Ocjene I Prikazi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

OCJENE I PRIKAZI Dr F1ehiim Baj.raktareVJić, Osnovi prakse tUrSkog jeZJilka :za pr,o~teklih se­ turske gramatike. Lzdanje Naučne lmji­ dam ·decenija. ge. Beog:rad 1962. · Na ·n.ašiJ. žalost, to je Učinio dr Fe­ h:iin Bajra:kitarevrić. Njegovo wda:nje Jeh1iitschlkLnog udžbenika,. čak ako je Dužnost nam je da zabiliiežimo po­ priiPremlJeno na brzu ruku, :za mteme javu OVJog. upibeniika ikojli j.e objavljen pokeoo njegove katedre, jednom alb­ pod Jmenom dra F·ehima. Baj~rakttan:e­ javljeno, teško da !Pfredstavlja pođistrek V1ića, . dugogodiš:nj,eg, rediOVIUOJg profesora i ohraihrenje za ooe kQj'i počinju da ·lUČe ·i š,efa lkat·edre za 1011Lj·entalistilku Filo­ turslk:i jooilk, a na velikoj ddsrtanci m­ loškog falkulteta u Beogradu. ostaje za IIJ.IivoOIIIl turkologije đ. osmani­ Dr Fehim Bajnakta~rević u p.redgo­ stike u našoj zemljii. varu prezentli.ra ovaj udžbenik Ikao sa­ Za pisca ovih ~edova, ikojli je pa­ mostalan ~ad, namijenjen za IPQ'1;lre!be žl}i:vo sraV'!liio »Os.nove tui'!s.ke grama­ nasta.ve 'turskog jellilka na našim uni­ tike« sa Tiirikische Konversatil()l!ls­ vemiltetima. Grammatdik, biLa bi naučma dumoSit da Međutim, _'-potrebno je unijeti. korek­ ul!aZii u a:naldzu prerade koju je dr turu u ovakav stav dra Fehima Bajrak..: Fehdm Bajlt'aktarević ±zv·ršOO. AH, ono tarevrića. Ovaj udžbenliik nilje samosita­ što se mora reći je to da ova prerada lan :raQ. ma Feh:ima Bajrakta.revića, ukazuje da dr Fehi1m Bajralttarević, nego 01!1 tPredstavlja. Skraćeno i mjesiti­ maka[- se lkooistio Denyem, Rossddem i miČIIl:o, ru IP'Jtgledu pojedinih li:zriaza d c'lrugi:ma, ostavlja av]m posLom utisaik t~ina, retušilrano !izldanje Tilrkische da prenebregava rezultate moderne Konversations-Grammatik ~d ·H. Jeh­ tu<rkologije i· uopšte moderne ltngvd­ l,Uschke. shlčke metodologije. Turski jezik se iha Kada se u Heilderbergu 1895. g. po­ umverz1tet1ma ne može vilše plt'edavati javio IPOIIIlenutf Jeh'Litschkiirn udžbenik, u stilu pokojnog H. Jehlitschlke, rbo je t pol!itilčk:o-državna ·siituaćija tlurslkog sdgwmo. naroda, i razV'ojni stadium tur.skog je­ Sama prerada ukazuje da dr Fehim zika, d stanje tUII'fkologije bihlc sU. funda­ Baj:raktareVJiĆ, valjda u težnji d·a ma­ menJta1no različ1hl negX> danas, poslije teriju učini pristupačnijom 'i jasnijom, 70 gooilna prohujalog wemena. Toga b~ br\ka stvari, dajoe 1h naJUčno netačno. i sam autor udžbenika, H. Jehlli1Jsahilm, Nl.isu r1je1Jk!i s1učajew da, mijenjajući da jeŽJiiV, 'bi.o svjestan 'i ne·•w se usUdio Jeh1i,ts.chiklilnu formulaailju, daje slabiju da; zamijeni:V'ši svoj staa:<i si.s.tem rna:n­ i . o:'nanje·: tačnu. I u bilježenju niječi sitJn.ipci!j,e sredstv.ima'novog trurS:kog al..: star1m tursko:.OsmanSik.im alfabetorn dr fabeta, n®raVJivši manje Tetuše i slk<ra­ Fehim Baj,raktareVJić pokazuje nedlo­ ćenj a i dokiidajućli pa:rtij•u o ara;pslkim sljedinotst, osobito· alro· se to oolježenje i pemij:S.lt1m · clemer:Jiti1Il.1a u· tu:rskom je­ P!raiti u . v€7Ji sa dat1m trans'ki11ilbovanjem zdlklu, pon&v:i Oiž.danj e sv()g · sibarog ud~be..: riječi modemllim tu<rsk!i:m al:fia:betom .