Sintra Green Card | CP

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sintra Green Card | CP Palácio Nacional da Pena Palácio Nacional de Queluz Museu Anjos Teixeira National Palace of Pena National Palace of Queluz Anjos Teixeira Museum Instalado numa antiga azenha de inícios do século XX, que aproveitava as águas do Rio do Porto. Reúne os espólios de dois grandes Mestres escultores contemporâneos: o do Mestre Pedro Augusto dos Anjos Teixeira (neo-realista), e o de seu pai, Artur Gaspar dos Anjos Teixeira. Located in a former watermill, built in the early PALACES BUS TRAIN 20th century, that used the waters of River PALÁCIOS AUTOCARRO COMBOIO 1 MUSEUM 1 Porto. It assembles the works of two great 1 MUSEU 1 contemporary master sculptors: Master Pedro Augusto dos Anjos Teixeira’s (neorealistic) as well as his father's, Artur Gaspar dos Anjos Teixeira. Casa-Museu de Leal da Câmara multiple advantages multiple Leal da Câmara House-Museum One day, one destination, destination, one day, One múltiplas vantagens múltiplas Implantado no topo da Serra de Sintra e fruto do génio criativo de D. Fernando, Concebido por iniciativa de D. Pedro III entre 1747 e 1786, a antiga quinta foi Instalada na moradia onde Mestre Leal da Um dia, um destino, destino, um dia, Um o Parque e o Palácio da Pena são expoente máximo, em Portugal, transformada em Paço Real. O Palácio e Jardins são marcados por influências Câmara viveu desde 1930 até à sua morte, em do Romantismo do séc. XIX, constituindo o mais importante polo da Paisagem francesas e italianas, e eram palco de sofisticados festejos reais no verão. 1948. O acervo é composto por objetos de Cultural de Sintra - Património Mundial. pintura, mobiliário, caricatura, desenho, têxteis, Card Green O acervo reflete o gosto da corte nos séculos XVIII e princípio do XIX. cerâmica e, ainda, pelo arquivo fotográfico de Established on top of the Sintra hills as a result of the creative genius of King Between 1747 and 1786 this old estate was transformed into a royal palace on the correspondência e de outra documentação. Ferdinand II, the Park and Palace of Pena are the foremost example, in Portugal, orders of King Pedro III. The palace and its gardens have markedly French and Sintra of 19th century Romanticism and the most important element in the Cultural Italian influences, and were the scene of sophisticated royal festivities during the It can be found in the house where Master Leal Landscape of Sintra - World Heritage Site. summer months. The property reflects the tastes of the court during the 18th and da Câmara lived since 1930 until his death early 19th centuries. in 1948. The collection integrates paintings, furniture, caricatures, textiles, ceramics, and also the photographic archive of correspondence and other documentation. Palácio Nacional de Sintra MU.SA Museu das Artes de Sintra Museu Ferreira de Castro Sintra National Palace of Sintra MU.SA - Sintra Museum of the Arts Ferreira de Castro Museum Contém o espólio particular, literário e artístico GreenCard do grande romancista português Ferreira de Castro (1898-1974), doado pelo próprio Sustentável ao Povo de Sintra, um ano antes de falecer. + more sustainable Apresenta toda a obra literária do escritor e muitos objetos pessoais ligados à sua obra. Económico + more economic It contains the private literary and artistic estate of the great Portuguese novelist Ferreira Rápido de Castro (1898-1974), donated by himself to + faster Info: the People Sintra, a year before he died. It Cómodo assembles all the literary work of this author cp.pt + more comfortable and many personal objects linked to his work. scotturb.com parquesdesintra.pt cm-sintra.pt Museu de História Natural de Sintra Sintra Museum of Natural History Palácio de fundação árabe, foi