® M 7 HMC „PRIEST“

03086-0389 © 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

M 7 HMC „PRIEST“ M 7 HMC „PRIEST“ Um den Kampfpanzern bei Angriffen folgen zu können und dabei vor In order to follow the battle when attacking and gain protection feindlichen Kleinkaliberfeuer und Artilleriesplittern geschützt zu sein, ent- against enemy small arms fire and artillery shell splinters, at the end of the wickelten Ende der 1930er / Anfang der 1940er Jahre immer mehr Armeen 1930s/beginning of the 1940s more armies began to develop armoured gepanzerte Artilleriegeschütze auf Kettenfahrgestellen. self-propelled artillery on tracked chassis.

Die amerikanische Panzerhaubitze M7 „Priest“ HMC ( Motor The American self-propelled howitzer M7 “Priest” HMC (Howitzer Motor Carriage) war mit der weitreichende US M2A1 105 mm Haubitze ausge- Carriage) was equipped with the long-range US M2A1 105 mm howitzer, stattet, die verschiedene Munitionssorten verschießen konnte. In der which could fire various types of ammunition. The original version of the Ursprungsausführung basiert die Panzerhaubitze auf dem Fahrgestell des self-propelled howitzer was based on the chassis of the /Grant bat- Kampfpanzers M3 Lee/Grant. Als dieser zum weiterentwickelt tle . When this was developed into the M4 Sherman, many modifica- wurde, konnten viele Änderungen auch an der M7 vollzogen werden, was tions were also carried out on the M7, which simplified production and pro- die Produktion und die Versorgung vereinfachte. Aufgrund dieser curement. Due to these characteristics, from 1942 onwards it was the stan- Eigenschaften galt sie ab 1942 als Standard-Panzerhaubitze der Alliierten dard Allied self-propelled howitzer in the Second World War. It was first im 2. Weltkrieg. Der erste Kampfeinsatz erfolgte bei der britischen Armee used in battle by the in North Africa. Then it was used mainly in Nord Afrika. Fortan wurde sie insbesondere von amerikanischen, aber by the Americans, but also by the newly established Polish and French units auch von neu aufgestellten polnischen und französischen Verbänden, beim in the advance into Italy and France. After the Second World War the M7 Vormarsch über Italien und Frankreich eingesetzt. Nach dem 2. Weltkrieg was more widely distributed due to disposals by the USA. fanden die M7 durch Abgaben der USA weite Verbreitung. Den Beinamen Priest (Priester) verdankt die Panzerhaubitze dem kirchen- The self-propelled howitzer owes its nickname “Priest” to the superstruc- kanzelähnlichen Aufbau mit dem cal.50 MG auf der rechten Seite. ture that looks like a church pulpit with a 50 calibre MG on the right side. Nachteilig waren der oben offene Kampfraum und der mit 35° eher gerin- Disadvantages were the open-topped fighting compartment and the ge Höhenrichtbereich. Wenn anstelle des Continental Radial Motor der Ford rather limited elevation of 35°. When, instead of the Continental radial GAA-III Motor des M4A3 Sherman eingebaut war, wechselte die engine, the Ford GAA-III engine of the M4A3 Sherman was installed, the Bezeichnung zu M7B1. In der Nachkriegszeit wurden einige M7B1 durch designation was changed to M7B1. In the post-war period some M7B1s Höhersetzen der Kanone und Kuppel zum M7B2 umgebaut und so auch were converted to the M7B2 by setting the cannon and cupola higher. von der bis ca. 1962 genutzt. These were also used by the German Army until about 1962.