• nruka: Jer,· on.. bi time blokirao: s~ako :•SdgJUr:no je da' bi d. H. Jehlitschika; kretaiiije ostvarerild/ u·. oblasti •' riau'ke i kada bi p'onovo·. pisao svQj 1..lldžbenik, :364 pod us1ovom da j·e pratilo rezrul:tate mo­ ·stvilma, prO'll!loj tehnici. Hančerliog1u­ derne ltllil1koLogije, drukčije dao svoj ova ,priča o A.Jiiiji je ,vrlo jednostavna. udžbemk. Trudio :bi se da tiJz njegovog Kako sam pisac !kaže, sreo je Aliju, udžbenilka ~ače rezrultati sa.VTemene čwtaltcu ii lbeskućniika, u jednoj udžerdci nauke oi moderne .JiingVIi:stike, da na<uč.na na Tophanli., onalko visokog, mršavog, sa koncepci/ja suštine turskog jezilka, kon­ jedva primetnom ~ribom. On je bio ceiPdija mor:lio1o~ije i sdntakise tog jez.ika prost, ibez.božm.o je lagao iz ibilo lmlkvog bude jasnija, preg1eooija i cjelovti.tija. TazlQga, pri najman.i<Xi opasnosti ltr~ao Po našem milšljenju, univer:ZJitetski udž• se od straha, rzav&dljivac, egois1ta, !ku­ benik svakog, pa d ,turskog jezlilka; ne kavica d. 'tvrdica, mada je mogao· da smid e bilti meham~Lčilci. e;bk praviJJa ·-'­ postane i 1pozitivno društveno bdće~ >>A dat u :sbilJu moliitvenika - nego mora onda sam pom1s11o, kaže pisac, kakav predstavljati !Orgam~ičan sistem oureda-' bi Am, sa svojom fiiz~Okom i psihičkom ba međusobno !POvezanih na način da lronstrukci:ji{)ffi izgledao kad bi bdo ;!mgo­ cjellina tdlh odredaba :rtađa jasnu pred­ vac, učenilk, penzLoner i1i · pisac, ibogatd stavu o iprdrodli d dubljoj suštilni datog neroadnik ili čak mi:nistar«. I tako po­ jezlilka. činje priču o Atliju koga nam prenosi lzraida jednog modemog 'U!Mbenika u ra2lne društvene ISiituacije, što je tmSikog jee.ilka, ikoji lb:i zadovoljio ;PO­ osnovna IPQtka celog romana. Sva ova trebe naše nauke, hitan je zadatak naše Zbivanja ~oja teku ,gotovo jedn!Ovre­ turk.ologJije. Nadajmo se da· na takav meno, ispričana su ,jednostavno ali udžbenik nećemo još dugo čekati. efelktno, 'Sa puno detalja ikojdma pisac čooto ocntava talkoreći male studije .ka­ Nedim Filipović 'l"aJktera d pruža nam reljefno !ifzivesne aspeikte života Turske i razn~h d>rwštve• nih formacilj.a u njoj. Sv~ je to :ispri­ OPhan Hiančerlioglu: Ali, Progres, čano lak:im tečnim stiLom, sa puno duhe. Novti Sad 1961. i talenta, ibez ibOiffibastičnih UJkrasa, od čega je !bolovala cr:anija turska knjiž~­ Orhan HančerlLoglu {rođen je u Ca­ nost, bez sentimentalizma koji još uveik: l'ilg•radu 1908. g.) :f:1l)ada u Ted vrhunskih nalaz.imo i kod vodećih turskih [Yisaca. turskih ,priipoveda<ča d romait101);)isaca. Jednom reči, savremen, moderan, ev-; Napisao je desetak knjiga- šrto a:oma­ rqpski a:oman. na što priipOveidalka. StaJni je ,saradnik Proč~tavši ovaj mali 'l."oman (S'Vega najpowatijeg turskog knj·ižeVIIl!Og časo.. 110 sitrana 12°) nisam mogao a da' se IPdsa. »Varhk«. Ialm :pravniik po struci, malo ne 21amisrim n1ad iizdavačkom po­ on se posvetio 1LteraJturii, gde je posti­ liitJikom naših preduzeća, bar što se tiče g,ao vrLo zavidan uspeh. 