Albino Pierro

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Albino Pierro ALBINO PIERRO by Nicola Martino Department of Italian McGill University, Montreal, Canada November 1996 A Thesis submiaed to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfilment of the requirements of the Degree of Master of Arts. Al1 rights reserved for al1 countries. Nicola Martino 1996 National Library Bibliothèque nationale m*I of Canada du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographie Sewices services bibliographiques 395 Wellington Street 395. rue Wellington ûttawaON KIA ON4 Ottawa ON KIA ON4 Canada Canada Your tüe Vofre referma Our Ne Nare relBrBnCd The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence dowing the exclusive permettant à la National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distribute or sell reproduire, prêter, distribuer ou copies of ths thesis in microfom, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la forme de microfichelnlm, de reproduction sur papier ou sur format électronique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantial extracts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels may be printed or otherwise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the autbor's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. ABSTRACT Dialects have aiways had a negative reputation, and have been considered beneath the national language. Even the literature composed in the various regional languages has been considered inferior to the Itaiian one until oniy a few years ago, because it was thought that this literature had as an exclusive theme the peasant-popular world. This thesis will not only demonstrate that dialects are languages dese~ng of respect, but also that Lucano dialect literature is not bogged dom to the peasant- popular world. In fact, it is capable of expressing any concept that any national language is capable of, even if that concept does not originate in the peasant-popular world. Les dialectes ont toujours souffert d'une réputation négative, et ils ont été considérés au dessous de la langue nationale italienne. Même la littérature écrite dans les différentes langues régionales a été considéré inférieure a la littérature italienne jusqu'à il y a quelques années, parce-que'on croyait à tort, que la littérature en dialecte n'avait qu'un sujet: le monde paysan et populaire. Ce travail vise à démontrer non seulement que les dialectes sont des langues tout a fait digne de respect, mais surtout que la littérature écrite dans la langue régionale de la Lucania est loin d'être liée au monde paysan et populaire. Comme la langue nationale, elle peut exprimer n'importe quelle idée sans être ancrée au monde populaire. 1 dialetti hanno sempre goduto di una scana considerazione, e sono stati considerati al di sotto deiia lingua nazionale. Anche la letterahira in lingua regionale è stata giudicata inferiore a quella italiana almeno fino a pochi anni fa. A tono si pensava che la letteratura vernacolare avesse corne argomento esclusivo il mondo contadino-popolare. Questa tesi cercherà di dimoarare che i dialetti sono delle lingue da rispettare, e, in particolare, che la letteratura scritta in lingua regionaie lucana non è affatto legata al solo mondo contadino-popolare. Alla pari della lingua nazionale, essa e infatti capace di esprimere quaisiasi concetto, travalicando gli angusti confini della ruralita. III Esiste una notevole differenza tra la letteratura italiana e la letteranira in Italia. La prima è quella scritta in italiano e fa pensare subito alla tradizione colta che si snoda da Dante a Calvino, a coloro che hanno pnvilegiato l'italiano come strumento di espressione artistica. La letteratura in Itaiia e invece ben aitra cosa; il suo unico comun denominatore è geofisico, mentre la sua tematica è ben troppo svariata per essere classificata seguendo i cnten dei genen invalsi nella letteratura nazionale. Ma la sua carattenstica più saliente è costituita da1 fatto ch'essa non e redatta in itaiiano, bensi in