residência da família real portuguesa desde O MU.SA – Museu das Artes de Sintra propõe uma viagem pela arte figurativa Exibe um acervo único composto por milhares o séc. XII. Era usado na idade média como refúgio da corte, no verão, para a caça. existente na Coleção Municipal de Arte Contemporânea, através da pintura de fósseis de valor cultural e científico Reúne estilos arquitetónicos tão diversos como o gótico, o mudéjar e da escultura. Tem uma programação polivalente e plural, com obras de arte incalculável, reunidos pelo colecionador Miguel e o manuelino e contém coleções únicas de azulejaria hispano-mourisca com temas e técnicas diferenciadas de autores de várias gerações, e trabalhos Barbosa e sua mulher, Fernanda Barbosa, e de artes decorativas. de artistas marcantes no panorama concelhio, nacional e internacional. ao longo de mais de 50 anos. Originally an Arab construction, this palace was the residence of the Portuguese MU.SA, the Sintra Museum of the Arts, offers a journey throughout the figurative It houses a unique collection comprising royal family from the 12th century. In the Middle Ages it was used as the court’s art existing in the Municipal Collection of Contemporary Art of Sintra. The thousands of fossils of outstanding cultural summer retreat for hunting. It features a wide range of architectural styles, Museum also has a diverse and multi-purpose programme, which includes art and scientific value, brought together by including Gothic, Mudéjar and Manueline, and houses unique collections works of varied themes and techniques by artists of different generations, collector Miguel Barbosa and his wife, of Hispanic and Moorish tiles and of decorative arts. as well as works by local, national and internationally renowned creators. Fernanda Barbosa, for over 50 years. Sintra GreenCard CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO CONDITIONS OF USAGE • Venda exclusiva nas bilheteiras da CP dos serviços urbanos de Lisboa • On sale exclusively in the CP ticket offices of the Lisbon urban services Bilhete combinado que proporciona uma visita mais A combined ticket that offers a more sustainable and (Linhas de Sintra, Azambuja, Cascais e Sado). (Sintra, Azambuja, Cascais and Sado Lines). sustentável e económica a Sintra, com maior rapidez de economic way to visit to Sintra, with faster access and ease • Válido no dia de compra até à hora de circulação do último comboio da Linha • Valid only for the day of purchase, up to the last train scheduled for the Sintra Line. acesso e facilidade de circulação. Conjuga a viagem de of movement. It encompasses the Lisbon – Sintra train trip, de Sintra. • Sintra Green Card is composed by: comboio Lisboa – Sintra, o transporte no autocarro 434 transport on the 434 bus in Sintra, entrances in the National • O Sintra Green Card é composto por: 1. CP/Scotturb transport tickets (tickets loaded in the Viva Viagem card, which Palaces of Queluz, Sintra and Pena and access to one of five 1. Títulos de transporte CP/Scotturb (bilhetes carregados no cartão Viva has an additional cost of 0,50€). em Sintra, entradas nos Palácios Nacionais de Queluz, Viagem; este cartão tem um custo de 0,50€) 2. Tickets for the Palaces (to be picked up in the Scotturb office at the Sintra Sintra e Pena e entrada num de cinco museus municipais. town museums. Two types of tickets are available: 2. Bilhetes Palácios (a levantar mediante apresentação do recibo de compra train station, or in any Parques de Sintra ticket office, upon presentation O bilhete está disponível em duas modalidades: no posto Scotturb junto à Estação de Sintra ou em qualquer bilheteira of purchase receipt). da Parques de Sintra). 3. Purchase receipt. 