1955. godine, orijentalndh iknjiževnostli. Evo da a.wme­ .AZi njegov roman je dolb:Lo .nagradu mo tumku. Kod na1s su prevedena dva Tursk01g jee.ilkoslovnog društva (Turk trećerazredna romana Ha1ilda .Zlije, tri Dil Klurumu). roma:na J,aJkuba Kiadrije, dva romana Zahvaljujući: ,predttziJinll:j;ivostd malo Ha1~de EdiJIP, a nemamo n~jedan preve­ poo:n•atQg Novosads•kog 12ldavačkog ipte­ deni roman ili ZJbiJrlku pr~pcliVedaka duzeća >>Prog)res«, dobili, smo' u srpsko­ Sa:itta Faika (umro pre :par g·odina dosta hrvatskom 1preVOiđlu ovag njegov na• .m!Lad) ·fi J1ašara Kemala, bez SUJmnje grnđeni 'roman. najibolj,ih današnj1ili turskih pl1ipoveda­ S ta bli se mog~o reć:i 10 ovom romaJnlll ča i romanopisaca. Dovoljno je pome­ za koji je jedan naš kr'iti!čar l!iapdsao nuti da je roman Jašara Kemala >>Ince da otvaTa tursko} literaturi prodor u Mehmed« dobio nag111adu Uneska li svet? P~e svega, vrlo moderan roman, odavno đe preveden na francuSki i ru... po sižeu; tretmanu, izražajnim sred~ ski. Nekom slučajnošću, eto, dobili smo bar ovaj roman Hančerlioglua, koji berl: sto. Poole ova dva članka (sir'. 1-7), sumnje najboJ.je predstavlja savremenu koji se mogu smatrati uvodnim, Janos modernu tursku ik.nj iževJnost kod nas. Eckmann iznosi hlbliografiju njegovih. ' Prevodilac Saša Guto nJam ne kaže radova od godine 1909. pa do 1957. za­ Sa kog je jezika roman preveo, ali menii. · ključno, navodeći .i dva članka koja su_ se čdni da će to :biti sa ruskog. Kako u štampi! (str. 7-18). Ovaj spisak sa­ bilo, njegov prevod treba pohvaUtii.. drž.i. 139 <bibliografskih jedi.nica sa pot­ šteta je što fm d tamo Lima niz grešaika punim podacima, a pored roga je sa­ k.oje padiaju u oči naročito onome ko stavljač posebno označio kad je reč o pOZIIlaje turski i Car1grad. '.Dalko mesto prikazima i nekrolozima, napominjući >>Tiirlk Dil ~rumu« nalazimo dva purt;a još i koji su radovi prevedeni na turski. »Tfu:ik Di]i«, mesto Ajas paša - Ajaš Ova tiscrpna bibliografija a:-ečito govori paša, mesto Sirkedži - Sil'kedŽii, mesto o mnogostrukom naučnom tinteresova­ Tiirlk Yilddz Bankasi! - Turk Yildia: nju Jeana Denya i o korisnosti li va.­ Barlmsi tilld., što :mogu da budu d šllam• žnosti njegovog naučnog dela. Važno je· parSike greške. napomenuti da je sastavljač ove biblio­ Hasan Kaleši grafije dao na početku pune naslove časopisa u kojima su objavljivani ra­ dovi, a koji su u daljem tekstu dati u skraćenicama, jer oo neki od tih ča­ Jean Deny Armaganl. MtHanges Jean sopisa manje poznati, a neki su i dosta Deny. Ankara 1958, vel. 8°, str. 355 ranijeg datuma tako da po inicijalima (Turk Dil Kurumu Yay!nlar'!ndan: Say!: ne bi biJ.o uvek lako pogoditi o kome 172). je časopisu ili publikacij,i reč. Ova Spomenica, koju je izdalo Turk Iza ove bibliografije, čiji značaj nije Dil K!urumu nije imala swhu da obe­ ni potrebno isticati, sledi 26 naučnih leži neki značajan datum iz života ill priJ.oga od k.ojih jedanaest na turskom, naučnog rada velikog francuSJkog tur­ deset n•a nemačkom, 11lri na francuSikom, koJ.oga, nego da izrazi >>beskrajnu za­ dva na engleskom i jedan na italijan-· hvalnost lmju turski naučni krugovi i skom ,jeziku. što se tiče pojed:inosti, svi turski narod oseća prema ovoj ličnosti članci nisu jednaki ni po 'svom obimu i njegovom naučnom radu«, kako kaže ni rpo sadržini, mada se za sve obrade ti završnim redovima svoga članka može :reći da daju jasnu i određenu (>>Tiirlmlog ve insan olarak Jean Deny<< sliku onoga što su sebi •iPOS•taV!ili kao >>Deny kao turkolog i <Čovek<<) jedan od cilj.
Recommended publications
  • Mah Tir, Mah Bahman & Asfandarmad 1 Mah Asfandarmad 1369

