Poetic Constraints of Lyric by Nicholas Andrew Theisen a Dissertation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Poetic Constraints of Lyric by Nicholas Andrew Theisen a Dissertation Re[a]ding and Ignorance: Poetic Constraints of Lyric by Nicholas Andrew Theisen A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Comparative Literature) in The University of Michigan 2009 Doctoral Committee: Professor E. Ramirez-Christensen, Chair Professor Marjorie Levinson Associate Professor Johanna H. Prins Associate Professor Joseph D. Reed © Nicholas Andrew Theisen 2009 For no one ii Acknowledgements The work concluded, tentatively, with this dissertation would not have been possible without the continued intellectual engagement with my colleagues within and without the Department of Comparative Literature at the University of Michigan, especially (in no particular order) Michael Kicey, Meng Liansu, Sylwia Ejmont, Carrie Wood, and Sharon Marquart. I have benefited much from Jay Reed’s friendly antagonism, Marjorie Levinson’s keen insight, Esperanza Ramirez-Christensen’s grounding levity, and Yopie Prins’s magnanimity. But beyond the academic sphere, more or less, I’m am deeply indebted to Kobayashi Yasuko for reminding me that, to some, poetry matters as more than a mere figure of academic discourse and to my wife Colleen for her wholly unexpected insights and seemingly infinite patience. I have likely forgotten to mention numerous people; consider this my I.O.U. on a free drink. iii Table of Contents Dedication ii Acknowledgements iii List of Abbreviations vi List of Figures vii Chapters 1. Introduction 1 2. The Edges of Anne Carson’s Sappho 24 The Fragments of [Anne] Carson 27 Mutilation 45 3. Chocolate Bittersweet: Tawara Machi Translating Yosano Akiko 69 Bitter 71 Sweet 97 4. Separate but Equal: [un]Equating Catullus with Sappho 110 Impar 115 Par 128 Silence 140 5. Un]Tangled Hair: Yosano Akiko’s Midaregami Unravels 145 A Tangle of Loose Threads 146 Ukifune 163 iv 6. Conclusion, i 罠 B wiθ U: Shiina Ringo Reding Her Self 177 “Perhaps you would like to know my name…” 181 The Ease of Indifference 197 Bibliography 208 v List of Abbreviations GSS – Goshūiwakashū KKS – Kokinwakashū MG – Midaregami MYS – Man’yōshū vi List of Figures Figure 1 – The first five stanzas of Sappho Fr. 1 in If not, winter 28 Figure 2 – Last two stanzas of fr. 1 in If not, winter 29 Figure 3 – Sappho fr. 2 in If not, winter 31 Figure 4 – Sappho fr. 6 in If not, winter 33 Figure 5 – Sappho fr. 6 in Voigt’s Sappho et Alcaeus: Fragmenta 42 Figure 6 – Sappho fr. 31 in If not, winter 46 Figure 7 – Sappho fr. 31 in Eros the bittersweet 47 Figure 8 – Cover of volume one of Tawara Machi's Chokorēto goyaku Midaregami 80 Figure 9 – Poems 1-3 of Tawara Machi's Midaregami 86 Figure 10 – Midaregami 385 as it appears in Tawara Machi's translation 93 Figure 11 – Midaregami 385 as it appears in Itsumi Kumi's edition 94 Figure 12 – Fujishima Takeji's illustration Gendai no shōsetsu [Modern Novels] in the first edition (1901) of the Midaregami 96 vii Chapter 1 Introduction Once upon a time, not so long ago, if you wanted to study art, you wouldn’t have had many options; just studying art was an expensive endeavor, as expensive as studying literature once was as well, because of the relative cost of books. The study of art was also laborious, if at times it wasn’t as much of a drain on the pocketbook, for, if you were unwilling to purchase plaster casts of statues or hire an artist to etch reproductions of famous paintings and facades, you’d have to make them yourself. You’d have to travel to “where the art is” (generally speaking, “Europe,” but also the “near” and “far” Easts), and should you desire a record of what you’d seen, the easiest and quickest method was simply to sketch it in a notebook. But with the advent of cheap photography and photographic reproduction, the necessity to draw the very objects one sees in order to “preserve” them for later consideration has nearly disappeared. I can imagine that should you quiz a group of fifty contemporary art historians as to whether they possess any skill at drawing or etching that you would happen upon a number surprisingly close to zero. The same question asked even a hundred years ago would have been pointless and absurd. Similarly, if Petrarch wanted a copy of that weird Catullus manuscript that in his time had just recently emerged from obscurity, he would have to copy it himself or send it off to a scriptor (or librarius) to copy it for him; that’s what a writer used to be, as much an auteur as what we might call a mere scribe. Readers were in a similar position: a lector, 1 like a lector in any given church service, was someone