ma delle tante lingue regionali itaiiane e, talvolta, in dialetti. ' Solo in tempi relativamente recenti il toscano è diventato la lingua prevalente della comunicazione orale in Italia. TeIefono, radio, televisione, giomali e scuola d'obbligo, dall'inizio degli anni '50 in poi, hanno rapidamente chiuso gli spazi ancora adibili aile lingue regionali, determinandone I'inesorabile comrnorienza, che è de facto consumata nell'Italia settentnonale, mentre invece sembra ancora dover dilungarsi in un crepuscolo indeterminato ne1 meridione e in certe zone periferiche e impervie del Friuli Veneàa-Giulia e della Vaile dYAosta. Le letterature in lingua regionale in Italia hanno storie, produzioni e sviluppi assai diversi, a seconda che fossero lingue di stato (veneziano, sabaudo), lingue di borghesia ' La dishzione tra Illigua regionale e dialetto non é possibile in tutte le aree di omofonia diaIettale (non necess~amenteil piemontese comsponde alla dema regione del Piemonte O il Veneto alla odierna regione del Veneto: si sepono qui le iwigIos& a suo tempo tracciaie dai Tagiiavini, cial Rohlfs e da altri), ma si applica pa.colmente bene a quelle are in cui vi fu un governo centrale, corne le Venezie, la Sicilia e il Piemonte sabaudo. Si riconoscono insomma varianti di pronunzia tra provincia e provincia, ma la forma uffrciaie è quella usafa a corte, Si chiama questa la kozne. rnentre le parlate altamente locahzate si chiameranno i dialetti. Vi é tuttavia una profonda affinità di suoni, di Iessico e di costrutti per accornunare tutte le parlate all'interno di un alveo principale, che è la lingua regionale. Ad esempio, lungo il Ticino (l'antico confine tra Piemonte e Lombardia, celebrato pure dal giovane Manzoni poeta: ". .. volti i giiiirdi al varcato Ticino.. .") si trova la piu vistosa lima isogiossica. Sulla sponda occidentale, infatti, per negare usano l'awerbio asseverativo posposto "pa" (similmente a quanto awiene ne1 francese, nell'occitanico e ne1 provenzale), rnentre sulla sponda orientale usano l'awerbio unico posposto "no". E.g. toscano: non è vero = piemontese: a 1'é pa vèj = lornbardo: a 1.6 vera no. Ma mentre per il piemontese si riesce a ricomuire in ogni parte della zona piernontofona l'afiafiLniîidella lingua nelle varianti delle sue parlate di contado, in Lombardia le profonde differenze tra bergamasco e bresciano, tra Iodigiano e meneghmo vanificano la pretesa ad una lingua regionde “lombards". (meneghino), di aristocrazia (partenopeo, genovese), di pop010 (romanesco). Diverse di queste lingue sono state veicolatnci di imponenti produzioni letterarie, ddl'oralità (poi raccolta in note collezioni, come quella del Pitrè e del Nigra) fino alla piu squisita e raffinata rnetaregionaiità (Di Giacomo ne11 'Ottocento, Pinin Pacot ne1 Novecento). Purtroppo all'eccellenza della produrione artistica non comsponde un'equipollente fortuna critica all'estero O, per quel che conta, nelle altre regioni. Il problema, tuttavia, non e linguistico. Si tratta sopramino di un pregiudizio alimentato da una pervicace prevenzione, certo inculcata e asseverata dalla scuola e dalla scansione delle cIassi sociali nell'immediato dopoguerra, per cui i didetti erano visti come forme corrotte della lingua nazionale; essi erano appannaggio degli indotti e potevano esprimere solo scurrilita e lazzi da trivio. Non bisogna inoltre scordarci che la riforma scolastica dapprima operata da1 De Sanctis, e poi asseverata da Gentile ne1 sec010 successivo, vigorosamente messa in atto dal regime fascista, metteva al bando ogni forma di regiondisrno, sia linguistico che culturale. Il primo ad aver osato parlare di una geografia della storia letteraria italiana è stato Car10 Dionisotti negli anni '60. La questione dei dialetti fu "sistemata" durante il Fascismo che tento di imporre una lingua nazionale normativa ed un programma opposto a quello che essi definivano la "malerba dialettale". Si aggiunga a questo il tradizionale sospetto della chiesa caîtolico-romana nei confronti di qualsiasi particolarismo linguistico e delle