicted evangelists in feature films J. Flynn), and a Salvation Army mis- and television productions, and sion worker in New York’s Bowery recent years have seen the burgeon- district reconciles with the son of the ing of Christian cinema as a distinct wealthy businessman who stole her genre. -
JAMES A. MICHENER Has Published More Than 30 Books
Bowdoin College Commencement 1992 One of America’s leading writers of historical fiction, JAMES A. MICHENER has published more than 30 books. His writing career began with the publication in 1947 of a book of interrelated stories titled Tales of the South Pacific, based upon his experiences in the U.S. Navy where he served on 49 different Pacific islands. The work won the 1947 Pulitzer Prize, and inspired one of the most popular Broadway musicals of all time, Rodgers and Hammerstein’s South Pacific, which won its own Pulitzer Prize. Michener’s first book set the course for his career, which would feature works about many cultures with emphasis on the relationships between different peoples and the need to overcome ignorance and prejudice. Random House has published Michener’s works on Japan (Sayonara), Hawaii (Hawaii), Spain (Iberia), Southeast Asia (The Voice of Asia), South Africa (The Covenant) and Poland (Poland), among others. Michener has also written a number of works about the United States, including Centennial, which became a television series, Chesapeake, and Texas. Since 1987, the prolific Michener has written five books, including Alaska and his most recent work, The Novel. His books have been issued in virtually every language in the world. Michener has also been involved in public service, beginning with an unsuccessful 1962 bid for Congress. From 1979 to 1983, he was a member of the Advisory Council to the National Aeronautics and Space Administration, an experience which he used to write his 1982 novel Space. Between 1978 and 1987, he served on the committee that advises that U.S. -
Theoretical and Methodological Approaches to the Sociolinguistic Integration of to Approaches Migration Andthe Sociolinguistic Methodological Theoretical
Theoretical Methodological and the Sociolinguistic Migration Approaches to of Integration Theoretical and Methodological Approaches to the Sociolinguistic • Florentino Paredes García and María Sancho Pascual Integration of Migration Edited by Florentino Paredes García and María Sancho Pascual Printed Edition of the Special Issue Published in Languages www.mdpi.com/journal/languages Theoretical and Methodological Approaches to the Sociolinguistic Integration of Migration Theoretical and Methodological Approaches to the Sociolinguistic Integration of Migration Special Issue Editors Florentino Paredes Garc´ıa Mar´ıa Sancho Pascual MDPI • Basel • Beijing • Wuhan • Barcelona • Belgrade • Manchester • Tokyo • Cluj • Tianjin Special Issue Editors Florentino Paredes Garc´ıa Mar´ıa Sancho Pascual University of Alcala´ Complutense University of Madrid Spain Spain Editorial Office MDPI St. Alban-Anlage 66 4052 Basel, Switzerland This is a reprint of articles from the Special Issue published online in the open access journal Languages (ISSN 2226-471X) (available at: https://www.mdpi.com/journal/languages/special issues/sociolinguistic migration). For citation purposes, cite each article independently as indicated on the article page online and as indicated below: LastName, A.A.; LastName, B.B.; LastName, C.C. Article Title. Journal Name Year, Article Number, Page Range. ISBN 978-3-03936-192-2 (Hbk) ISBN 978-3-03936-193-9 (PDF) Cover image courtesy of Florentino Paredes Garc´ıa and Mar´ıa Sancho Pascual. c 2020 by the authors. Articles in this book are Open Access and distributed under the Creative Commons Attribution (CC BY) license, which allows users to download, copy and build upon published articles, as long as the author and publisher are properly credited, which ensures maximum dissemination and a wider impact of our publications. -
Hispanic/Latino American Older Adults
Ethno MEd Health and Health Care of Hispanic/Latino American Older Adults http://geriatrics.stanford.edu/ethnomed/latino Course Director and Editor in Chief: VJ Periyakoil, Md Stanford University School of Medicine [email protected] 650-493-5000 x66209 http://geriatrics.stanford.edu Authors: Melissa talamantes, MS University of Texas Health Science Center, San Antonio Sandra Sanchez-Reilly, Md, AGSF GRECC South Texas Veterans Health Care System; University of Texas Health Science Center, San Antonio eCampus Geriatrics IN THE DIVISION OF GENERAL INTERNAL MEDICINE http://geriatrics.stanford.edu © 2010 eCampus Geriatrics eCampus Geriatrics hispanic/latino american older adults | pg 2 CONTENTS Description 3 Culturally Appropriate Geriatric Care: Learning Resources: Learning Objectives 4 Fund of Knowledge 28 Instructional Strategies 49 Topics— Topics— Introduction & Overview 5 Historical Background, Assignments 49 Topics— Mexican American 28 Case Studies— Terminology, Puerto Rican, Communication U.S. Census Definitions 5 Cuban American, & Language, Geographic Distribution 6 Cultural Traditions, Case of Mr. M 50 Population Size and Trends 7 Beliefs & Values 29 Depression, Gender, Marital Status & Acculturation 31 Case of Mrs. R 51 Living Arrangements 11 Culturally Appropriate Geriatric Care: Espiritismo, Language, Literacy Case of Mrs. J 52 & Education 13 Assessment 32 Topics— Ethical Issues, Employment, End-of-Life Communication 33 Case of Mr. B 53 Income & Retirement 16 Background Information, Hospice, Eliciting Patients’ Perception