    Mah Tir, Mah Bahman & Asfandarmad 1 Mah Asfandarmad 1369

    Mah Tir, Mah Bahman & Asfandarmad 1 Mah Asfandarmad 1369, Fravardin & l FEZAN A IN S I D E T HJ S I S S U E Federation of Zoroastrian • Summer 2000, Tabestal1 1369 YZ • Associations of North America http://www.fezana.org PRESIDENT: Framroze K. Patel 3 Editorial - Pallan R. Ichaporia 9 South Circle, Woodbridge, NJ 07095 (732) 634-8585, (732) 636-5957 (F) 4 From the President - Framroze K. Patel president@ fezana. org 5 FEZANA Update 6 On the North American Scene FEZ ANA 10 Coming Events (World Congress 2000) Jr ([]) UJIR<J~ AIL '14 Interfaith PUBLICATION OF THE FEDERATION OF ZOROASTRIAN ASSOCIATIONS OF '15 Around the World NORTH AMERICA 20 A Millennium Gift - Four New Agiaries in Mumbai CHAIRPERSON: Khorshed Jungalwala Rohinton M. Rivetna 53 Firecut Lane, Sudbury, MA 01776 Cover Story: (978) 443-6858, (978) 440-8370 (F) 22 kayj@ ziplink.net Honoring our Past: History of Iran, from Legendary Times EDITOR-IN-CHIEF: Roshan Rivetna 5750 S. Jackson St. Hinsdale, IL 60521 through the Sasanian Empire (630) 325-5383, (630) 734-1579 (F) Guest Editor Pallan R. Ichaporia ri vetna@ lucent. com 23 A Place in World History MILESTONES/ ANNOUNCEMENTS Roshan Rivetna with Pallan R. Ichaporia Mahrukh Motafram 33 Legendary History of the Peshdadians - Pallan R. Ichaporia 2390 Chanticleer, Brookfield, WI 53045 (414) 821-5296, [email protected] 35 Jamshid, History or Myth? - Pen1in J. Mist1y EDITORS 37 The Kayanian Dynasty - Pallan R. Ichaporia Adel Engineer, Dolly Malva, Jamshed Udvadia 40 The Persian Empire of the Achaemenians Pallan R. Ichaporia YOUTHFULLY SPEAKING: Nenshad Bardoliwalla 47 The Parthian Empire - Rashna P.
  • Some Account of the Arabic Work Entitled " Nihd- Yatu'l-Irab Fi Akhbdri'l-Furs Iva'l-'Arab," Particularly of That Part Which Treats of the Persian Kings

    Some Account of the Arabic Work Entitled " Nihd- Yatu'l-Irab Fi Akhbdri'l-Furs Iva'l-'Arab," Particularly of That Part Which Treats of the Persian Kings

    195 ART. X.—Some Account of the Arabic Work entitled " Nihd- yatu'l-irab fi akhbdri'l-Furs iva'l-'Arab," particularly of that part which treats of the Persian Kings. By EDWARD Gr. BROWNE, M.A., M.R.A.S. To the curious book of which the full title stands at the head of this article, I have already alluded in my communi- cation to the Journal of January, 1899, on The Sources of Dawlatshdh, pp. 51-53. I now propose to give such account of its contents as is possible within the limits here prescribed. For this purpose I have made use of the Cambridge Codex (belonging to the Burckhardt Collection) marked QQ. 225. Though the book is a rare one, at least three other manuscripts are known — two in the British Museum (see the old Arabic Catalogue, pp. 418 and 581)l and one (marked A. 1741) at Gotha. The last was used by Professor Noldeke, in his reference to the Nihayat, at pp. 475-476 of his excellent Geschichte . der Sasaniden. He describes it as "in the main a quite arbitrary recension of Dinawari, though here [namely, in the Romance of Bahrain Chubin] it had before it an essentially fuller text than this," and briefly characterizes it as " das seltsame, ziemlich schwindelhafte Werk." When I first lighted on the book at Cambridge, not being aware of the existence of other copies, or of Noldeke's unfavourable judgment as to its value, I was elated beyond measure, believing that I had at last found the substance of that 1 These MSS., marked Add.
  • The Persian Achaemenid Architecture Art Its Impact ... and Influence (558-330BC)

    The Persian Achaemenid Architecture Art Its Impact ... and Influence (558-330BC)