lingue vernacolari in genere, e si comprendera agevolmente perché la dialettofonia in Italia comportasse un senso di vergogna e d'emarginaione, che è perdurato sino agli anni '80, quando d'improwiso e con prepotenza si è fatto vivo e urgente il bisogno di salvare e di recuperare le lingue "ancestrali". In Italia l'assenza di una monarchia centralizzata e di una osmosi sociale (debolissima, anche ne11 'Itdia settentrionale, la funzione della borghesia) ha fatto si che vastissime porzioni della popolazione siano vissute esclusivarnente nella dialettofonia fino all'indomani della seconda guerra mondiale. Cio differenzia nettamente 1'Italia da qualsiasi altro paese della Romània e dellYEuropain genere: perfino la Grecia, sonoposta al dorninio ottoman0 da1 1453 al 182 1. non presenta un fiazionamento dialettale comparabile a quello italiano. La lingua nazionale era alimentata soprattutto da opere letterarie e la sua inadeguateaa alla vita pratica è dimostrata dail'impossibilità di tradurre 17EncycIopédiein italiano nella seconda metà del Settecento per via dell'irrepenbilità di termini pratici e correnti per tradurre le minuzie delle arti e dei mestieri su cui si reggeva il principio illuministico di Diderot e d'Alembert. In ltalia il bilinguisme è sempre stato di casa, ma mentre ai tempi di Campanella e poi di Vico era la linwa regionale e il latino, ai tempi de1l'Aifieri era la lingua regionale e il francese (anche il Foscolo usa, in parte, il veneziano, nelle sue lettere a Isabella Teotochi Albrizzi). Ma anche i maestri del nostro risorgimento letterario stentavano molto ad usare l'italiano come lingua della comunicazione. L'abate Gtuseppe Parini, come gli abati del Porta, non parlava che meneghino. Porta si stupiva che il giovane Manzoni si ostinasse tanto a scrivere in una Iingua che non parlava (a quell'epoca il figlio di Giulia Beccaria era più francofono che italofono). Negli epistolari del17epocamolti italiani si scnvevano tra di loro in francese, pur scambiandosi sonetti e poemi in italiano arcadico.
Recommended publications
  • Archives of Pathos. Image and Survival in Ernesto De Martino's
    vol. 2, n. 1, June 2013, pp. 1-26 | DOI: 10.12835/ve2013.1-0012 | www.vejournal.org | ISSN 2281-1605 ________________________________________________________________________ Jasmine Pisapia University of Montreal Archives of Pathos. Image and Survival in Ernesto De Martino’s interdisciplinary ethnography1 Abstract By focusing on part of the iconographic production of Italian anthropologist Ernesto De Martino in the 1950s, this article proposes to sketch his objects of study through an insistence on their historiographical value. Within this context, the crises of possession triggered by the Arachnida bites function as so-called “folkloric-religious relics” of Tarantism, and thus come to be considered by the anthropologist as “surviving documents” of a tension between memory and oblivion. Not only does this open the door to a discussion on the relation between the archive and the discipline of anthropology, but also of the archival logistics behind various forms of pathos (close to Aby Warburg’s notion of Pathosformel). These can be traced through the study of key elements of ritualistic mediation. This article investigates the “tools,” such as photographic and filmic imaging devices, by which De Martino sought to contribute to a research on “survivals.” Keywords Ernesto De Martino, Image, Archive, Survival, Possession, Tarantism, Aby Warburg, Italy, Memory, Photography Jasmine Pisapia Jasmine Pisapia (b. 1988, Montreal) is completing a master’s degree in Comparative Literature at the University of Montreal and her project, “Image and Survival in Visual Anthropology: Ernesto De Martino’s Interdisciplinary Ethnography” involved an archival research residency in Rome. She was the Assistant Editor for the University of Montreal Press journal Intermedialités/Intermediality, and worked as the Programmer/curator for the experimental segment of Montreal’s Festival du nouveau cinéma (2010-2013).