3. Recibo de compra. • Train: Round trip ticket valid for usage in the Sintra Line; allows for multiple Sintra Green Card 2 PALÁCIOS | PALACES Sintra Green Card 3 PALÁCIOS | PALACES • Comboio: Bilhete de ida e volta válido para utilização na linha de Sintra; exits and entries along the route. 31,00€ (incl. IVA) 39,50€ (incl. IVA) permite múltiplas entradas e saídas ao longo do trajeto. • Bus 434: Round trip ticket valid for usage only in Bus 434 – the Pena Circuit; • Autocarro 434: Bilhete de ida e volta válido apenas para utilização na carreira allows for multiple exits and entries up to the National Palace of Pena and only 434 – Circuito da Pena; permite múltiplas entradas e saídas nas paragens até one exit in the returning route. ao Palácio Nacional da Pena e apenas uma saída no percurso de regresso. • Palaces: Entrance upon presentation of the ticket for each palace. Tickets must • Palácios: Entrada mediante apresentação do bilhete de cada local. be kept until the end of each visit. COMBOIO AUTOCARRO 2 PALÁCIOS 1 MUSEU COMBOIO AUTOCARRO 3 PALÁCIOS 1 MUSEU Os bilhetes devem ser conservados até ao final de cada visita. • Museum: Entrance in the museum of choice upon presentation TRAIN BUS 1 MUSEUM TRAIN BUS 1 MUSEUM 2 PALACES 3 PALACES • Museus: Entrada no museu escolhido mediante apresentação do recibo of the Sintra Green Card’s purchase receipt. 434 434 Pena+Sintra Pena+Sintra+Queluz de compra do “Sintra Green Card”. CENTRO HISTÓRICO DE SINTRA COMBOIO | TRAIN HISTORIC CENTRE OF SINTRA AUTOCARRO | BUS Casa Museu Anjos Teixeira Anjos Teixeira Museum Museu de História Natural Sintra Museum of Natural History 5min Casa Museu Leal da Câmara 5min 5min 5min Leal da Câmara House-Museum Palácio Nacional de Sintra MU.SA 15min National Palace of Sintra 10min Linha de Sintra 5min Sintra line Casa Museu Ferreira de Castro 10min 10min 20min Ferreira de Castro Museum 10min Palácio Nacional de Queluz National Palace of Queluz 434 Circuito da Pena 434 Pena Circuit 10min 15min Palácio Nacional da Pena National Palace of Pena 10% de desconto em aluguer de bicicleta Park E Bike – Bicicletas com motor elétrico que torna as subidas íngremes acessíveis. 10% discount on Park E Bike rental prices – Electric bikes, which
Recommended publications
  • GRAND TOUR of PORTUGAL Beyond Return Date FEATURING the D OURO RIVER VALLEY & PORTUGUESE RIVIERA
    Durgan Travel presents… VALID 11 Days / 9 Nights PASSPORT REQUIRED Must be valid for 6 mos. GRAND TOUR OF PORTUGAL beyond return date FEATURING THE D OURO RIVER VALLEY & PORTUGUESE RIVIERA Your choice of departures: April ~ Early May ~ October $ $ TBA* for payment by credit card TBA* for payment by cash/check Rates are per person, twin occupancy, and INCLUDE $TBA in air taxes, fees, and fuel surcharges (subject to change). OUR GRAND TOUR OF PORTUGAL TOUR ITINERARY: DAY 1 – BOSTON~PORTUGAL: Depart Boston’s Logan International Airport aboard our transatlantic flight to Porto, Portugal (via intermediate city) with full meal and beverage service, as well as stereo headsets, available in flight. DAY 2 – PORTO, PORTUGAL: Upon arrival at Francisco Carneiro Airport in Porto, we will meet our Tour Escort, who will help with our transfer. We’ll board our private motorcoach and enjoy a panoramic sightseeing tour en route to our 4-star hotel, which is centrally located. After check-in, the remainder of the day is at leisure. Prior to dinner this evening, we will gather for a Welcome Drink. Dinner and overnight. (D) DAY 3 – PORTO: After breakfast at our hotel, we are off for a full day of guided sightseeing in Porto, Portugal’s second largest city, situated on the right bank of the Douro River. Our tour begins in the Foz area near the mouth of the river. Next, we will visit Pol ácio da Bolsa (the stock exchange) , the Old Trade Hall, the Gold Room, the Arabian Hall, the Clerigos Tower, and Cais da Bibeira.