    Journal of Xi'an University of Architecture & Technology Issn No : 1006-7930 The Persian Achaemenid Architecture Art its Impact ... and Influence (558-330BC) Assistant professor Dr. Iman Lafta Hussein a a Department of History, College of Education, Al Qadisiya University, Ministry of Higher Education and Research, Republic of Iraq Abstract The Achaemenid Persians founded an empire that lasted for two centuries (550-331 BC) within that empire that included the regions of the Near East, Asia Minor, part of the Greek world, and highly educated people and people such as Babylon, Assyria, Egypt, and Asia Minor. Bilad Al-Sham, centers of civilization with a long tradition in urbanism and civilization, benefited the Achaemenids in building their empire and the formation of their civilization and the upbringing of their culture. It also secured under the banner of late in the field of civilization, those ancient cultures and mixed and resulted in the Achaemenid civilization, which is a summarization of civilizations of the ancient East and reconcile them, and architecture and art were part of those civilizational mixing, It was influenced by ancient Iraqi and Egyptian architecture as well as Greek art. In addition, it also affected the architecture of the neighboring peoples, and its effects on the architecture of India and Greece, as well as southern Siberia, but the external influences on the architecture of Achaemenid. It does not erase the importance of the special element and the ability to create a special architecture of Achaemenid civilization that has the character and characteristics and distinguish it from its counterparts in the ancient East.
  • A Study of the Illustrations of the Sharaf-Nama in the Chester Beatty Library's Anthology. Pers 124 of 1435-36

    PERSICA XVI, 2000 67 A STUDY OF THE ILLUSTRATIONS OF THE SHARAF-NAMA IN THE CHESTER BEATTY LIBRARY’S ANTHOLOGY. PERS 124 OF 1435-36 Caroline Singer University of Edinburgh The purpose of this article is to discuss a portion of the 121 illustrations of the Chester Beatty Library’s Anthology Pers 124.1 It will concentrate primarily on the illus- trations to Nizami’s Sharaf-Nama, the first part of his epic poem, the Iskandar-Nama, extolling the life of Alexander the Great. In addition, it will consider the overall choice of subjects illustrating the Iskandar-nama made by Persian manuscript painters from c. 1380-1474. It will also address the problem of provenance inherent in this understudied manuscript. The Anthology has variously been attributed to provincial Southern Iranian schools, and, most recently, has been connected with a group of near-contemporary man- uscripts thought to have been executed in Sultanate India. In conclusion, a comparison will be made with a Shah-Nama of similar date, and with remarkably similar stylistic traits, in the hope that further work may be done on the basis of this preliminary study. The manuscript, now in two leather-bound volumes, comprises an anthology of Per- sian and Arabic literature, richly illustrated with 121 miniatures within the pages of the text. Originally, two double frontispieces adorned the beginning of Volume One; the right half of the first frontispiece is now missing, and the left page is damaged, obliterat- ing the name of the patron and place of manufacture. It is, however, still possible to appreciate the lavish and fairly sophisticated illumination of these frontispieces, deco- rated in blue, black and predominantly gold, with medallions encircling a central rosette and angelic figures in all four corners.
  • Study of Representation in Aeschylus' the Persians and Ferdowsi's Eskandar in Shahnameh

    Study of Representation in Aeschylus' the Persians and Ferdowsi's Eskandar in Shahnameh

    International Researchers Volume No.3 Issue No.3 September 2014 INTERNATIONALINTERNATIONAL RESEARCHERS RESEARCHERS STUDY OF REPRESENTATION IN AESCHYLUS' THE PERSIANS AND FERDOWSI'S ESKANDAR IN SHAHNAMEH Mokhtar Ebrahimi and Maryam Ebrahimi Volume No.3 Issue No.3 September 2014 WWW.IRESEARCHER.ORGwww.iresearcher.org ISSN 227-7471 110 Page = www.iresearcher.org International Researchers Volume No.3 Issue No.3 September 2014 THE INTERNATIONAL RESEARCH JOURNAL “INTERNATIONAL RESEACHERS” www.iresearcher.org © 2014 (individual papers), the author(s) © 2014 (selection and editorial matter) This publication is subject to that author (s ) is (are) responsible for Plagiarism, the accuracy of citations, quotations, diagrams, tables and maps. All rights reserved. Apart from fair dealing for the purposes of study, research, criticism or review as permitted under the applicable copyright legislation, no part of this work may be reproduced by any process without written permission from the publisher. For permissions and other inquiries, please contact [email protected] INTERNATIONAL RESEARCHERS is peer-reviewed, supported by rigorous processes of criterion-referenced article ranking and qualitative commentary, ensuring that only intellectual work of the greatest substance and highest significance is published. INTERNATIONAL RESEARCHERS is indexed in wellknown indexing diectories with ICV value 5.90 and moniter by 111 Page www.iresearcher.org International Researchers Volume No.3 Issue No.3 September 2014 STUDY OF REPRESENTATION IN AESCHYLUS' THE PERSIANS AND FERDOWSI'S ESKANDAR IN SHAHNAMEH Mokhtar Ebrahimi ¹, Maryam Ebrahimi ² Shahid Chamran University of Ahvaz ¹, M.A. in English Literature ² (IRAN) 2 [email protected] ABSTRACT For variety of reasons, ancient Greek considered East (Iran) as a much more powerful adversary.
  • Pismo III 2005