    [Show full text]
  • Letteratura E Antropologia GENERI FORME IMMAGINARI
    DIPARTIMENTO DI SCIENZE UMANISTICHE, SOCIALI E DELLA FORMAZIONE CONVEGNO ANNUALE MOD 2019 Letteratura e antropologia GENERI FORME IMMAGINARI COMITATO SCIENTIFICO Letizia BINDI, Alberto CARLI, Giuseppe LUPO, Luigi MONTELLA SEGRETERIA ORGANIZZATIVA Carmine ACETO, Silvia BUFFO, Silvia CAVALLI, Davide SAVIO SITO E CONTATTI - modlet.it/letteratura-e-antropologia 13 15 GIUGNO 2019 [email protected] UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DEL MOLISE, DIPARTIMENTO GIURIDICO · VIALE MANZONI, CAMPOBASSO SESSIONI PARALLELE Comisso // L. Giurdanella (Catania), «Il legame tra l’Italia e l’Egitto»: Ungaretti dal «Messaggero egiziano» al «Quaderno egiziano» // F. Rubini (Roma La Sapienza), «Cortile a Cleopatra» di Fausta Gli scrittori e l’archivio dell’antropologo 1 (Aula 5) Cialente fra letteratura e antropologia // M. Bono (Milano Cattolica), L’occhio straniato dell’antropologia Presiede Domenica Perrone (Università degli Studi di Palermo) nelle «Meraviglie d’Italia» di Carlo Emilio Gadda // M. Cimini (Chieti-Pescara), Viaggio nel medio-adriatico di Corrado Alvaro e Alberto Savinio // M. Di Nardo (Chieti-Pescara), Tra «Clio» e i M. Giuffrida (Catania), Elementi di antropologia religiosa nelle fiabe di Luigi Capuana // D. La Monaca «fantasmi di storia». I racconti di viaggio di Alberto Savinio // C. Tavella (Torino), In viaggio con Sibilla (Palermo), «Le dipinture di vita» di «un avventuroso siciliano»: Emanuele Navarro della Miraglia // L. Lupo Aleramo dai «tukul» nella «cintola dell’Urbe» all’«anticamera dell’Oriente» // L. Geremia (Milano (Catania), «C’era una volta un villano»: «Le parità e le storie morali dei nostri villani» di Serafino Amabile Cattolica), «Politecnico», reportage dal Sud Italia // M. Boffa (Salerno), La meta è il Capitano: il viaggio Guastella // V. Pesce (Genova), Pascoli e la fiaba // M.
    [Show full text]
  • A. . „ 7 Algeria ' Cinquantanni Della Bomba • I Libri Della Mia Vita
    SETTEMBRE 1995 N. 8 ANNO XII LIRE 8.000 D E L BR DE L M E 7 A. „ Algeria Mario Rasetti ' cinquantanni della bomba • Norberto Bobbio I libri della mia vita intervista di Beniamino Placido Elogio della mitezza recensione di Sergio Quinzio Diventare scrittori Marisa Bulgheroni, Vario Buzzolan, Bruno Falcetto, Federico Fubini, Mario Marchetti, Ermanno Paccagntm D Libro del Mese Francisco Franco di Fani Preston recensito da Alfonso Botti Sylvano Busso tri Quirino Principe il Mozart di Burgess ilMahler di Eggebrecht Dentro lo Specchio Marcello de Cecco L'Italia economica Alberto Destro Le poesie di Rilke Tullio Pericoli: Gustav Mahler MENSILE D'INFORMAZIONE - SPED. IN ABB. POST. 50% - ROMA - ISSN 0393 - 3903 IL LIBRO DEL MESE 4 Alfonso Botti Paul Preston Francisco Franco CONFLITTI Achille Silvestrini Marco Impagliazzo Duval d'Algeria Matteo Moder Abdulah Sidran La bara di Sarajevo NARRATORI ITALIANI Pietro Spirito Kenka Lekovic La strage degli anatroccoli Franca D'Agostini Giovanni Ferrara Il senso della notte Mariolina Bertini Bruno Ventavoli Assassinio sull'Olimpo Francesco Roat Rosetta Loy Cioccolata da Hanselmann Maria Vittoria Vittori Laura Pariani Il pettine Storie, di Lidia De Federicis DIVENTARE SCRITTORI 8 Va' dove ti porta la penna, di Bruno Falcetto Il come surclassa il cosa, di Ermanno Paccagnini 9 Esordienti di successo. Il segreto è aspettare, di Dario Buzzolan 10 Le due anime del Premio Calvino, di Marisa Bulgheroni Apocalissi minime, di Mario Marchetti 11 La rottura delle dighe d'Olanda, di Federico Fubini POESIA 13 Bianca Maria Frabotta Libero De Libero Borrador. Diario 1933-1935 La ballata di Pagliarani, intervista di Graziella Spampinato LETTERATURA 14 Anna Chiarloni Helga Schneider Il rogo di Berlino Irene Dische Un accordo drammatico Giulia Poggi Maria de Zayas y Sotomayor Novelle amorose ed esemplari 15 Alberto Boatto Louis Aragon Le con d'Irène CLASSICI 17 Alberto Destro Rainer Maria Rilke Poesie.