    [Show full text]
  • Relatório De Produção Científica 2017
    Relatório de Produção Científica 2017 1. QUADROS DE BALANÇO Publicações Contabilização de publicações por tipologia Tipo de publicação Internacional Nacional Totais Artigos em revistas cientíFicas peer-reviewed 38 11 49 Capítulos ou partes de livro 7 11 18 Autoria e organização de livros e revistas cientíFicas 6 8 14 Artigo em actas de congresso 4 4 8 Outras publicações 2 9 11 Recensões de livros 12 2 14 Teses de doutoramento concluídas — 3 3 Entradas de dicionário 1 — 1 Total 70 48 118 Evolução das publicações por tipologia, 2014-2017 Tipo de publicação 2014 2015 2016 2017 Artigos em revistas cientíFicas peer-reviewed 22 46 49 49 Capítulos ou partes de livro 34 65 36 18 Autoria e organização de livros e revistas cientíFicas 15 19 19 14 Artigo em actas de congresso 11 9 7 8 Outras publicações 10 17 19 11 Recenções de livros 13 17 14 14 Teses de doutoramento concluídas 0 6 2 3 Entradas de dicionário 4 4 18 1 Total 109 183 164 118 Evolução de publicações indexadas, por tipo de índice, 2014-2017 Índice 2014 2015 2016 2017 Latindex 11 9 8 7 Scimago Q1 1 7 8 12 Scimago Q2 6 2 15 7 Scimago Q3 8 12 13 14 Scimago Q4 6 8 5 6 Outros — — 8 4 Subtotal Scimago 21 29 41 39 Total publicações indexadas 32 38 57 50 Evolução das publicações em editoras de referência, 2014-2017 Tipo de publicação 2014 2015 2016 2017 Capítulos de livro 3 15 8 2 Autoria e organização de livros e 0 3 1 1 revistas cientíFicas Entradas de dicionário 2 1 0 0 Total 5 19 9 3 Comunicações em Fóruns Científicos Comunicações, em função do âmbito geográfico, 2015-2017 Âmbito 2015 2016
    [Show full text]
  • Outside Catering Venues Capacities Decor Entertainment Catering Information
    OUTSIDE CATERING VENUES CAPACITIES DECOR ENTERTAINMENT CATERING INFORMATION “Bring legendary Four Seasons service to some of Lisbon’s most emblematic venues. Our Catering Team has selected these unique locations making sure that any and all events you organize outside the hotel are as flawless and memorable as ever.” ANA PAULA DIAS banqueting director VENUES CAPACITIES DECOR ENTERTAINMENT CATERING INFORMATION CONVENTO CASA-MUSEU NATIONAL GARDENS & RUINAS DO FORTE DE PÁTIO THE RIVER DO BEATO MEDEIROS E ALMEIDA PALACE OF QUELUZ CARMO S. JULIÃO DA BARRA DA GALÉ CRUISE CONVENTO DO BEATO Convento do Beato is located in a historic part of Lisbon, rich in tradition and culture, and close to the Tagus River. The convent was built in the 15th Century, it survived the great Lisbon earthquake in 1755 with hardly any damage, and was classified as a Building of Public Interest in 1984. With its remarkable facilities, it is an ideal venue for organising a wide range of events including conventions, presentations and weddings. SOMETHING UNIQUE ABOUT THIS VENUE: The material used for the construction of Convento do Beato; mainly Portuguese white marble with veins of red jasper, gave it not only its very special appearance but also made it remarkably strong, allowing it to survive the 1755 earthquake. VENUES CAPACITIES DECOR ENTERTAINMENT CATERING INFORMATION CONVENTO CASA-MUSEU NATIONAL GARDENS & RUINAS DO FORTE DE PÁTIO THE RIVER DO BEATO MEDEIROS E ALMEIDA PALACE OF QUELUZ CARMO S. JULIÃO DA BARRA DA GALÉ CRUISE FORMER LIBRARY Area: 330 m2 CAPACITY:
    [Show full text]
  • Touristic Guide 06 a Bit of History
