Terakreditasi
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Basic Standard of Obedience Toward the Ruler in Javanese Culture
The Basic Standard of Obedience toward the Ruler in Javanese Culture (Critical Study of Serat Siti Jenar Ingkang Tulen) By: Aris Fauzan Doctoral Program (S3) of Psychology of Islamic Education (PIE) Postgraduate of Muhammadiyah University of Yogyakarta e-mail: [email protected] and [email protected] Abstract This paper attempts to reveal how the doctrine leads a person's political obedience in the context of the background setting of the monarchy system power in Islamic kingdom in Demak (16-17 centuries).The Islamic kingdom of Demak was known as the first Islamic Kingdom as the continuation of Majapahit Hindu kingdom. The doctrine that the writer means is taken from Serat Siti Jenar Ingkang Tulen. This serat (Text) especially is about the disobedience of Syekh Siti Jenar (a member of Walisongo) towards the Islamic kingdom of Demak. Because of his attitude, Syeikh Siti Jenar finally had to be beheaded in front of the King and other Walisongo members. To reveal that doctrine, the writer read the whole content of that script from the beginning to the end, then analyzed by using a descriptive method towards the whole content from the beginning to the end in Serat Siti Jenar Ingkang Tulen. The writer got at least six instruments of doctrine for a person or group or institution that is considered to meet the basic standard of obedience towards the ruler. The instruments are: first, the person or group or institution has to accept and understand the system of pattern and religious identity that is same as the ruler; second, the person or group or institution has to attend the Jumat prayer in mosque or worship place that is built by the kingdom. -
Text and Translation
TEXT AND TRANSLATION ~ _5) _5) ,,, .,.,.., / 9 6/J 11 //1 ? 4-?? ~ 'E!l)< ./VVJ ß/ q #-#J::z__ ~.)/ ~r~~1:· "(% ~~~ /»? ~~i~~~~?!j' /1/Y} ~·~ -Y,) A:-1 "? d\4 t'LO ~' 'gL_ c.;. /VI rM YJ?J N;!{ f4.7f!/r»? M ~ -n \ /VYJ" ~--" ~ ,q.-N(__ cp \ . c #: .\ ~ IM"'? ß-1-1 ~ rq "} ;<(~· ~' /W? 7 7~/»1;:'7~ t;l t"l ' / nlf-.... / lvYJ -r/'.<7 ~ l:lj 1 %l\:__ ~7 -?~ ~~ 1~''t,~ ~~tm44$' ~ q #"() "7 ~ nJ1' ~. Z()? :J...;z_ ~ 7 .. h'J.r. n U L.'J ~ -::}~ hJ1 ~ 1 ~-- >l:lj IV'YJ -M 4n? ~ ~ #\1, Y/ N ~l"l W' ~--:-/ ~ "7' J~k'r. ' :>'1 dJ) 4. ?/ "'Y1 ~ ~ /D} "'YJ ~ d~1 , /~ I '-i ~ · ,.,." am ~"""·~ ~' 7""'' // (.;,_ ~ ' #-1 1{.-;jCJ /D) 7J ;YJ1 10J -n~- ß'-<77 ~&tm'JI'~ c.ljlff/.t?'Y~'1! ~. ~<l ~ -"! t /1-(J /!:"4 ~ ~ 17\ /VJ1 -rflj r.7 //WJ ~ 1 ~ ~ ~- ~ ~-:'( 4n'J tVYJ . '--·· G ~/ 17 ~ 4 ft? q-/4v? /1?'J·-YJ, LI~ M,$j~~-.,,~~e3 ( ~ Facsimile of stanzas 1-2 of Canto I from Ms. A ( [R C'l I -~~QM~.,~~ltlll~ir..l~ ID~1ftlllla-. t.M\5\_\,IfliiPII~;,ItQII, i~_-1J:1~~,,~~~~ ~~u~.,~t~1~"\~öl~ ,"SlliQI\ 1 Vlli-'IKI~-IKI.-I~":J"JCVI~ ~~WII" Kl ~ta,~ lllll<ll-i\·, PI., ~j\~nin44leuO,~l~ Ul'Yl D ~·~~Er U~JA~6Ul ~ .,~ ( 't.& U ~ l ~~~riU~®ftO<ln;1 lltlll\ttQ .-..G~~~1(} 11>1J~la:a&""'''' ~~n~ a "' .R) D Q _ Qlb. ~~tM~\~ ~ ~ ~, ~~t:llö ltO--lt&DIUI-1 ~-. n "ln 11-11....1\ • ~ r.u ~ t;j ~ ·-aclct~~.Ll\,11~--'\'=:otO :>< ,.. -
THE DISPUTES BETWEEN TJIPTO MANGOENKOESOEMO and SOETATMO SOERIOKOESOEMO: SATRIA VS. PANDITA Takashi Shiraishi in 1918 Major Deba
THE DISPUTES BETWEEN TJIPTO MANGOENKOESOEMO AND SOETATMO SOERIOKOESOEMO: SATRIA VS. PANDITA Takashi Shiraishi In 1918 major debates took place between Tjipto Mangoenkoesoemo, a leading proponent of Indies nationalism, and Soetatmo Soeriokoesoemo, a leader of the Com mittee for Javanese Nationalism (Comite voor het Javaansche Nationalisme), first over the question of Indies versus Javanese nationalism, and then over the prob lem of Javanese cultural development. The language of the debates was Dutch, not Javanese or Malay (Indonesian), and 1918, when they occurred, was the year the Volksraad (People's Council) was founded. It was apparently with the Coun cil's opening in mind that Tjipto and Soetatmo engaged in these debates and the audience to which both of them were appealing was the group in the Budi Utomo which was most enthusiastic about the opening of the Volksraad.1 In an atmo sphere where this event was viewed as marking the dawn of a new epoch, a ques tion keenly felt among followers of Budi Utomo was the political and cultural rele vance of Javanese tradition to "progress." Tjipto and Soetatmo addressed this question in their disputes and vied for ideological hegemony among those Dutch- educated lower-priyayi who made up the group in Budi Utomo that supported the Volksraad. The first debate was in fact published in March 1918, just after Tjip- to's nomination as a member of the Volksraad and two months before its formal opening. The second debate took place at the Congress for Javanese Cultural Development, which was held in Solo in July 1918, in conjunction with the annual meetings of the Budi Utomo, PHGB (Perserikatan Guru Hindia Belanda), and Oud- 'OSVIA'-nen-bond,2 and just after the end of the Volksraad's first session. -
Agrarian Reform As a Nationalism Issue from Colonial to Reformasi Era