    [Show full text]
  • Caratt. Ital. Cap. III Copia
    Cap. III Il problema dell’identità del Mezzogiorno Sez. I Sud: il complesso di Proteo 1 Ha scritto Raffaele La Capria, a proposito di un impietoso ritratto dei collaboratori di “Sud” (una rivista pubblicata a Napoli negli anni dell’immediato dopoguerra), fatto da Anna Maria Ortese in Il mare non bagna Napoli: “… in questo capitolo Il silenzio della ragione è come sottinteso una specie di processo kafkiano (nei confronti di tutti i suoi amici di “Sud”), dove la colpa è anch’essa kafkiana, perché irreparabile, perché totale, perché masochistica- mente riconosciuta perfino dai presunti colpevoli. Di questa colpa, insomma, sono tutti con- vinti, e questo forse spiega perché l’inconsueto abuso dell’altrui privatezza compiuto dalla Or- tese ne Il mare sia stato lasciato passare con tanta disinvoltura, da noi suoi amici imputati di “silenzio della ragione”, e da tutti i vari critici, uomini di cultura, lettori, che giustamente am- mirano questo libro. (… ...) E mi domando cosa sarebbe accaduto se, mettiamo, l’abuso com- messo nei confronti di Compagnone e di Rea fosse stato commesso nei confronti di Vittorini e di Pavese. Non si sarebbe discusso della cosa? O si sarebbe fatto finta di niente? Io credo che tutti gli addetti ai lavori sarebbero insorti e avrebbero toccato, chi più chi meno, questo punto. Ma ne Il mare l’abuso colpiva due scrittori napoletani già pregiudizialmente destinati nell’o- pinione dell’establishment letterario ad essere per lo meno ‘caratteristici’. E che aveva fatto la Ortese? Aveva solo resa più spietata e letterariamente più pregevole la caratterizzazione.”2 Dietro l’atteggiamento dell’establishment letterario, sotto l’indifferenza con cui era stato accolto un modo di procedere almeno insolito nei confronti di alcuni scrittori (e che per altri scrittori non sarebbe stato accettato), v’era, dunque, un pregiudizio.
    [Show full text]
  • Pier Paolo Pasolini and Pan-Meridional Italianness
    https://doi.org/10.37050/ci-06_04 GIOVANNA TRENTO Pier Paolo Pasolini and Pan-Meridional Italianness CITE AS: Giovanna Trento, ‘Pier Paolo Pasolini and Pan-Meridional Italian- ness’, in The Scandal of Self-Contradiction: Pasolini’s Multistable Sub- jectivities, Geographies, Traditions, ed. by Luca Di Blasi, Manuele Gragnolati, and Christoph F. E. Holzhey, Cultural Inquiry, 6 (Vienna: Turia + Kant, 2012), pp. 59–83 <https://doi.org/10.37050/ci-06_ 04> RIGHTS STATEMENT: The Scandal of Self-Contradiction: Pasolini’s Multistable Subjectivities, Geographies, Tradi- tions, ed. by Luca Di Blasi, Manuele Gragnolati, © by the author(s) and Christoph F. E. Holzhey, Cultural Inquiry, 6 (Vienna: Turia + Kant, 2012), pp. 59–83 This version is licensed under a Creative Commons Attribution- ShareAlike 4.0 International License. PREVIOUSLY PUBLISHED AS: Identical except for DOI prefix 10.25620 ABSTRACT: Despite his ‘Third World’ and Marxist sympathies, Pier Paolo Pasolini showed, throughout his life, strong poetic and political attention for national narratives and the building of Italianness. However, Pasolini’s ‘desperate love’ for Italy and Italianness – which I consider one of the basic elements of his poetic universe – can be fully grasped only if we read it in the light of his fluid, transnational, and pan-meridional approach. The ICI Berlin Repository is a multi-disciplinary open access archive for the dissemination of scientific research documents related to the ICI Berlin, whether they are originally published by ICI Berlin or elsewhere. Unless noted otherwise, the documents are made available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.o International License, which means that you are free to share and adapt the material, provided you give appropriate credit, indicate any changes, and distribute under the same license.