    TOURISTIC GUIDE 06 A BIT OF HISTORY 08 OUR BEACHES 12 MONUMENTS, PALACES, AND MUSEUMS 30 CHURCHES 34 NATURE 42 HIKING AND TREKKING 48 PARKS NEARBY ONE WAY LEADS TO ANOTHER. 52 SPORTS AND ACTIVITIES There are no equal paths in Cascais. There are sun paths you can follow along the 54 GOLF coastline either on foot, riding a horse, or on a sail boat from the bay. There are trails consumed by the GASTRONOMY 58 natural park’s wild nature that cross the dunes and turn into a journey of sea flavours. Some may bring 60 ENTERTAINMENT a business suitcase and end up switching outfits 64 SHOPPING due to the surf. Some may go through the history of kings and spies of yore and stay for the kindness 66 A SHORT STOP IN LISBON and genuineness of the people here and now. There are many paths in Cascais and all of them will make 70 PRACTICAL INFORMATION you want to return. Sintra km N Mafra km Cascais is in the Portuguese west coast, in the westernmost point of the European continent, 25 km away from Lisbon and its international Sintra-Cascais airport. A welcoming destination that will end Natural Park up surprising you with a quiet environment in the middle of nature as well as glamour, and it is just Cabo a two-hour flight from the main European cities. da Roca Guincho International International Lisbon Airport Cascais Aerodrome LISBON Estoril CASCAIS River Tagus Carcavelos Atlantic Ocean Cascais Touristic Guide | 5 Guia de Turismo . 5 CASCAIS, AN ETERNAL SAFE HAVEN The geostrategic interest of these stops between continental Europe and the magnificent Atlantic Ocean attracted the Phoenicians, Romans, and Arabs, among others.
    [Show full text]
  • European Music Manuscripts Before 1820 in the Biblioteca Da Ajuda, Lisbon
    EUROPEAN MUSIC MANUSCRIPTS BEFORE 1820 IN THE BIBLIOTECA DA AJUDA, LISBON Section A: Music before 1740 and Sacred Music Unit One: Manuscripts from catalogue no. 2-2224 Primary Source Microfilm EUROPEAN MUSIC MANUSCRIPTS BEFORE 1820 IN THE BIBLIOTECA DA AJUDA, LISBON Section A: Music before 1740 and Sacred Music Unit One: Manuscripts Catalogue No.s 2-2224 This microfilm edition first published by Primary Source Microfilm, Reading in 1999 and Copyright © Gale Group ISBN: 07536 524 39 Filmed in Portugal from the holdings of The Biblioteca da Ajuda, Lisboa by The Photographic Department of IPPAR. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without prior permission. PRIMARY SOURCE MICROFILM PRIMARY SOURCE MICROFILM an imprint of the Gale Group an imprint of the Gale Group 50 Milford Road 12 Lunar Drive Reading Woodbridge Berkshire RG1 8LJ Connecticut 06525 United Kingdom U.S.A. INTRODUCTION The Ajuda library was established after the Lisbon earthquake of 1755 near the royal palace of the same name to replace the court library which had been destroyed in the earthquake, and from its creation it incorporated many different collections, which were either acquired, donated or in certain cases confiscated, belonging to private owners, members of the royal family or religious institutions. Part of the library holdings followed the royal family to Brazil after 1807 and several of these remained there after the court returned to Portugal in 1822. The printed part of those holdings constituted the basis of the National Library of Rio de Janeiro. The building itself is now part of the palace built between 1802 and 1835 to replace the wooden palace erected after the earthquake.
