The Romanian Bard: a Case Study of Shakespeare's Adaptations In
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Michael Powell and Emeric Pressburger, a MATTER of LIFE and DEATH/ STAIRWAY to HEAVEN (1946, 104 Min)
December 8 (XXXI:15) Michael Powell and Emeric Pressburger, A MATTER OF LIFE AND DEATH/ STAIRWAY TO HEAVEN (1946, 104 min) (The version of this handout on the website has color images and hot urls.) Written, Produced and Directed by Michael Powell & Emeric Pressburger Music by Allan Gray Cinematography by Jack Cardiff Film Edited by Reginald Mills Camera Operator...Geoffrey Unsworth David Niven…Peter Carter Kim Hunter…June Robert Coote…Bob Kathleen Byron…An Angel Richard Attenborough…An English Pilot Bonar Colleano…An American Pilot Joan Maude…Chief Recorder Marius Goring…Conductor 71 Roger Livesey…Doctor Reeves Robert Atkins…The Vicar Bob Roberts…Dr. Gaertler Hour of Glory (1949), The Red Shoes (1948), Black Narcissus Edwin Max…Dr. Mc.Ewen (1947), A Matter of Life and Death (1946), 'I Know Where I'm Betty Potter…Mrs. Tucker Going!' (1945), A Canterbury Tale (1944), The Life and Death of Abraham Sofaer…The Judge Colonel Blimp (1943), One of Our Aircraft Is Missing (1942), 49th Raymond Massey…Abraham Farlan Parallel (1941), The Thief of Bagdad (1940), Blackout (1940), The Robert Arden…GI Playing Bottom Lion Has Wings (1939), The Edge of the World (1937), Someday Robert Beatty…US Crewman (1935), Something Always Happens (1934), C.O.D. (1932), Hotel Tommy Duggan…Patrick Aloyusius Mahoney Splendide (1932) and My Friend the King (1932). Erik…Spaniel John Longden…Narrator of introduction Emeric Pressburger (b. December 5, 1902 in Miskolc, Austria- Hungary [now Hungary] —d. February 5, 1988, age 85, in Michael Powell (b. September 30, 1905 in Kent, England—d. Saxstead, Suffolk, England) won the 1943 Oscar for Best Writing, February 19, 1990, age 84, in Gloucestershire, England) was Original Story for 49th Parallel (1941) and was nominated the nominated with Emeric Pressburger for an Oscar in 1943 for Best same year for the Best Screenplay for One of Our Aircraft Is Writing, Original Screenplay for One of Our Aircraft Is Missing Missing (1942) which he shared with Michael Powell and 49th (1942). -
Text Pages Layout MCBEAN.Indd
Introduction The great photographer Angus McBean has stage performers of this era an enduring power been celebrated over the past fifty years chiefly that carried far beyond the confines of their for his romantic portraiture and playful use of playhouses. surrealism. There is some reason. He iconised Certainly, in a single session with a Yankee Vivien Leigh fully three years before she became Cleopatra in 1945, he transformed the image of Scarlett O’Hara and his most breathtaking image Stratford overnight, conjuring from the Prospero’s was adapted for her first appearance in Gone cell of his small Covent Garden studio the dazzle with the Wind. He lit the touchpaper for Audrey of the West End into the West Midlands. (It is Hepburn’s career when he picked her out of a significant that the then Shakespeare Memorial chorus line and half-buried her in a fake desert Theatre began transferring its productions to advertise sun-lotion. Moreover he so pleased to London shortly afterwards.) In succeeding The Beatles when they came to his studio that seasons, acknowledged since as the Stratford he went on to immortalise them on their first stage’s ‘renaissance’, his black-and-white magic LP cover as four mop-top gods smiling down continued to endow this rebirth with a glamour from a glass Olympus that was actually just a that was crucial in its further rise to not just stairwell in Soho. national but international pre-eminence. However, McBean (the name is pronounced Even as his photographs were created, to rhyme with thane) also revolutionised British McBean’s Shakespeare became ubiquitous. -
The Turn. Liviu Rebreanu's Hungarian Drama and Drama Fragments
Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 3, 1 (2011) 79-88 The Turn. Liviu Rebreanu’s Hungarian Drama and Drama Fragments Béla BÍRÓ Sapientia University Department of Humanities [email protected] Abstract. The paper focuses on that moment of Liviu Rebreanu’s activity as a writer when his linguistic turn takes place. The author of Romanian nationality living in the Hungarian state before Trianon, who, according to the ambitions of the family wishing to rise, pursues his school studies in the Hungarian language, writes his first literary experiments (dramas, novel fragments and short stories) in Hungarian. However, while writing the drama fragment entitled Gigi (Ghighi), the writer, dismissed