who read a given text aloud for the benefit of those who cannot themselves read or for the benefit of a wealthy patron (or master – lectores were often slaves) who wouldn’t trouble with straining his eyes to read a text on his own. In this ancient context (ahistorically understood), a reader only interpreted insofar as he deciphered what he saw on the page (or scroll) and vocalized it. Likewise, a writer, a scriptor, was a conduit between two means of communication, between two complexes of symbols, between two texts (be it letters to letters, or sounds to letters). What we consider skills anyone out of primary school should possess used to constitute genuine professions, due in no small part to reading and writing, taken as a whole, being rather difficult. Prior to standardizations in type and even in handwriting, one needed to spend a great deal of time exposing himself to a large number of hand- written documents that varied wildly even within a given time period—much more so across the centuries—in order to read much of anything. If you find yourself unable to sympathize, take a good look at Emily Dickinson’s manuscript fascicles and see how well you decipher them in real time. A facsimile edition is available, so you don’t even have to haul yourself all the way to Cambridge just to see what I mean. Go ahead, I can wait. A scriptor’s act of interpretation, which above I made to seem straightforward and nearly automatic, is, in fact, anything but. The wild variances we see in the manuscripts of nearly all pre-modern texts is testament to the fact that even this “automatic” mode of interpretation, namely copying, is as fraught with difficulties as “higher order” modes like, say, literary criticism or divination. If a given scribe or copyist should be at a loss as to what a text says, due to the difficulty in simply reading it, he will guess, not arbitrarily, but based on his understanding (limited or not) of what the text should say: the text in 2 that moment becomes what he thinks it says in very real terms, as he is in the process of writing a completely independent copy. Any textual critic or fellow traveler could tell some variation of the tale above, adding or subtracting bits of trivia as suit the circumstances. Often, the scriptor is more willful, he judges his copy text to be deficient in some way, and emends it as he sees fit. He may add his emendation to the copy text at hand, he may write his correction into his new copy, or he may hedge his bets and preserve the reading he finds unacceptable while adding his new, superior reading so that others may judge for themselves. In case my point remains too implicit, let me be clear: these men (let’s be honest, they were generally men) would rewrite the texts as they read them, often much more freely that any contemporary textual critic would. I tell this story to belie the convenient and misleading distinction we often make between reading and writing, between the interpretation and the interpreted. The interpretation literally becomes part of that which it interprets, becomes a text, even becomes the text, and over time the seam between the “original text” and the emendation begin to heal over into a scar that diminishes in visibility. Recognition of the emendation as emendation, and of the act of interpretation that produced it as interpretation, decreases over time, the emendation becomes hard to recognize at all, and the presence of interpretation within a text tends toward invisibility. For lack of a better term, I call this writing as reading mode “reding,” the verb being “to rede.”1 I would like to conceive of reding (my neologism) and reading as interpretive 1 In various conversations with friends and colleagues, I have run across the problem of how this word “rede” and its participle “reding” are to be pronounced. In this text, this dissertation, pronunciation is a non-issue, because the text is, for the most part, silent. German speaking friends tend to attract the word toward Rede, saying something to the effect of rĕ-dĕ or rē-dĕ, while others have tried out something akin to the color red. I have asserted and will continue to assert that it has the same pronunciation as read, considering, after all, rede and read are etymologically identical and where rede has appeared historically it has the same pronunciation as read. However, as I said, it really doesn’t matter here. 3 strategies with relative advantages and disadvantages, and in order to do so I would first reject an overly facile distinction of active and passive, respectively, as if by reding one made texts happen and by reading one let texts happen to her, and prefer to think of them as aggressive and receptive.