    [Show full text]
  • CAPITOLATO Di Gara Per L’Affidamento Della Fornitura Di “ACQUISTO VOLUMI PER LA BIBLIOTECA PROVINCIALE DI SALERNO”, Suddivisa in Tre Lotti
    PROVINCIA DI SALERNO CAPITOLATO di gara per l’affidamento della fornitura di “ACQUISTO VOLUMI PER LA BIBLIOTECA PROVINCIALE DI SALERNO”, suddivisa in tre lotti: GARA SIMOG n. …………. - Lotto 1: CIG: …………… GARA SIMOG n. …………. - Lotto 2: CIG: …………… GARA SIMOG n. …………. - Lotto 3: CIG: …….…….. Procedura tramite RDO aperta sul Mepa Termine di scadenza per la presentazione delle offerte come indicato nella RDO Sommario 1. INTRODUZIONE ............................................................................................................................... 2 2. DESCRIZIONE DEI LOTTI ............................................................................................................. 2 3. SPECIFICHE DELLA FORNITURA ............................................................................................ 23 3.1 Consegna materiale ......................................................................................................................... 23 3.2 Fatturazione ..................................................................................................................................... 23 4. INADEMPIENZE E PENALITA’ ................................................................................................. 24 5. CONTROVERSIE ............................................................................................................................ 24 6. DISPOSIZIONI FINALI ................................................................................................................. 24 1 1. INTRODUZIONE Il
    [Show full text]
  • Cultures and Contexts: Modern Italy NYU Core Curriculum, Fall 2013 Prof
    Cultures and Contexts: Modern Italy NYU Core Curriculum, Fall 2013 Prof. Merjian, Tues/Thurs 11-12:15 This course examines the culture of modern Italy: a nation younger than the United States, yet steeped in all manner of millennial traditions, linguistic dialects, and regional artistic and economic customs. “We have made Italy; we must now make Italians.” Thus declared the politician and writer Massimo d’Azeglio following the country’s belated unification in 1861. How has Italy attempted to “make Italians” over the last century? What forms of culture could unify a people so diverse in origins and aspirations? Has the country managed to transform itself from a “geographic idea” to a cultural reality? Aside from commonplaces – rolling hills, historical landmarks, beloved cuisine, fashion runways – what are the bel paese’s most salient cultural characteristics, and why do they matter? The course proceeds chronologically, and thus provides a basic overview of modern Italy’s historical and cultural trajectory: the optimism and disillusionment of the Giolitti period following national unification; the heady trial-by-fire of World War One and Futurist interventions; the revolutionary flowerings of Fascism and its hardening into an increasingly repressive regime; tensions between Fascist radicalism and reaction, autarchy and imperialism; the values of the Resistance and the realist aesthetic that formed their chief vehicle; the afterlife of Gramscian cultural theory; the cultural politics of the Cold War and the Economic Miracle; the lure of consumerism and Italy’s embattled anthropological “others”; the countercultural currents of the “long 1968” movements; the Years of Lead and dueling terrorisms; the Second Republic and Berlusconi’s Videocracy; the prospect of a multicultural Italy.