from the army and going through an existential crisis, continues to write in Romanian; through a few pages he translates the text started in Hungarian into Romanian, then he continues it exclusively in Romanian. But the change of the target public – due to significant social and cultural differences – does not make it possible for him to render the selected life material of autobiographical character as originally planned. The text remains in a fragmentary form. The adequate rendering of the autobiographical motifs chosen as the materials of the first works can take place only in his great novels (first of all in Ion and in The Forest of the Hanged [Pădurea spânzuraţilor]), as long as it is in these that the author and his public (implicitely the narrator of the novels and the fictitious readers) can really meet. Based on the reconsideration of the problem of form-content, the study follows the changes that the autobiographical motifs undergo in the communicative space of successive works, as well as the functional mechanisms of rendering. -
Romance Languages 506 LITERATURE
506 Romance Languages LITERATURE By Mircea Anghelescu, Professor of Romanian Literature in the University of Bucharest 1. Works of reference and of general interest Last year’s main event in the field of reference literature must be the publication of: Dict¸ionarul esent¸ial al scriitorilor romaˆni, ed. M. Zaciu, M. Papahagi, and A. Sasu, Albatros, 920 pp., in collaboration with a team of 48 authors, mostly well-known academics. Elaborated by the group which since 1994 has been publishing the still unfinished Dict¸ionarul scriitorilor romaˆni, the dictionary benefits from first-hand information: the 332 entries, most of them on modern and contempo- rary authors, have a short introductory text briefly characterizing the author, and a brief biography; and each entry ends with a biblio- graphy of the author’s work and of its critical reception. Among those featured in the dictionary, there are 20th-c. writers who began their career as Romanian authors but then made a name for themselves in foreign literatures: Fondane, Ionescu, Istrati, Tzara. However, none of the old literary authors who wrote in other languages — Slavonic, Latin, or Greek — is included here. Several regional literary or cultural dictionaries have been published in this period. George Vulturescu, Cultura˘ ¸si literatura˘ ˆınt¸inuturile Sa˘tmarului: Dict¸ionar 1700–2000,Sa˘tma˘rean, Muzeului, 297 pp., presents the authors, periodicals, and literature-oriented institutions of the county of Satu- Mare, in the Hungarian, Ukrainian, and other languages, as well as in Romanian, together with biographical and bibliographical data and short characterizations. The dictionary favours the modern and contemporary epoch. -
Studia Politica Nr. 42014
www.ssoar.info Ghiță Ionescu on the BBC Goșu, Armand Veröffentlichungsversion / Published Version Zeitschriftenartikel / journal article Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Goșu, A. (2014). Ghiță Ionescu on the BBC. Studia Politica: Romanian Political Science Review, 14(4), 439-468. https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-446573 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer CC BY-NC-ND Lizenz This document is made available under a CC BY-NC-ND Licence (Namensnennung-Nicht-kommerziell-Keine Bearbeitung) zur (Attribution-Non Comercial-NoDerivatives). For more Information Verfügung gestellt. Nähere Auskünfte zu den CC-Lizenzen finden see: Sie hier: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de Ghi ță Ionescu on the BBC ARMAND GO ŞU On 9 March 1947, Ghi ță Ionescu landed in London. He had a transit visa to “Belgium-France”, bearing the date 24 February 1947 1. He had obtained the visa at the General Consulate of Great Britain in Istanbul, Galata. The British clerk crossed out with his pen “valid for one day” and wrote “one month”. Ghi ță Ionescu had to hurry. On 22 March 1947, his diplomatic passport was set to expire 2. He had its validity extended by the chargé d'affaires at the Romanian legation in Ankara. He had just been recalled by Alexandru Cretzianu, Romania's Minister Plenipotentiary in Turkey. Shortly after, a new ambassador to Ankara was appointed, convenient to the Petru Groza government, which was dominated by communists. Most likely, his chances of carrying on as economic adviser at the Romanian legation in Turkey's capital, and therefore of having his passport renewed, were rather slim, and the political events in Bucharest did not inspire optimism, since Ghi ță Ionescu made meticulous preparations to head over the the West. -