    [Show full text]
  • Lisbon, What the Tourist Should See
    Fernando Pessoa Lisbon, what the tourist should see ... illustrated and geolocalized http://lisbon.pessoa.free.fr 1 of 48 What the Tourist Should See Over seven hills, which are as many points of observation whence the most magnificent panoramas may be enjoyed, the vast irregular and many-coloured mass of houses that constitute Lisbon is scattered. For the traveller who comes in from the sea, Lisbon, even from afar, rises like a fair vision in a dream, clear-cut against a bright blue sky which the sun gladdens with its gold. And the domes, the monuments, the old castles jut up above the mass of houses, like far-off heralds of this delightful seat, of this blessed region. The tourist's wonder begins when the ship approaches the bar, and, after passing the Bugio lighthouse 2 - that little guardian-tower at the mouth of the river built three centuries ago on the plan of Friar João Turriano -, the castled Tower of Belém 3 appears, a magnificent specimen of sixteenth century military architecture, in the romantic-gothic-moorish style (v. here ). As the ship moves forward, the river grows more narrow, soon to widen again, forming one of the largest natural harbours in the world with ample anchorage for the greatest of fleets. Then, on the left, the masses of houses cluster brightly over the hills. That is Lisbon . Landing is easy and quick enough ; it is effected at a point of the bank where means of transport abound. A carriage, a motor-car, or even a common electric trail, will carry the stranger in a few minutes right to the centre of the city.
    [Show full text]
  • Sources for the History of Art Museums in Portugal» Final Report
    PROJETHA Projects of the Institute of Art History Sources for the History of Art Museums in Portugal [PTDC/EAT-MUS/101463/2008 ] Final Report PROJETHA_Projects of the Institute of Art History [online publication] N.º 1 | «Sources for the History of Art Museums in Portugal» _ Final Report Editorial Coordination | Raquel Henriques da Silva, Joana Baião, Leonor Oliveira Translation | Isabel Brison Institut of Art History – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa | 2013 PROJETHA_ Projects of the Institute of Art History SOURCES FOR THE HISTORY OF ART MUSEUMS IN PORTUGAL CONTENTS Mentioned institutions - proposed translations _5 PRESENTATION | Raquel Henriques da Silva _8 I. PARTNERSHIPS The partners: statements Instituto dos Museus e da Conservação | João Brigola _13 Museu Nacional de Arte Antiga | António Filipe Pimentel _14 Art Library of the Calouste Gulbenkian Foundation | Ana Paula Gordo _15 II . THE TASKS TASK 1. The origins of the Galeria Nacional de Pintura The origins of the Galeria Nacional de Pintura | Hugo Xavier _17 TASK 2. MNAA’s historical archives database, 1870-1962 The project “Sources…” at the Museu Nacional de Arte Antiga | Celina Bastos e Luís Montalvão _24 Report of the work undertaken at the Archive of the Museu Nacional de Arte Antiga. Research Fellowship | Andreia Novo e Ema Ramalheira _27 TASK 3. Exhibitions in the photographic collection of MNAA . The Photographic Archive at the Museu Nacional de Arte Antiga. A historical sketch | Hugo d’Araújo _35 TASK 4. Inventory and study of the “Arrolamentos” of the Royal Palaces of Necessidades and Ajuda. The project “Sources…” at the Palácio Nacional da Ajuda | PNA _52 Report of the work undertaken at the Palácio Nacional da Ajuda.
    [Show full text]
  • Parques E Monumentos De Sintra Parks And
    PARQUES E MONUMENTOS DE SINTRA PARKS AND MONUMENTS OF SINTRA PSML | EMIGUS PARQUES E MONUMENTOS DE SINTRA PARKS AND MONUMENTS OF SINTRA Palácio de Monserrate - Átrio principal Palace of Monserrate - Main hall ÍNDICE | INDEX Sobre | About 05 Parques de Sintra - Monte da Lua, S.A. Parque e Palácio Nacional da Pena Palácio Nacional de Sintra Parque e Palácio de Monserrate Convento dos Capuchos 10 Park and National Palace of Pena 32 National Palace of Sintra 50 Park and Palace of Monserrate 68 Convent of the Capuchos Chalet e Jardim da Condessa d’Edla Palácio Nacional de Queluz Quintinha de Monserrate Vila Sassetti 20 Chalet and Garden of the Countess of Edla 38 National Palace of Queluz 56 Farmyard of Monserrate 74 Villa Sassetti Abegoaria da Quinta da Pena Escola Portuguesa de Arte Equestre Castelo dos Mouros Prémios 26 The Stables at Pena Farm 46 Portuguese School of Equestrian Art 62 Moorish Castle 80 Awards Serviços e atividades 84 Services and activities Acessos e transportes 100 Access and transports Mapa da Paisagem Cultural de Sintra 102 Plan of the Cultural Landscape of Sintra Ficha técnica 108 Credits Parques e Monumentos de Sintra Parks and Monuments of Sintra 5 PSML | EMIGUS SOBRE | ABOUT Parques de Sintra - Monte da Lua, S.A. Sintra foi o primeiro sítio Europeu inscrito pela Sintra was the first European site listed by UNESCO como Paisagem Cultural. A Paisagem UNESCO as a Cultural Landscape. The Cultural Cultural de Sintra apresenta cerca de 960 Landscape of Sintra encompasses around 960 hectares e está integrada no Parque Natural hectares and forms part of the Sintra-Cascais de Sintra-Cascais.
