Binder2015.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Contents at a glance PART I – INTRODUCTORY MATERIAL 1 About this manual 2 1 SDL Trados Studio – a presentation 3 2 Help 9 3 OpenExchange 15 PART II – BASICS 19 4 User interface overview 20 5 Keyboard shortcuts 31 SDL 6 Specific Studio concepts 34 PART III – QUICK GUIDE 37 7 Basic use 38 Trados 8 Workflow 39 9 Creating a project 40 10 Translation memory handling 46 Studio 11 Translating a single file which is not part of an existing project 51 20I5 12 Translating 53 13 The (p)review process 70 14 Saving documents; generating translated documents .. PART IV – GENERAL FUNCTIONS 75 15 User Profile 76 16 Language pairs 77 17 Language resource templates 79 18 Projects 81 19 Project templates 109 THE 20 Levels for settings – document/project/ project template 113 21 Project packages 115 MANUAL 22 File types; file type handling; file administration 120 23 Batch Processes 135 24 Project and file statistics; reports 143 PART V – EDITING/TRANSLATING 157 For self-study 25 Starting the editing/ translation process 158 26 The Editor view 164 and easy reference. 27 Segment handling 178 28 Advanced manipulation of .sdlxliff files and segments with the SDLXLIFF Toolkit First edition and SDL XLIFF Split/Merge 189 29 Using TMs 193 30 Looking up terms 209 Mats Dannewitz Linder 31 Recognized tokens 218 32 Automatic substitution/ localization ISBN 978-91-637-9796-5 of specific expressions 229 33 AutoSuggest 235 Published by Nattskift Konsult. Copy- 34 Auto-propagation 246 right © 2015 Mats Dannewitz 35 Spell checking 248 Linder. All rights reserved. 36 Grammar checking 252 SDL Trados Studio 2011 – THE MANUAL i SDL Trados Studio – a presentation SDLX, Trados, MultiTerm, SDL 37 Autocorrection and autocompletion 254 PerfectMatch, Language Weaver, 38 Comments 263 GroupShare and TranslationZone are 39 Changes in source documents 268 registered trademarks of SDL plc. 40 Verification/quality control 272 Translator’s Workbench, Trados 41 Preview 289 Studio, TagEditor, QuickPlace and 42 Saving documents and updating TMs; AutoSuggest are registered trade- generating translated documents 299 marks of SDL plc. Word, Power- 43 Review and sign-off 302 Point, WordPad and Excel are trade- marks of Microsoft Corporation. 44 Bilingual Word files, .pdf, .ttx and Excel files FrameMaker, InDesign and Page- in Studio 307 Maker are registered trademarks of 45 Pseudo-translation 313 Adobe Systems Inc.. QuickSilver is a PART VI – TRANSLATION MEMORIES 315 trademark of BroadVision Inc. Quark- 46 Handling Studio translation memories 316 XPress is a trademark of Quark, Inc. StarOffice is a trademark of Sun Mi- 47 Handling legacy (old format) TMs 332 crosystmes Inc. All other product 48 Producing new TMs from translated names are trademarks or registered documents: Alignment 343 trademarks of their respective com- 49 Translation Units maintenance 360 panies. 50 Reversing languages in a TM 371 All images: Copyright © 2014 SDL 51 Using server-based TMs 372 plc. All rights reserved. All company PART VII – TERMBASE HANDLING 377 product or service names referenced herein are properties of their re- 52 MultiTerm and termbases 378 spective owners. PART VIII – AUTOMATED TRANSLATION 399 53 Automated translation – basic information 400 PART IX – REGULAR EXPRESSIONS 417 54 Regular expressions – an introduction 418 ANNEXES 421 INDEX 457 ii SDL Trados Studio 2015 – THE MANUAL SDL Trados Studio – a presentation Studio setup Contents in detail PART I – INTRODUCTORY MATERIAL 1 About this manual ............................................................................................. 2 1 SDL Trados Studio – a presentation .......................................................... 3 Changes in the 2015 version ................................................................................. 3 Studio setup ............................................................................................................ 5 On the use of Studio for the translation of running, non-repetitive text (e.g. books) ............................................................................ 6 My license is lost – what do I do?........................................................................... 6 Transfer Studio to a new computer ........................................................................ 7 Working together over the net ................................................................................ 7 Jobs posted at ProZ – plug in for ........................................................................... 8 Final tip ................................................................................................................... 8 2 Help .............................................................................................................. 9 3 OpenExchange .......................................................................................... 15 PART II – BASICS 19 4 User interface overview ............................................................................ 20 The views; the ribbon ........................................................................................... 20 The Add-Ins ribbon ............................................................................................... 25 The Welcome view ............................................................................................... 26 Ribbons .............................................................................................................. 26 Work pane functions .......................................................................................... 27 Customising the work pane options................................................................... 27 Customising the navigation pane ...................................................................... 28 The main Studio window ...................................................................................... 28 Customizing the views ......................................................................................... 29 Rearranging the work panes ................................................................................ 29 5 Keyboard shortcuts .................................................................................. 31 6 Specific Studio concepts .......................................................................... 34 The “Project” concept ........................................................................................... 34 The “Project template” concept ............................................................................ 35 The “User profile” concept .................................................................................... 35 The “Project package” concept ............................................................................ 35 PART III – QUICK GUIDE 37 7 Basic use ................................................................................................... 38 8 Workflow .................................................................................................... 39 One source file only, no initial creation of a project .............................................. 39 Several source files, with project creation ............................................................ 39 9 Creating a project ...................................................................................... 40 Project without centralised resources .................................................................. 40 Project with centralised resources via SDL WorldServer .................................... 45 10 Translation memory handling .................................................................. 46 Creating a TM ....................................................................................................... 46 Importing a legacy (old format) TM into an existing Studio TM ........................... 48 Upgrading a legacy (old format) TM to Studio format ......................................... 50 11 Translating a single file which is not part of an existing project ........... 51 12 Translating ................................................................................................. 53 Opening a previously saved file (or files) ............................................................. 53 Editing ................................................................................................................... 54 SDL Trados Studio 2015 – THE MANUAL iii SDL Trados Studio – a presentation The Editor pane .................................................................................................. 55 Segment handling .............................................................................................. 55 Segment status; filtering ..................................................................................... 59 Find & replace .................................................................................................... 61 Recognized tokens, formatting and special characters; whitespace characters ...... 61 Lookup: TM, concordance, termbase ................................................................. 62 AutoSuggest ....................................................................................................... 64 Comments .......................................................................................................... 64 Quality control ....................................................................................................... 65 Basic editing functions that you should be familiar with and/or