Recommended publications
  • Mothership.SG
    Search Search Go S’porean Harvard scholar & equity fund associate takes to Tokyo streets as Japan’s 1st foreign oiran The most elegant performer there, if we do say so ourselves. By Yeo Kaiqi | 22 hours 184 Here’s something cool that you might not have heard about that happened late last month. While all of us were busy getting mad about the presidential (s)election, Singaporean Rachel Leng was getting out there and making a name for us in a pretty interesting way. According to The Japan News, one of Japan’s five national newspapers, the 27-year-old was selected to perform as one of five oiran of the annual Shinagawa Shukuba Matsuri festival, an annual cultural event held in Tokyo, Japan. Here she is, second from the left: Photo via Rachel Leng’s Facebook post Advertisement You can see her walking elegantly down the street in super high wooden platform clogs here. In this video in particular, she demonstrates a distinctive style called “soto hachimonji”, in which the walker’s feet trace a sideways arc on the ground: But first, what’s an oiran, and what’s this festival? An oiran is a Japanese prostitute who was very popular and highly regarded mostly for her beauty — not to be confused with the better-known term geisha, who is very skilled in song, dance, playing an instrument, and otherwise entertaining guests. Leng appears in the “Oiran Dochu”, one of the main attractions of the Shinagawa Shukuba Matsuri, which celebrates the history of Shinagawa during the Edo period and its role in making Tokyo the city it is today, by re- creating the din and bustle of the Shinagawa ward back then.
    [Show full text]
  • Norwich Kids Change the World One Circus Trick at a Time Elder Profile
    Norwich, Vermont 05055 Holiday 2016 Est. September 1997 Norwich Kids Change the World Tyler Kirschner’s Legacy: One Circus Trick at a Time The Rusty Berrings Skatepark Tamar Schreibman Jennifer MacMillen ver February break, twenty American kids, mostly from the Upper Valley, will spend two n September 24th of this year, a beautiful thing happened. weeks in Zambia, developing their circus skills alongside kids from Chibolya, an Close to 350 kids of all ages (2-40+) gathered at Riverside Oimpoverished section of the Zambian capital of Lukhasa. For many of the kids from the OCommunity Park in West Lebanon to celebrate the U.S., this will be a return trip after their first journey there last winter. renaming of the skatepark The seeds were sown for this unlikely pairing of circus-loving kids from far ends of the earth and to commit to its during a snowstorm in New York City on Valentine’s Day of 2014. Norwich resident Brooke revitalization. As with Continued on page 18 most successful endeavors, this was and continues to be a joint effort between dedicated individuals and public and private entities. As is often the case, it seems that when tragedy occurs, magic soon follows. Thus is the case with the new life and energy being poured into the recently named Rusty Berrings Skatepark. Yes, “Rusty” knew how to spell “bearing” Tyler Kirschner, aka Rusty Berrings but being more than a little unconventional was how he rolled (no pun intended!). An avid skateboarder, artist and overall creative genius, Tyler Kirschner’s (aka Rusty Berrings) memory will live on in the Upper Valley’s local skatepark.