    [Show full text]
  • Accommodation
    All About Portugal By Coach By Rail You can get to Portugal by coach. Eurolines (www.eurolines.fr) CP - Comboios de Portugal (www.cp.pt), the Portuguese railway and Intercentro (www.internorte.pt) both operate international company, offers a vast rail network covering the whole of routes to and from Portugal.There are regular coach services mainland Portugal and also offers international train services to between Portugal’s main towns and cities. For details of (...) Vigo, Madrid and Paris.There are a number of options to meet (...) Duty and tax-free exemptions EUROPEAN UNION COUNTRIESTravellers arriving from European Union countries can carry items for personal use in their luggage that do not exceed the following limits:Tobacco products:- 800 cigarettes- 400 cigarillos (cigars weighing not more than 3 (...) 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 1/16 [email protected] Golf Algarve Lagoa Pestana Golf Academy Address: Apartado 10118400 Carvoeiro Telephone: +351282 340 440 Fax: +351 282 340 449 E-mail: [email protected] Website: http://www.pestanagolf.com Silves Oceânico Academy Course Address: Amendoeira Golf Resort Morgado da Lameira 8365-023 Alcantarilha Telephone: +351 289 310 330 - 282 320 800 Fax: +289 310 393 - 282 313 760 E-mail: [email protected] Website: http://www.oceanicogolf.com Centro de Portugal Coimbra Academia de Golf da Quinta das Lágrimas Address: Rua António Augusto Gonçalves - Santa Clara 3041-901 Coimbra Telephone: +351 239 802 388 Fax: +351 239 441 695 E-mail: [email protected] Website: http://www.quintadaslagrimas.pt/golfe 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 2/16 [email protected] Regular transport services SATA TAP Portugal Telephone: 707 227 282 - +351 296 209 720 Telephone: 707 205 700 - Call Center E-mail: [email protected];[email protected] Website: Website: http://www.flytap.pt http://www.sata.pt 2013 Turismo de Portugal.
    [Show full text]
  • Diálogos Ano 5/ N.O 5/ 2020 Faculdade De Filosofa E Ciências Humanas
    ISSN 2520-5927 Diálogos Ano 5/ n.o 5/ 2020 Faculdade de Filosofa e Ciências Humanas ComuniCaÇão SoCial e produÇão de SentidoS Universidade Nacional Timor Lorosa’e Díli, Timor-Leste on tHe enigmA oF tHe portugueSe diAmond José Pinto Casquilho1 Abstract: Te Portuguese Diamond is the largest faceted diamond in the National Gem Collection of the National Museum of Natural History, Washington DC; with an emerald cut at 127.01 carats is almost a perfect octagonal gem. Its name was given by the last private owner, Harry Winston, on the basis that once it had belonged to the Portuguese crown jewels. Yet, the mystery follows in that several authors say, with greater emphasis nowadays, that the name “Te Portuguese Diamond” came from a mistaken legend. Te frst goal of this paper is to show that there is strong iconic evidence that the diamond belonged to King José I of Portugal in the eighteenth cen- tury and, presumably, with a lesser degree of certainty, to other following sovereigns of the house of Bragança (Braganza). Subsidiary goals are the disambiguation with some other Brazilian precious stones mentioned in news or other sources. One will also look for establishing a plausible documented origin of the Portuguese Diamond, then giving some possible clues on the fate and oblivion of the diamond for about a century, until its resurgence in the USA. Last, it is sketched a framework of its se- miotic convolution as an object of desire and an index of power, from the Portuguese royalty into the veil of secrecy, and then to the American capitalist democracy.