Technische Daten: Technical data: Gewicht: 23 Tonnen Weight: 23 tonnes Länge: 6,02 m Length: 6.02 m Leistung: 340 PS (250 kW) Capacity: 340 hp (250 kW) Motor: Luftgekühlter Continental R-975 9-Zylinder-Otto-Motor Engine: air-cooled Continental R-075 9-cylinder petrol engine Maximale Geschwindigkeit: 42 km/h (Straße) / 24 km/h (Gelände) Max. speed: 42 km.h (road), 24 km/h (off-road) Besatzung: 6 Mann (Fahrer, Kommandant, Richtschütze und drei Kanoniere) Crew: 6 men (driver, commander, loader and three gunners). Bewaffnung: 105 mm Haubitze mit 69 Patronen Munitionsvorrat, Armament: 105 mm howitzer with 69 rounds carried, range approx. Reichweite ca. 10,9 km / Kaliber 50 12,7 mm MG / 10.9 km/ 50 calibre, 127 mm MG / crew hand weapons. Handwaffen der Besatzung 03086 03086 Verwendete Symbole / Used Symbols

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Παρακαλ πρ σ τε τα παρακτω σμ λα, τα π α ρησιμ π ι νται στις παρακτω αθμδες συναρμ λγησης. Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. 1. Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Zusammenbau-Reihenfolge Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Sequence of assembly Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Ordre d'assemblage Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Volgorde van montage Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Orden de montaje Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Ordine di montaggio Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Ordem de montagem Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Monteringsrekkefølge Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Kokoamisjärjestys Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Monteringsföljd Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn Rækkefølgen af monteringen èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç Przykleiç Nie przyklejaç Do wyboru Liczba operacji Összeszerelési sorrend  υτ τε τη αλκ μανα στ νερ και τ π θετεστε την κλλημα μη κ λλτε εναλλακτικ αριθμς των εργασιν Aκ λ υθα συναρμ λγησης Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› Kurmak-Sıra Obtisk namoãit ve vodû a umístit Lepení Nelepit Volitelnû Poãet pracovních operací KolejnoÊç monta˝u a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma Vrstni red sestavljanja Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati Lepiti Ne lepiti naãin izbire ·tevilka koraka montaÏe MontáÏ - postup

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Abbildung zusammengesetzter Teile Mit einem Messer abtrennen Klebeband Repeat same procedure on opposite side Illustration of assembled parts Detach with knife Adhesive tape Opérer de la même façon sur l’autre face Figure* représentant les pièces assemblées Détacher au couteau Dévidoir de ruban adhésif Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Afbeelding van samengevoegde onderdelen Met een mesje afsnijden Plakband Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Ilustración piezas ensambladas Separarlo con un cuchillo Cinta adhesiva Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Figura representando peças encaixadas Separar utilizando uma faca Fita adesiva Stessa procedura sul lato opposto Illustrazione delle parti assemblate Staccare col coltello Nastro adesivo Upprepa proceduren på motsatta sidan Bilden visar dalarna hopsatta Skär loss med kniv Tejp Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Kuva yhteenliitetyistä osista Irrota veitsellä Teippi Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Illustrasjonen viser de sammensatte delene Adskilles med en kniv Tape Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Illustrasjon, sammensatte deler Skjær av med en kniv Tape èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej Rysunek z∏o˝onych cz´Êci Odciàç no˝em TaÊma klejàca επαναλετε την δια διαδικασα στην απ ναντι πλευρ απεικνιση των συναρμ λ γημ νων ε αρτημτων διαωρστε με να μααρι κ λλητικ ταινα Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Birlefltirilen parçalar›n flekli Bir b›çak ile kesin Yap›flt›rma band› Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû Zobrazení sestaven˘ch dílÛ Oddûlit pomocí noÏe Lepicí páska ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni összeállított alkatrészek ábrája kés segítségével leválasztani ragasztószalag Slika slopljenega dela Oddeliti z noÏem Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Traka z lepilom

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: Πρ σ τε τις συνημμ νες υπ δε εις ασ λειας και υλ τε τις τσι στε να τις  τε πντα σε διθ σ σας. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