    [Show full text]
  • The Sexual Life of Japan : Being an Exhaustive Study of the Nightless City Or the "History of the Yoshiwara Yūkwaku"
    Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924012541797 Cornell University Library HQ 247.T6D27 1905 *erng an exhau The sexual life of Japan 3 1924 012 541 797 THE SEXUAL LIFE OF JAPAN THE SEXUAL LIFE OF JAPAN BEING AN EXHAUSTIVE STUDY OF THE NIGHTLESS CITY 1^ ^ m Or the "HISTORY of THE YOSHIWARA YUKWAKU " By J, E. DE BECKER "virtuous men hiive siitd, both in poetry and ulasslo works, that houses of debauch, for women of pleasure and for atreet- walkers, are the worm- eaten spots of cities and towns. But these are necessary evils, and If they be forcibly abolished, men of un- righteous principles will become like ravelled thread." 73rd section of the " Legacy of Ityasu," (the first 'I'okugawa ShOgun) DSitl) Niimrraiia SUuatratiuna Privately Printed . Contents PAGE History of the Yosliiwara Yukwaku 1 Nilion-dzutsumi ( 7%e Dyke of Japan) 15 Mi-kaeri Yanagi [Oazing back WUlow-tree) 16 Yosliiwara Jiuja ( Yoahiwara Shrine) 17 The "Aisome-zakura " {Chen-y-tree of First Meeting) 18 The " Koma-tsunagi-matsu " {Colt tethering Pine-tree) 18 The " Ryojin no Ido " {Traveller's Well) 18 Governmeut Edict-board and Regulations at the Omen (Great Gate) . 18 The Present Omon 19 »Of the Reasons why going to the Yosliiwara was called " Oho ve Yukn " ". 21 Classes of Brothels 21 Hikite-jaya (" Introducing Tea-houses"') 28 The Ju-hachi-ken-jaya (^Eighteen Tea-houses) 41 The " Amigasa-jaya
    [Show full text]
  • Alienation, Trains and the Journey of Life in Four
    ALIENATION, TRAINS AND THE JOURNEY OF LIFE IN FOUR MODERN JAPANESE NOVELS By ANN MERER YD PRICE B.A., The University of Michigan, 1983 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES DEPARTMENT OF ASIAN STUDIES We Accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA October, 1987 ©Ann Mereryd Price, 1987 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of ^ian Studies The University of British Columbia 1956 Main Mall Vancouver, Canada V6T 1Y3 Date October 14, 1987 ii Abstract This thesis examines the theme of alienation along with the train motif in the life journeys of the protagonists in four modern Japanese novels. Each chapter is devoted to an individual novel and explores its hero's feelings of socio-psychological estrangement on personal and interpersonal levels as well as the role of the train journey which serves to arouse, create or alleviate such feelings. Chapter One deals with Sanshiro (Sanshiro. 1908) by Natsume Soseki and follows the hero on his long train journey from backward Kyushu to progressive Tokyo.
    [Show full text]
  • Ogai Mori's Works
    PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI THE MOTIVATION OF SHIZUKA KANAI FOR SUSTAINING HIS NORMAL SEXUAL LIFE UNDER THE PRESSURE OF HIS SURROUNDINGS AS REFLECTED IN MORI’S VITA SEXUALIS A THESIS Presented as a Partial Fulfillment of the Requirements to Obtain the Sarjana Pendidikan Degree in English Language Education By Febri Floreta Patiung Student Number: 021214102 ENGLISH LANGUAGE EDUCATION STUDY PROGRAM DEPARTMENT OF LANGUAGE AND ARTS EDUCATION FACULTY OF TEACHERS TRAINING AND EDUCATION SANATA DHARMA UNIVERSITY YOGYAKARTA 2009 PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI Determine to like your work, then it will become a pleasure nor drudgery. Perhaps you don’t need to change your job. Change yourself and your work will seem different. -Norman V. Peale- This thesis is dedicated to my family, to my friends, and to myself. iv PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank those who have supported me with their affection, patience, guidance, and criticism in working on my thesis. First and foremost, I would like to bestow my deepest gratitude to Jesus Christ for His plentiful love and never ending blessings in my life. His guidance has strengthened me to finish my thesis. My gratitude and respect go to my beloved parents, Papa Jan and Mama Maya, who have encouraged me in composing my thesis and given me their endless affection and prayers. I thank them for always asking on the progress of my thesis patiently. I also would like to thank my brother and sister, Yosua and Agitha, for sharing laughter with me everyday.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA, IRVINE Soteriology in the Female