    [Show full text]
  • Parks and Monuments of Sintra Welcome in Spring with Music from the Romantic Era and Many New Events
    Parks and monuments of Sintra welcome in spring with music from the Romantic era and many new events - “Musical Evenings at the Palace of Pena” ongoing between 1 and 30 March - Carnival edition of the “Voyage to the Court of the 18th century” in the National Palace of Queluz - “Medicinal and Aromatic Plants of the Botanical Garden of Queluz” - “The Fairy’s Path” in the Park of Monserrate - “The Consecration of Spring” in the Gardens of the National Palace of Queluz Sintra, 11 February 2019 – In March, it is not only the Mardi Gras Carnival that brings animation to the parks and monuments of Sintra. In a triumphal entrance, spring brings with it a “bouquet” of new activities that both celebrate nature and trigger the imagination whether in searching for fairies and elves or unravelling classical mythology. And, as music represents a privileged means of evoking emotions and memories, there is no better way to pay due tribute to the new season than a cycle of concerts inspired on the Romantic period. From 1 to 30 March, eighteenth century music shall again enliven the evenings of the Great Hall of the National Palace of Pena, with the fifth edition of “Musical Evenings at the Palace of Pena”, a joint initiative between Parques de Sintra and the Centre of Portuguese Eighteenth Century Musical Studies, with its artistic direction ensured by its maestro Massimo Mazzeo. Throughout five weekends, this revives the intimate spirit of the evenings that took place there over the course of the second half of the 19th century on the initiative of Ferdinand II, the “king-artist”, and his second wife, the Countess of Edla.
    [Show full text]
  • Restoration and Conservation of Historic Gardens
    Prepared and edited by Igor Sollogoub and Lucile Smirnov, UNESCO-ICOMOS Documentation Centre. Préparé et édité par Igor Sollogoub et Lucile Smirnov, Centre de Documentation UNESCO-ICOMOS. © UNESCO-ICOMOS Documentation Centre, April 2011 ISBN: 978-2-918086-10-9 ICOMOS - International Council on Monuments and sites / Conseil International des Monuments et des Sites 49-51 rue de la Fédération 75015 Paris FRANCE http://www.international.icomos.org UNESCO-ICOMOS Documentation Centre / Centre de Documentation UNESCO-ICOMOS : http://www.international.icomos.org/centre_documentation/index.html Cover photographs: Photos de couverture : Alhambra, Granada, Spain © Gerry Balding; Bagh-e Fin (Fin Garden) in Kashan, Iran © Hamid Nazari; Garden in a japanese Buddhist Temple © Balaji B; Gardens of the castle of Villandry, France © Gaetanku Index / Sommaire Charters and standards / Chartes et normes p. 3 Gardens and parks in the Arab States p. 5 Jardins et parcs des États arabes Gardens and parks in Latin America and the Caribbean p. 7 Jardins et parcs d’Amérique latine et des Caraïbes Asian gardens and parks / Jardins et parcs d’Asie p. 12 Gardens and parks in Europe and North America p. 26 Jardins et parcs d’Europe et d’Amérique du Nord Gardens and parks in Africa p. 100 Jardins et parcs d’Afrique 2 Charters and standards / Chartes et normes 005247 - La Charte de Florence. Paris, Association des propriétaires de monuments historiques privés, 1985. p. 11-12. (La Demeure historique. 2) (fre). text of the Charter in J.H. 143. PRIMARY KEYWORDS: charters; historic gardens. // Icomos ACCESSION NO: K-231. 010021 - Charte des jardins historiques dite "Charte de Florence".
    [Show full text]