    Pismo III 2005

    Pismo, III/1 Izlazak ovog broja Pisma finansijski su potpomogli: • Udruženje građana KULT, Sarajevo • gospođa Ljubinka Petrović-Ziemer • gospodin Emir Granov • gospođa Dorothea König 1 Sadržaj UDK 81+82 ISSN 1512-9357 PISMO Journal for Linguistics and Literary Studies Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft III/1 Published by Herausgegeben von: BOSNIAN PHILOLOGICAL SOCIETY BOSNISCHE PHILOLOGISCHE GESELLSCHAFT SARAJEVO, 2005 2 Pismo, III/1 UDK 81+82 ISSN 1512-9357 PISMO Časopis za jezik i književnost GODIŠTE 3, BROJ 1 SARAJEVO, 2005. 3 Sadržaj Izdavač: Bosansko filološko društvo, B. Nušića 15d, Sarajevo Savjet: prof. dr. Esad Duraković (Sarajevo), prof. dr. Dževad Karahasan (Graz – Sarajevo), prof. dr. Svein Mønnesland (Oslo), prof. dr. Angela Richter (Halle), prof. dr. Norbert Richard Wolf (Würzburg) Redakcija: Adnan Kadrić, Sanjin O. Kodrić, Munir Mujić, Merima Osmankadić, Ismail Palić, Vahidin Preljević, Vedad Smailagić i Amela Šehović Glavni urednik: Ismail Palić Časopis izlazi jedanput godišnje. 4 Pismo, III/1 Sadržaj I. RASPRAVE I ČLANCI JEZIK Amra Mulović: Diglosija u savremenom arapskom jeziku ............................................. 11 Munir Drkić: Arapski utjecaj na nastanak novoperzijskoga jezika (7–11. st.) ............ 25 Alen Kalajdžija: Usmeno jezičko stvaralaštvo Umihane Čuvidine .................................. 40 Ivo Pranjković: Što je kao ............................................................................................... 55 Đenita Haverić: ba] u perzijskom jeziku i njegovi prijevodni] ﺑﺎ
  • 1720-Eski Chaghlar Ve Turk Tarixinin Ilk Donemleri-Ismet Parmaqsizoghlu

    1720-Eski Chaghlar Ve Turk Tarixinin Ilk Donemleri-Ismet Parmaqsizoghlu

    ismet PARMAKSIZOĞLU Yaşar ÇAĞLAYAN GENEL TARİH I Eski Çağlar ve Türk Tarihinin İlk Dönemleri Ankara, 1976 FUNDA YAYINLARI, Sanlı Han 105/311 Kızılay/ANKARA Birinci Basım Kapak : Sadri Pekak Dizgi, Basl<ı, Kapak Baskısı, C iit: TİSA l\/latbaaoılık Ltd. Şti. Mitinatpaşd Cad. 62 İÇİNDEKİLER Sayfa No. ÖNSÖZ XI ESKİÇAĞ TARİHİ BİRİNCİ BÖLÜM : G İ R İ Ş 1. Eskiçağ Tarihine Başlarken .............................................. 3 1.1. Eskiçağ Tarihinin Sınırları ...................................... 3 1.2. Tarihöncesi .................................................................... 5 1.2.1. Tarihöncesi Kültür Anlaşmaları ..................... 7 1.2.2. Ön Asya Uygarlık Alanlarının Tarihöncesi ... 10 1.3. Yazı 17 2. Çin ......................................................................................... 19 2.1. Çin Tarihinin Özellikleri ve Önemi .......................... 20 2.2. Çinin Siyasal Tarihi ...................................................... 21 2.3. Çin Düşüncesinin Temelleri ................. ..................... 27 2.4. Çinin Türk Tarihince Değeri ...................................... 30 3. Hint ................................................ ,....................................... 31 3.1. Hint Tarihinin Özellikleri ........................................... 31 3.2. Siyasal Tarih .................................................................. 34 3.3. Hint Düşüncesi .............................................................. 36 İKİNCİ BÖLÜM : ESKİ DOĞU UYGARLIKLARI ................. 43 1. Mezopotamya Tarihi
  • Final List of Pcs and Pss Run-Off Presidential Election, 2014