PAGE 3 03086 Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτ μενα ρματα Potfiebné barvy Potrebne barve A B C D E F G Gelboliv, matt 42 anthrazit, matt 9 eisen, metallic 91 holzbraun, seidenmatt 382 hautfarbe, matt 35 lederbraun, matt 84 silber, metallic 90 Yellow olive, matt anthracite grey, matt steel, metallic wood brown, silky-matt flesh, matt leather brown, matt silver, metallic Olive jaunâtre, mat anthracite, mat coloris fer, métalique brun bois, satiné mat couleur chair, mat brun cuir, mat argent, métalique Geelolijf, mat antraciet, mat ijzerkleurig, metallic houtbruin, zijdemat huidskleur, mat lederbruin, mat zilver, metallic Amarillo oliva, mate antracita, mate ferroso, metalizado marrón madera, mate seda color piel, mate marrón cuero, mate plata, metalizado Amarelo-oliva, mate antracite, fosco ferro, metálico castanho madeira, fosco sedoso côr da pele, fosco castanho couro, fosco prata, metálico Giallo oliva, opaco antracite, opaco ferro, metallico marrone legno, opaco seta colore pelle, opaco marrone cuoio, opaco argento, metallico Guloliv, matt antracit, matt järnfärg, metallic träbrun, sidenmatt hudfärg, matt läderbrun, matt silver, metallic Oliivinkeltainen, matta antrasiitti, himmeä teräksenvärinen, metallikiilto puunruskea, silkinhimmeä ihonvärinen, himmeä nahkanruskea, himmeä hopea, metallikiilto Gul oliven, mat koksgrå, mat jern, metallak træbrun, silkemat hudfarve, mat læderbrun, mat sølv, metallak Guloliven, matt antrasitt, matt jern, metallic trebrun, silkematt hudfarge, matt lærbrun, matt sølv, metallic ÜÂÎÚÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ‰‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È ÍÓ˘Ì‚‡fl ÍÓʇ, χÚÓ‚˚È ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ Oliwkowo˝ó∏ty, matowy antracyt, matowy ˝elazo, metaliczny drewnobràzowy, jedwabisto-matowy cielisty, matowy brunatny jak skóra, matowy srebro, metaliczny Κτριν λαδ, ματ ανθρακ, ματ σιδρ υ, μεταλλικ κα λ υ, μετα ωτ ματ ρμα δ ρματ ς, ματ κα δ ρματ ς, ματ ασημ, μεταλλικ Sary zeytin yeflili, mat antrasit, mat demir, metalik odun kahverengisi, ipek mat ten rengi, mat deri kahverengi, mat gümüfl, metalik Sárgás olajzöld, matt antracit, matná Ïelezná, metalíza hnûdá barvy dfieva, hedvábnû mat. barva kÛÏe, matná koÏenû hnûdá, matná stfiíbrná, metalíza Îlutoolivová, matná antracit, matt vas, metáll fabarna, selyemmatt bŒrszínı, matt bŒrbarna, matt ezüst, metáll Rumenoolivna, brez leska tamno siva, mat Ïelezna, metalik drevo plava, svila mat barva koÏe, mat koÏa rjava, mat srebrna, metalik H I feuerrot, glänzend 31 -oliv, matt 46 fiery red, gloss Nato-olive, matt rouge feu, brillant olive O.T.A.N., mat rood helder, glansend Nato-olijf, mat rojo fuego, brillante aceituna Nato, mate vermelho vivo, brilhante oliva Nato, fosco rosso fuoco, lucente oliva nato, opaco eldröd, blank Nato-oliv, matt tulipunainen, kiiltävä nato oliivi, himmeä ildrød, skinnende Nato-oliv, mat ildrød, blank NATO-oliven, matt Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ ÓÎË‚ÍÓ‚˚È “çÄíé”, χÚÓ‚˚È czerwony ognisty, b∏yszczàcy oliwk. NATO, matowy κκκιν ωτις, γυαλιστερ ακ τ υ ΝΑΤ$, ματ atefl k›rm›z›s›, parlak nato yeflili, mat ohnivû ãervená, lesklá olivová NATO, matná tızpiros, fényes Nato-olív, matt ogenj rdeãa, bleskajoãa NATO oliva, mat

Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut 燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡ Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia θερμνετε την μτη ενς κατσαιδι  και πι στε την στ τ ρμα τ υ πλαστικ  περ υ π υ ε ει Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n Hrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven

PAGE 4 03086

28 27 120 25 119 55 24 33 54 140 76 47 37 39 90 91 5 30 77 38 40 56 4 7 9 4 13 15 92 29 26 43 52 1 8 5 118 51 126 128 129 113 53 108 109 4 5 4 42 36 125 132 96 103 7 9 46 13 15 22 78 44 45 50 1 8 79 122 70 4 4 127 49 16 133 116 130 165 48 35 7 9 21 31 151 10 112 157 111 135 17 155 156 59 14 12 121 1 8 23 154 105 159 134 164 161 162 166 20 18 151 6 6 6 3 3 2 2 2 160 137 138 136 163 58 34 41

146 67

11 69 68 149 107 152 19 145

143 65 66 60 99 106 71 124 139 32 98 110

115 153 148 150 97 6x 147 61 1 93 123 117 63 142 141 102 2 75 101 158 100 94 95 144 131 57 72 89 62 64 4 87 104 6 114 80 85 81 83 86 88 84 82 74 73

4 B

3x 3x 2x 2 3 4 15 3 4. B 3 5 2. B 14 3. 2. 5 3. 13 12 4. 13 9 1. 1 1. 8 1 1 7 15 5 6 11 2 4 ∗ 10

5

16 ∗ 4 16 3 10

PAGE 5 03086 B 7 20 8 11 10 12 22 B 21 19 23 6 22 21 9 17 10 18 8 7 18 17 9 11 13 14 15 16

29 27 24 26

31 30

25 28 17 33 18 34 2. 13 35 17 15

1. 3. 32 39 16 38 14 36 37 19 44 22 43 45 21

42 19 20 18

46 47

41 1. 48

21 53 54

50 3.

49

20 2. 40

C 52 51

PAGE 6 03086 23 24 55 57 59 56 65

F

62 61 63

66

22 64

60

58 25 26 23 70 25

68 12 24

27 28

75 75

67 69 73 74 31 72 72 29 30 F

76 B 78 79

77

A 26 71

87 89 32 82 33 8 34 84 92 6 81 2x 2 4 7 5

1

8 3 7

5

4 6 1 1 3 83 86 91 2 88 90 91 80 85 92

PAGE 7 03086 35 36 37 30 98 ∗ 93 99 28 103 101

C 31 29 98

C 94 102

96 97 F 27 95 100 38 39 38 106

2 58 105 109 36 37 108 35 107

113

104

111 112

118 C 122 40 41 43 129 121 131 125 C C C 110 131 128 ∗ D 123 129 127 ∗ C D 116 128 ∗ 117 124 127 C ∗

130

42 132 115

114 39 40 41 44 46 42 44 34 45 33 135 43 45 H 34

32 134

PAGE 8 03086

47 119 48 133

126 ∗ 46 47

C

126 B

120 119

G C 143 B 145 2. 2. 49 51 1. 141 2x 144 142 48 136 137 1. G 50 C B 2x

138 137 49 52 126 ∗ 53 51 52

126 120 139 50

54 55 156 D 56 C 151 151 155 158 147 105 55

148 157

150 154 153

146

149 152

97

53 54 159 F

PAGE 9 03086

57 E I I 165 163 I E 164 E

166 160 F I B 162 161

58 1 6

6 231 FA A-13

CRAZY HELEN

ALL AMERICAN

A

7 5 2

6 231 FA A-13

US ARMY, 6th Armored , 3 4 231st Armored Field Artillery Battalion, A Battery, Westfront 1944 59 9 8

URANUS

808061

A

12 11 9 8 10

2nd French Tank Division 9 ”URANUS” Juli 1944

PAGE 10