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Soteriology in the Female-Spirit Noh Plays of Konparu Zenchiku DISSERTATION submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSPHY in East Asian Languages and Literatures by Matthew Chudnow Dissertation Committee: Associate Professor Susan Blakeley Klein, Chair Professor Emerita Anne Walthall Professor Michael Fuller 2017 © 2017 Matthew Chudnow DEDICATION To my Grandmother and my friend Kristen オンバサラダルマキリソワカ Windows rattle with contempt, Peeling back a ring of dead roses. Soon it will rain blue landscapes, Leading us to suffocation. The walls structured high in a circle of oiled brick And legs of tin- Stonehenge tumbles. Rozz Williams Electra Descending ii TABLE OF CONTENTS Page ACKNOWLEDGEMENTS iv CURRICULUM VITAE v ABSTRACT OF DISSERTATION vi INTRODUCTION 1 CHAPTER 1: Soteriological Conflict and 14 Defining Female-Spirit Noh Plays CHAPTER 2: Combinatory Religious Systems and 32 Their Influence on Female-Spirit Noh CHAPTER 3: The Kōfukuji-Kasuga Complex- Institutional 61 History, the Daijōin Political Dispute and Its Impact on Zenchiku’s Patronage and Worldview CHAPTER 4: Stasis, Realization, and Ambiguity: The Dynamics 95 of Nyonin Jōbutsu in Yōkihi, Tamakazura, and Nonomiya CONCLUSION 155 BIBLIOGRAPHY 163 iii ACKNOWLEDGEMENTS This dissertation is the culmination of years of research supported by the department of East Asian Languages & Literatures at the University of California, Irvine. It would not have been possible without the support and dedication of a group of tireless individuals. I would like to acknowledge the University of California, Irvine’s School of Humanities support for my research through a Summer Dissertation Fellowship. I would also like to extend a special thanks to Professor Joan Piggot of the University of Southern California for facilitating my enrollment in sessions of her Summer Kanbun Workshop, which provided me with linguistic and research skills towards the completion of my dissertation.
    [Show full text]
  • 166-90-06 Tel: +38(063)804-46-48 E-Mail: [email protected] Icq: 550-846-545 Skype: Doowopteenagedreams Viber: +38(063)804-46-48 Web
    tel: +38(097)725-56-34 tel: +38(099)166-90-06 tel: +38(063)804-46-48 e-mail: [email protected] icq: 550-846-545 skype: doowopteenagedreams viber: +38(063)804-46-48 web: http://jdream.dp.ua CAT ORDER PRICE ITEM CNF ARTIST ALBUM LABEL REL G-049 $60,37 1 CD 19 Complete Best Ao&haru (jpn) CD 09/24/2008 G-049 $57,02 1 SHMCD 801 Latino: Limited (jmlp) (ltd) (shm) (jpn) CD 10/02/2015 G-049 $55,33 1 CD 1975 1975 (jpn) CD 01/28/2014 G-049 $153,23 1 SHMCD 100 Best Complete Tracks / Various (jpn)100 Best... Complete Tracks / Various (jpn) (shm) CD 07/08/2014 G-049 $48,93 1 CD 100 New Best Children's Classics 100 New Best Children's Classics AUDIO CD 07/15/2014 G-049 $40,85 1 SHMCD 10cc Deceptive Bends (shm) (jpn) CD 02/26/2013 G-049 $70,28 1 SHMCD 10cc Original Soundtrack (jpn) (ltd) (jmlp) (shm) CD 11/05/2013 G-049 $55,33 1 CD 10-feet Vandalize (jpn) CD 03/04/2008 G-049 $111,15 1 DVD 10th Anniversary-fantasia-in Tokyo Dome10th Anniversary-fantasia-in/... Tokyo Dome / (jpn) [US-Version,DVD Regio 1/A] 05/24/2011 G-049 $37,04 1 CD 12 Cellists Of The Berliner PhilharmonikerSouth American Getaway (jpn) CD 07/08/2014 G-049 $51,22 1 CD 14 Karat Soul Take Me Back (jpn) CD 08/21/2006 G-049 $66,17 1 CD 175r 7 (jpn) CD 02/22/2006 G-049 $68,61 2 CD/DVD 175r Bremen (bonus Dvd) (jpn) CD 04/25/2007 G-049 $66,17 1 CD 175r Bremen (jpn) CD 04/25/2007 G-049 $48,32 1 CD 175r Melody (jpn) CD 09/01/2004 G-049 $45,27 1 CD 175r Omae Ha Sugee (jpn) CD 04/15/2008 G-049 $66,92 1 CD 175r Thank You For The Music (jpn) CD 10/10/2007 G-049 $48,62 1 CD 1966 Quartet Help: Beatles Classics (jpn) CD 06/18/2013 G-049 $46,95 1 CD 20 Feet From Stardom / O.