    Final List of Pcs and Pss Run-Off Presidential Election, 2014

    Final List of PCs and PSs Run-off presidential election, 2014 Female Total No PC Code Province District PC Name PC locatioin Male PS PS PSs 1 0101001 Kabul Kabul-city district 01Ashiqan-wa-Arefan High School Asakzai lane 3 3 6 2 0101002 Kabul Kabul-city district 01Mullah Mahmood Mosque Shur Bazar 3 3 6 3 0101003 Kabul Kabul-city district 01Akhir-e-Jada Mosque Maiwand Street 2 2 4 4 0101004 Kabul Kabul-city district 01Ashiqan-wa-Arefan Secondary School Se Dokan Chandawaul 3 3 6 5 0101005 Kabul Kabul-city district 01Pakhtaferoshi Mosque Pakhta forushi lane 2 3 5 6 0101006 Kabul Kabul-city district 01Daqeqi-e-Balkhi Secondary School Saraji, Ahangari Lane 3 3 6 7 0101007 Kabul Kabul-city district 01Mastoora-e-Ghoori Seconday School Babay Khudi 3 3 6 8 0101008 Kabul Kabul-city district 01Eidgah Mosque Abdgah 3 3 6 9 0101009 Kabul Kabul-city district 01Fatiha-Khana-e-Baghqazi Baghe Qazi 2 2 4 10 0101010 Kabul Kabul-city district 01Aisha-e-Durani High School Pule baghe Umumi 3 2 5 11 0101011 Kabul Kabul-city district 01Bibi Sidiqa Mosque Chendawul 2 1 3 12 0101012 Kabul Kabul-city district 01Sar-e-Gardana Mosque Sare Gardana 1 1 2 13 0101013 Kabul Kabul-city district 01Takya-Khana-e-Omomi Chendawul 3 2 5 14 0101014 Kabul Kabul-city district 01Khawja Safa Mosqe Asheqan wa Arefan Bala Joy 1 1 2 15 0101015 Kabul Kabul-city district 01Baghbankocha Mosque Baghbanlane 2 1 3 16 0101016 Kabul Kabul-city district 01Onsuri-e-Balkhi School Baghe Ali Mardan 3 2 5 17 0101017 Kabul Kabul-city district 01Imam Baqir Mosqe Hazaraha village 2 1 3 18 0101018 Kabul
  • M'sian Origins010508(210817)

    M'sian Origins010508(210817)

    MALAYSIAN ORIGINS® by E.S.Shankar 1/75 a brief history of the peoples of Malaysia® CONTENTS PG. f o r e w o r d 2 m e l a k a – the beginning 6 malay roots 10 sejarah melayu – malay annals 12 chinese armada 17 of birds’ nest s and dragons in the east 20 golden age of melaka 23 dev illed curry chicken 25 islam the pilla r 27 fleeting dutchman - double dutch and bugi s 29 the legend of hang tuah 31 homo sapien 34 race for the future 40 sejarah melayu revisited – t h e a l exander and persian problem 44 aryavartha – t h e n o r t h 49 daksh i n a p a t h a – t h e s o u t h 54 r a j a marong mahawangsa or kedah annals 59 the golden chersonese 62 the truth shall remain the truth 64 A p p e n d i x : melaka sultanate 68 sejarah melayu parameswara ancestry 69 alexander ancestry 70 persian ances t r y 71 c o r r e s p ondence with a ghani ismail 73- 75 MALAYSIAN ORIGINS® by E.S.Shankar 2/75 a brief history of the peoples of Malaysia® F o r e w o r d We have been led to believe by revisionist historians t h a t for all intents and purposes, M’sian history commences w i t h t h e conversion to Islam and t h e installation of I s k a n d a r Shah (Parameswara) as Sultan of Melaka i n 1 4 0 0 AD.
  • Rome and Parthia: Power Politics and Diplomacy Across Cultural Frontiers1