    [Show full text]
  • AS.210 Modern Languages & Literature
    AS.210 Modern Languages & Literature 1 AS.210.111. Spanish Elements I. 4 Credits. AS.210 MODERN LANGUAGES This is an introductory Spanish language course. On completion of this course, the students will have acquired the basic communication & LITERATURE and grammatical skills necessary for speaking, writing, listening and reading in Spanish. Students will demonstrate these skills through AS.210.101. French Elements I. 4 Credits. their performance in class, by completing several online assignments, Provides a multi-faceted approach to teaching language and culture and by taking part in three group presentations in addition to two to the novice French student. The first semester emphasizes listening comprehensive exams which focus on the following thematic topics: and speaking, while laying the foundation in grammar structures, Greetings, University Life, Family and Leisure. Students will also be reading, and writing. This course is designed for true beginners: Students introduced to the culture, history and geography of various Spanish and with any previous background must take the placement test (http:// Latin American countries. The content covered in Spanish Elements 1 is www.advising.jhu.edu/placement_french.php) and receive below 30. May the foundation for all consecutive Spanish courses. A placement exam not be taken on a Satisfactory/Unsatisfactory basis. is required to ensure the appropriate level. Your enrollment in Spanish AS.210.102. French Elements II. 4 Credits. Elements I will not be considered for approval until you have emailed the The second semester of this intensive course for beginners provides Spanish Language Director. students with the linguistic tools to read excerpts from a play (Antigone AS.210.112.
    [Show full text]
  • Genèses De La Fin Du Monde De De Martino the Origins of De Martino’S the End of the World
    Gradhiva Revue d'anthropologie et d'histoire des arts 23 | 2016 Collections mixtes Genèses de La Fin du monde de De Martino The origins of De Martino’s The End of the World Carlo Ginzburg Traducteur : Camille Joseph Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/gradhiva/3187 DOI : 10.4000/gradhiva.3187 ISSN : 1760-849X Éditeur Musée du quai Branly Jacques Chirac Édition imprimée Date de publication : 25 mai 2016 Pagination : 194-213 ISBN : 978-2-35744-093-7 ISSN : 0764-8928 Référence électronique Carlo Ginzburg, « Genèses de La Fin du monde de De Martino », Gradhiva [En ligne], 23 | 2016, mis en ligne le 25 mai 2019, consulté le 03 mai 2019. URL : http://journals.openedition.org/gradhiva/3187 ; DOI : 10.4000/gradhiva.3187 © musée du quai Branly 23 2016 études et essais Genèses de La Fin du monde de De Martino 1 par Carlo Ginzburg 1. Ce texte est issu d’une Cet article analyse le dernier projet de recherche, conférence donnée le 9 juillet 2015 au colloque inachevé, d’Ernesto De Martino : ses notes Mourning, Magic, Ecstatic Healing: Ernesto De Martino, parues sous le titre La Fin du monde dans organisé par le Zentrum fur Literatur- und une édition posthume. Nous remontons ici Kulturforschung de Berlin. aux sources lointaines du projet, au moment où est conçu Le Monde magique, dans les années 1940, alors que De Martino découvre les travaux de Sergueï Shirokogoroff sur les chamanes toungouses et – à travers Wilhelm Emil Mühlmann, chercheur nazi en folklore et en anthropologie – la pensée de Martin Heidegger. C’est dans ce contexte que De Martino élabore sa thèse fondamentale sur la perte de la présence.