    [Show full text]
  • Introduction This Exhibition Celebrates the Spectacular Artistic Tradition
    Introduction This exhibition celebrates the spectacular artistic tradition inspired by The Tale of Genji, a monument of world literature created in the early eleventh century, and traces the evolution and reception of its imagery through the following ten centuries. The author, the noblewoman Murasaki Shikibu, centered her narrative on the “radiant Genji” (hikaru Genji), the son of an emperor who is demoted to commoner status and is therefore disqualified from ever ascending the throne. With an insatiable desire to recover his lost standing, Genji seeks out countless amorous encounters with women who might help him revive his imperial lineage. Readers have long reveled in the amusing accounts of Genji’s romantic liaisons and in the dazzling descriptions of the courtly splendor of the Heian period (794–1185). The tale has been equally appreciated, however, as social and political commentary, aesthetic theory, Buddhist philosophy, a behavioral guide, and a source of insight into human nature. Offering much more than romance, The Tale of Genji proved meaningful not only for men and women of the aristocracy but also for Buddhist adherents and institutions, military leaders and their families, and merchants and townspeople. The galleries that follow present the full spectrum of Genji-related works of art created for diverse patrons by the most accomplished Japanese artists of the past millennium. The exhibition also sheds new light on the tale’s author and her female characters, and on the women readers, artists, calligraphers, and commentators who played a crucial role in ensuring the continued relevance of this classic text. The manuscripts, paintings, calligraphy, and decorative arts on display demonstrate sophisticated and surprising interpretations of the story that promise to enrich our understanding of Murasaki’s tale today.
    [Show full text]
  • New Ways of Being in the Fiction of Yoshimoto Banana
    SINGLE FRAME HEROICS: NEW WAYS OF BEING IN THE FICTION OF YOSHIMOTO BANANA Ph. D Thesis Martin Ramsay Swinburne University of Technology 2009 CONTENTS Legend............................................................................................................. 5 Disclaimer…………………………………………………………………... 6 Acknowledgements…………………………………………………………. 7 Abstract ….…………………………………………………………………. 8 Introduction: A Literature of ‘Self-Help’………………………………… 9 Yoshimoto’s postmodern style…...………………………………………….. 11 Early success and a sense of impasse………………………………………... 15 A trans-cultural writer……………………………………………………….. 17 Rescuing literature from irrelevance………………………………………… 21 Chapter One: Women and Gender Roles in Contemporary Japanese Society………………………………………………………………………. 27 An historical overview ………………………………………….…………... 27 Nation building and changing ‘ideals of femininity’………………………... 30 The rise of the Modan Ga-ru (Modern Girl)………………………………… 32 The Post-War Experience ……………………………………….………….. 37 The emergence of the ‘parasite single’……………………………………… 38 Women’s magazines and changing ‘ideals of femininity’…………………... 41 The Women’s Liberation movement……………………………….………... 44 Fear of the young: The politics of falling birth rates……..………………….. 47 Chapter Two: Yoshimoto Banana and Contemporary Japanese Literature…....…………………………………………………………….. 53 Japanese literature, women and modernity …………………………………. 54 The problem with popular culture …………………………….…………….. 62 2 Sh ôjo culture: the ‘baby-doll face of feminism’ in Japan……..……………. 70 A global literature and a shared
    [Show full text]
  • Yosano Akiko's Princess Saho and Its Multiple Speakers
    WASEDA RILAS JOURNAL NO. 8 特集 5 特集 5 RILAS 研究部門「創作と翻訳の超領域的研究」 Yosano Akiko’s Princess Saho and its Multiple Speakers Janine BEICHMAN Abstract To translate is to interpret, and this is especially so for a difficult poet like Yosano Akiko. The translator con- fronting the task of interpreting the stupendous number of poems that Yosano Akiko (1878-1942) published over the course of her career begins, of course, by looking into the biographical background and reading as many com- mentaries as possible, but often that is not enough. Then come such avenues of inquiry as comparing iterations of the same themes within the corpus of the poetry itself, picking up echoes of Japanese classical and other litera- tures, and noting connections to Western literature, art, and ideas. In working with the poems here, I have used all these avenues. There is also one other approach, and that is to cycle between Akiko’s prose and her poetry. She often touched on the same topic and themes in both genres, sometimes using the prose to explain the poetry and even vice versa. The essay “Bosei Henchō wo Haisu” (I oppose the glorification of motherhood, 1916) is usually considered only in terms of its role in the public debate on the protection of motherhood (bosei hogo ronsō) that Akiko car- ried on in the media between 1916 and 1919, but it also provides a good background for reading her poetry. This is because Akiko explains her criticism of the glorification of motherhood by eloquently articulating her concep- tion of the self as multi-focal, a conception which in a certain sense is the philosophical counterpart of the multiple speakers that populate her poems.