    Rome and Parthia: Power Politics and Diplomacy Across Cultural Frontiers1

    Culture Mandala, Volume 13, special issue 3, June 2019 © R. James Ferguson Rome and Parthia: Power Politics and Diplomacy Across Cultural Frontiers1 by Dr R. James Ferguson Parthians and Persians: The Horizon of Hellenistic and Roman Power Modern international relations, though still focused in part on issues of power and power balance, has in recent years been forced to assess a wide range of religious, economic and cultural factors that cross boundaries and form deep linkages among social systems that are transnational in nature.2 This problem is prominent where national or imperial frontiers expand across areas still linked by trade, religious affiliation, and migration flows, and where the patterns of diplomacy and war themselves form transboundary linkages. Such frontiers were enduring problems that focused the attentions of major civilisations for centuries, e.g. China with its complex frontier-relations to the west and north-west (followed by a sense of vulnerably to European naval power from the south-east, at first via the South China Sea), Russia’s historical obsession with an expanding eastern frontier, and European concern about the power, influence and later instability of the Ottoman Empire. This problem was also found in the Graeco-Roman world, whose interaction with Persia formed one of the great ‘east-west’ dichotomies in European thought. If not exactly 'transnational', since modern nation-states had not yet been formed, such 'trans-imperial' patterns complicated the creation of stable borders, undermined power-balancing, and reduced the mutual acceptance of zones for cultural and religious interaction. Indeed, it seems likely that 'notions of state, territory and boundary' had developed to a substantial degree in Imperial Rome and Sasanid Persia, shaping complex regional interactions during both war and peace.3 Persia and Parthia were two of the great 'others' that shaped the limits of the Graeco- Roman world,4 and were also imagined worlds where European values were explored, excluded, and projected.
  • Drugs Politics

    Drugs Politics

    Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 213.205.194.120, on 21 Jun 2019 at 10:36:11, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://www.cambridge.org/core/product/E2EFB2A2A59AC5C2D6854BC4C4501558 Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 213.205.194.120, on 21 Jun 2019 at 10:36:11, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://www.cambridge.org/core/product/E2EFB2A2A59AC5C2D6854BC4C4501558 Drugs Politics Iran has one of the world’s highest rates of drug addiction, estimated to be between two and seven per cent of the entire population. This makes the questions this book asks all the more salient: what is the place of illegal substances in the politics of modern Iran? How have drugs affected the formation of the Iranian state and its power dynamics? And how have governmental attempts at controlling and regulating illicit drugs affected drug consumption and addiction? By answering these questions, Maziyar Ghiabi suggests that the Islamic Republic’s image as an inherently conservative state is not only misplaced and inaccurate, but in part a myth. In order to dispel this myth, he skilfully combines ethnographic narratives from drug users, vivid field observations from ‘under the bridge’, with archival material from the pre- and post-revolutionary era, statistics on drug arrests and interviews with public officials. This title is also available as Open Access on Cambridge Core at doi.org/10.1017/ 9781108567084. MAZIYAR GHIABI is an Italian/Iranian social scientist, ethnographer and historian, currently a lecturer at the University of Oxford and Titular Lecturer at Wadham College.
  • THE EVOLUTION of TRADITIONAL THEATRE and the DEVELOPMENT of MODERN THEATRE in IRAN by Iraj Emami Thesis Submitted to the Faculty

    THE EVOLUTION of TRADITIONAL THEATRE and the DEVELOPMENT of MODERN THEATRE in IRAN by Iraj Emami Thesis Submitted to the Faculty

    THE EVOLUTION OF TRADITIONAL THEATRE AND THE DEVELOPMENT OF MODERN THEATRE IN IRAN by Iraj Emami Thesis Submitted to the Faculty of Arts, for The Degree of Doctor of Philosophy University of Edinburgh September 1987 To Husayn Ali Zadeh, Muhammad Reza Lutfi and Muhammad Reza Shajarian. ABSTRACT This thesis seeks to describe and analyse the evolution of traditional theatre in Iran and its development towards occidental and modern theatre, up to the Revolution of 1979. The introductory chapter consists of a brief historical background to the Persian theatre and a discussion of its roots. Chapter II examines the origin of popular theatrical forms in Iran and its development from such popular narrative forms such as story-telling, poetic recitation, oratorical contest, public amusements and puppet theatre. Chapter III concerns Taziya, the passion play of Iran, the most famous and influential form of theatre in the nineteenth century. Taziya's origin, form, music and all related forms of traditional drama have been examined in this chapter. Chapter IV focuses on the evolution of Taqlid and its developed form, Takht-i-Hawzi, the popular Iranian comedy. Chapter V looks at the development of theatre in Iran during the Qajar era when both comic and tragic theatre, or Takht-i Hawzi and Taziya grew in two opposite directions and the first direct steps towards the evolution of a written text for the performance of occidental theatre were taken. Chapter VI ;s a survey of the formation of modern theatre in Iran and the role of education in its development. Also the impact of western culture on this evolution is examined.