    [Show full text]
  • Pasolini for the Future1
    1 Pasolini for the Future Alessia Ricciardi Although “the future” may represent an ever hazier notion in the cultural and political imagination, public figures in Italy lately have invoked the concept with increasing frequency. Since their rift with the governing coalition led by Silvio Berlusconi, the members of Gianfranco Fini’s right-wing party have taken to calling themselves “the Futurists” (i futuristi) and have established the “MakeFuture Foundation” (Fondazione Farefuturo) to propagate their ideological views. Berlusconi himself recently has declared the intention of renaming his own party from “Let’s Go, Italy” (Forza Italia) to the more progressive-sounding “Forward, Italy” (Avanti Italia). At the same time, it appears that loss of hope regarding the future has become integral to our sense of our own late modernity in the field of critical thought. Among only the most current examples, the French anthropologist Marc Augé has announced that he is about to publish a book with the telling title Where Did the Future Go? (Ou est passé l’avenir?).2 The Italian strain of the attitude may be traced back at least to Giacomo Leopardi, who in the nineteenth century identified the narrowing down of life to the present tense as one of Italy’s most problematic tendencies, a trait that led him to characterize the nation as “without the prospect of a better sort of future, without occupation, without purpose.”3 Reflecting from the vantage point of the early twentieth century on Italy’s responsiveness to the weight of its long history from classical Rome to the present, Antonio Gramsci contended that among his compatriots the future always is passively expected “as it seems to be determined by the past” (2005, 201).
    [Show full text]
  • Potere E Pianto Rituale Nel Cinema Di Francesco Rosi, Gillo Pontecorvo E
    L’Ordine della Morte: Potere e Pianto Rituale nel Cinema di Francesco Rosi, Gillo Pontecorvo e Pier Paolo Pasolini By Monica Facchini B.A., Università di Lecce, 2003 M.A., Brown University, 2011 A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of Italian Studies at Brown University Providence, Rhode Island May, 2012 © 2012 by Monica Facchini This dissertation by Monica Facchini is accepted in its present form by the Department of Italian Studies as satisfying the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Date _______________ __________________________________ Massimo Riva, Advisor Recommended to the Graduate Council Date _______________ __________________________________ Evelyn Lincoln, Reader Date _______________ __________________________________ David Kertzer, Reader Approved by the Graduate Council Date _______________ _________________________________ Peter M. Weber, Dean of the Graduate School iii CURRICULUM VITAE Monica Facchini was born on February 6, 1977 in Naples, Italy. She holds a laurea cum laude from the University of Lecce (now University of Salento) and an A.M. in Italian Studies from Brown University. Her research interests include film studies, Italian literature, visual arts, cultural anthropology and political theories of culture and subalternity. She published an article titled “Lamento, ordine, e subalternità in Salvatore Giuliano,” in the Californian Italian Studies Journal. In this article, she discusses the political implications of representations of death and mourning rituals in Francesco Rosi’s Salvatore Giuliano. In 2009 she was nominated for the Presidential Award for Excellence in Teaching at Brown. Her pedagogical training includes a graduate seminar on teaching methodologies, graduate student seminars and four certificate programs through the Sheridan Center for Teaching and Learning in Higher Education at Brown University.
    [Show full text]
  • The Cambridge Companion to Modern Italian Culture
    The Cambridge Companion to Modern Italian Culture This book provides a comprehensive account of the culture of modern Italy.Specially commissioned essays by leading specialists focus on a wide range of political, historical and cultural questions. The volume provides information and analysis on such topics as regionalism, the growth of a national language, social and political cultures, the role of intellectuals, the Church, the left, Feminism, the separatist movements, organized crime, literature, art, design, fashion, the mass media and music. While offering a thorough history of Italian cultural movements, political trends and literary texts over the last century and a half, the volume also examines the cultural and political situation in Italy today and suggests possible future directions in which the country might move. Each essay contains suggestions for further reading on the topics covered. The Cambridge Companion to Modern Italian Culture is an invaluable source of materials for courses on all aspects of modern Italy. Zygmunt Guido Baran´ ski isProfessor of Italian Studies at the University of Reading. He has published extensively on Dante, medieval poetics, modern Italian literature and culture, post-war Italian cinema and literary theory.He is the editor of the interdisciplinary journal The Italianist and co-editor, with Professor Laura Lepschy,of the book series ‘Italian Perspectives’ (Northern Universities Press). Rebecca J. West isProfessor of Italian and Cinema/Media Studies in the Department of Romance Languages and Literatures at the University of Chicago. She is the author of Eugenio Montale: Poet on the Edge, which won the Howard Marraro Prize in 1982, and of Gianni Celati: The Craft of Everyday Storytelling, winner of the Scaglione Publication Prize in 1999.
    [Show full text]