    [Show full text]
  • Euripides and Gender: the Difference the Fragments Make
    Euripides and Gender: The Difference the Fragments Make Melissa Karen Anne Funke A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2013 Reading Committee: Ruby Blondell, Chair Deborah Kamen Olga Levaniouk Program Authorized to Offer Degree: Classics © Copyright 2013 Melissa Karen Anne Funke University of Washington Abstract Euripides and Gender: The Difference the Fragments Make Melissa Karen Anne Funke Chair of the Supervisory Committee: Professor Ruby Blondell Department of Classics Research on gender in Greek tragedy has traditionally focused on the extant plays, with only sporadic recourse to discussion of the many fragmentary plays for which we have evidence. This project aims to perform an extensive study of the sixty-two fragmentary plays of Euripides in order to provide a picture of his presentation of gender that is as full as possible. Beginning with an overview of the history of the collection and transmission of the fragments and an introduction to the study of gender in tragedy and Euripides’ extant plays, this project takes up the contexts in which the fragments are found and the supplementary information on plot and character (known as testimonia) as a guide in its analysis of the fragments themselves. These contexts include the fifth- century CE anthology of Stobaeus, who preserved over one third of Euripides’ fragments, and other late antique sources such as Clement’s Miscellanies, Plutarch’s Moralia, and Athenaeus’ Deipnosophistae. The sections on testimonia investigate sources ranging from the mythographers Hyginus and Apollodorus to Apulian pottery to a group of papyrus hypotheses known as the “Tales from Euripides”, with a special focus on plot-type, especially the rape-and-recognition and Potiphar’s wife storylines.
    [Show full text]
  • Nemla Program
    Northeast Modern Language Association 38th Convention March 1-4, 2007 Baltimore, Maryland Host Institution: Johns Hopkins University Special thanks to Stephen G. Nichols, Chair, Dept. of Romance Languages & Literatures, and Amanda Anderson, Chair, Dept. of English 1 2 Dear NeMLA Friends — Thank you for welcoming me as Executive Director of the Northeast Modern Language Association with the panels and presentations that you have created and are presenting this weekend. This is the largest and most diverse convention that NeMLA has presented in years. It has been an amazing challenge and a pleasure to put this together for you. NeMLA is deeply committed to promoting teaching and scholarship in the modern languages. This year has seen a particular increase in panels in Italian, Spanish, German and French. The Board created new Board positions in Comparative Literatures and Popular Culture to support the growing interest in interdisciplinary work and in other foreign languages. Your strong response to NeMLA elections this year helps assure that the Board will continue to be responsive and proactive to meeting the needs of our members. NeMLA has also worked this year to improve our service to our members. We were able to decrease our fees by 8% and to reduce our media charges from $40 to $10. My predecessor Josephine McQuail established research fellowships with the Newberry Library, in addition to our Summer fellowships and American Antiquarian Society. In addition to increasing the number of travel grants awarded to graduate students, we also created the Graduate Student Assistantship program, to provide support and administrative opportunities. Our new webmasters Vincent Guihan and Andrew Schopp have streamlined and improved our website to improve communication.
    [Show full text]