M 7 Hmc „Priest“
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
® M 7 HMC „PRIEST“ 03086-0389 © 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY M 7 HMC „PRIEST“ M 7 HMC „PRIEST“ Um den Kampfpanzern bei Angriffen folgen zu können und dabei vor In order to follow the battle tanks when attacking and gain protection feindlichen Kleinkaliberfeuer und Artilleriesplittern geschützt zu sein, ent- against enemy small arms fire and artillery shell splinters, at the end of the wickelten Ende der 1930er / Anfang der 1940er Jahre immer mehr Armeen 1930s/beginning of the 1940s more armies began to develop armoured gepanzerte Artilleriegeschütze auf Kettenfahrgestellen. self-propelled artillery on tracked chassis. Die amerikanische Panzerhaubitze M7 „Priest“ HMC (Howitzer Motor The American self-propelled howitzer M7 “Priest” HMC (Howitzer Motor Carriage) war mit der weitreichende US M2A1 105 mm Haubitze ausge- Carriage) was equipped with the long-range US M2A1 105 mm howitzer, stattet, die verschiedene Munitionssorten verschießen konnte. In der which could fire various types of ammunition. The original version of the Ursprungsausführung basiert die Panzerhaubitze auf dem Fahrgestell des self-propelled howitzer was based on the chassis of the M3 Lee/Grant bat- Kampfpanzers M3 Lee/Grant. Als dieser zum M4 Sherman weiterentwickelt tle tank. When this was developed into the M4 Sherman, many modifica- wurde, konnten viele Änderungen auch an der M7 vollzogen werden, was tions were also carried out on the M7, which simplified production and pro- die Produktion und die Versorgung vereinfachte. Aufgrund dieser curement. Due to these characteristics, from 1942 onwards it was the stan- Eigenschaften galt sie ab 1942 als Standard-Panzerhaubitze der Alliierten dard Allied self-propelled howitzer in the Second World War. It was first im 2. Weltkrieg. Der erste Kampfeinsatz erfolgte bei der britischen Armee used in battle by the British Army in North Africa. Then it was used mainly in Nord Afrika. Fortan wurde sie insbesondere von amerikanischen, aber by the Americans, but also by the newly established Polish and French units auch von neu aufgestellten polnischen und französischen Verbänden, beim in the advance into Italy and France. After the Second World War the M7 Vormarsch über Italien und Frankreich eingesetzt. Nach dem 2. Weltkrieg was more widely distributed due to disposals by the USA. fanden die M7 durch Abgaben der USA weite Verbreitung. Den Beinamen Priest (Priester) verdankt die Panzerhaubitze dem kirchen- The self-propelled howitzer owes its nickname “Priest” to the superstruc- kanzelähnlichen Aufbau mit dem cal.50 MG auf der rechten Seite. ture that looks like a church pulpit with a 50 calibre MG on the right side. Nachteilig waren der oben offene Kampfraum und der mit 35° eher gerin- Disadvantages were the open-topped fighting compartment and the ge Höhenrichtbereich. Wenn anstelle des Continental Radial Motor der Ford rather limited elevation of 35°. When, instead of the Continental radial GAA-III Motor des M4A3 Sherman eingebaut war, wechselte die engine, the Ford GAA-III engine of the M4A3 Sherman was installed, the Bezeichnung zu M7B1. In der Nachkriegszeit wurden einige M7B1 durch designation was changed to M7B1. In the post-war period some M7B1s Höhersetzen der Kanone und Kuppel zum M7B2 umgebaut und so auch were converted to the M7B2 by setting the cannon and cupola higher. von der Bundeswehr bis ca. 1962 genutzt. These were also used by the German Army until about 1962. Technische Daten: Technical data: Gewicht: 23 Tonnen Weight: 23 tonnes Länge: 6,02 m Length: 6.02 m Leistung: 340 PS (250 kW) Capacity: 340 hp (250 kW) Motor: Luftgekühlter Continental R-975 9-Zylinder-Otto-Motor Engine: air-cooled Continental R-075 9-cylinder petrol engine Maximale Geschwindigkeit: 42 km/h (Straße) / 24 km/h (Gelände) Max. speed: 42 km.h (road), 24 km/h (off-road) Besatzung: 6 Mann (Fahrer, Kommandant, Richtschütze und drei Kanoniere) Crew: 6 men (driver, commander, loader and three gunners). Bewaffnung: 105 mm Haubitze mit 69 Patronen Munitionsvorrat, Armament: 105 mm howitzer with 69 rounds carried, range approx. Reichweite ca. 10,9 km / Kaliber 50 12,7 mm MG / 10.9 km/ 50 calibre, 127 mm MG / crew hand weapons. Handwaffen der Besatzung 03086 03086 Verwendete Symbole / Used Symbols Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔ‡ˆËflı Ò·ÓÍË. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Παρακαλ πρ σ τε τα παρακτω σμ λα, τα π α ρησιμ π ι νται στις παρακτω αθμδες συναρμ λγησης. Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. 1. Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Zusammenbau-Reihenfolge Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Sequence of assembly Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Ordre d'assemblage Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Volgorde van montage Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Orden de montaje Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Ordine di montaggio Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Ordem de montagem Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Monteringsrekkefølge Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Kokoamisjärjestys Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Monteringsföljd Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn Rækkefølgen af monteringen è‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç Przykleiç Nie przyklejaç Do wyboru Liczba operacji Összeszerelési sorrend υτ τε τη αλκ μανα στ νερ και τ π θετεστε την κλλημα μη κ λλτε εναλλακτικ αριθμς των εργασιν Aκ λ υθα συναρμ λγησης Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› Kurmak-Sıra Obtisk namoãit ve vodû a umístit Lepení Nelepit Volitelnû Poãet pracovních operací KolejnoÊç monta˝u a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma Vrstni red sestavljanja Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati Lepiti Ne lepiti naãin izbire ·tevilka koraka montaÏe MontáÏ - postup Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Abbildung zusammengesetzter Teile Mit einem Messer abtrennen Klebeband Repeat same procedure on opposite side Illustration of assembled parts Detach with knife Adhesive tape Opérer de la même façon sur l’autre face Figure* représentant les pièces assemblées Détacher au couteau Dévidoir de ruban adhésif Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Afbeelding van samengevoegde onderdelen Met een mesje afsnijden Plakband Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Ilustración piezas ensambladas Separarlo con un cuchillo Cinta adhesiva Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Figura representando peças encaixadas Separar utilizando uma faca Fita adesiva Stessa procedura sul lato opposto Illustrazione delle parti assemblate Staccare col coltello Nastro adesivo Upprepa proceduren på motsatta sidan Bilden visar dalarna hopsatta Skär loss med kniv Tejp Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Kuva yhteenliitetyistä osista Irrota veitsellä Teippi Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Illustrasjonen viser de sammensatte delene Adskilles med en kniv Tape Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Illustrasjon, sammensatte deler Skjær av med en kniv Tape èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej Rysunek z∏o˝onych cz´Êci Odciàç no˝em TaÊma klejàca επαναλετε την δια διαδικασα στην απ ναντι πλευρ απεικνιση των συναρμ λ γημ νων