Terakreditasi (A) Based on Keputusan Direktur Jenderal Penguatan Riset dan Pengembangan Kementerian Riset, Teknologi, dan Pendidikan Tinggi Republik Indonesia Nomor: 36a/E/KPT/2016 issued on 23 Mei 2016 Published by DEPARTMENT OF HISTORY, FACULTY OF SOCIAL SCIENCES UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG In collaboration with MASYARAKAT SEJARAWAN INDONESIA (Indonesian Historical Society) TABLE OF CONTENT TEACHING HISTORICAL EMPATHY TROUGH REFLECTIVE LEARNING Indah Wahyu Puji Utami .................................. 1-9 Paramita has accredited (A) based on Keputusan Direktur Jenderal Penguatan Riset dan THE CORRELATION BETWEEN: AWARENESS OF Pengembangan Kementerian Riset, Teknologi, HISTORY, RELIGIOUS VALUES AND dan Pendidikan Tinggi Republik Indonesia MULTIETHNIC UNDERSTANDING WITH No: 36a/E/KPT/2016, TOLERANCE ATTITUDE issued on 23 Mei 2016 Nurasiah, Abdul Azi, Widia Munira ................. 10-17 The range of carried studies in the publication NARRATION AND DISCOURSE OF BHINNEKA (1) historiography, (2) philosophy of history, (3) TUNGGAL IKA IN INDONESIAN REVISED history of education, and (4) history education. HISTORY TEXTBOOK: A HISTORY DIDACTICS APPROACH Published twice a year, ecery March and Djono, Hermanu Joebagio ................................ 18-27 September. AGRARIAN REFORM AS A NATIONALISM ISSUE SIT: No. 100/ PT 36 H.FIS/ 1990 FROM COLONIAL TO REFORMASI ERA ISSN: 0854-0039 Retor AW Kaligis ............................................ 28-42 E ISSN: 2407-5825 BOEKHANDEL TAN KHOEN SWIE KEDIRI: THE Published by AGENT OF JAVANESE CULTURE -
The Suluk Catoloco
THE SULUK CATOLOCO Translated and with an Introduction by Benedict Anderson Part One Introduction It puzzled the Dutch colonial cognoscenti from the start. When, in 1873, the eminent missionary-Javanologue Poensen brought a (heavily truncated) version of it to the light of printed day, he commented: From a literary point of view the text has very little value. But if we look more carefully at its spirit, then the writer strikes us--with his concep tions of honor and virtue, and his sensible views on such matters as what foods are permissible for human beings to eat--as very much a man of the world, wholly lacking in the deep religious strain that characterizes the authors of such works as the Wulang Reh, the Seh Tekawardi, e tc ., and thereby also lacking their cultivation and breeding. In fact, he often arouses our disgust, since he does not refrain from committing the most trivial things to paper, and in the grossest way goes into detail about mat ters which it is not decent to mention. 1 This picture of a sort of third-rate Javanese Pantagruel cut no ice, however, with the grandest of the colonial academic panjandrums. "The heretical daydreams of an undoubtedly opium-besotted Javanese mystic!" thundered Snouck Hurgronje a decade later.2 Not at all, opined the liberal scholar-bureaucrat Rinkes in 1909, the poem was a "serious satire against all that mystagogic rigmarole."3 There mat ters rested for four decades. Then, in 1951, Philippus van Akkeren, forced to abandon his missionary labors in East Java by the Japanese Occupation and the Revolution, and filling in time with philology, published the first full text of the Suluk, along with a meticulous critical apparatus and a thoughtful, semi-anthropo logical thematic analysis. -
T. Behrend the Writings of KPH Suryanagara; Shifting Paradigms in Nineteenth-Century Javanese Thought and Letters In
T. Behrend The writings of K.P.H. Suryanagara; Shifting paradigms in nineteenth-century Javanese thought and letters In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, Encompassing knowledgeIndigenous encyclopedias from ninth-century Java to twentieth-century Riau 155 (1999), no: 3, Leiden, 388- 415 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com10/02/2021 07:32:55AM via free access T.E. BEHREND The Writings of K.P.H. Suryanagara Shifting Paradigms in Nineteenth-Century Javanese Thought and Letters Introduction I have elsewhere on several occasions lamented the still limited success of the scholarly project in producing a detailed history of Javanese literature, one that even begins to look away from Surakarta and pay proper attention to all regions and eras.1 The same may be said, though much more emphatically, for Javanese intellectual history. Apart from the very interesting - though still somewhat inchoate - discourse on historiography (much of which has restricted itself to external issues of referentiality and reliability) we have very little in the way of a diachronic understanding of the development of Javanese ideas and science over the period for which we have good docu- mentary evidence.2 In order to encourage the articulation of a history of Javanese ideas, and at the same time fill a tiny part of the gaping void in Javanese literary histo- ry, in this artiele I will introducé a particularly significant Javanese writér of the mid nineteenth century, give an overview of his literary production, then look at his work specifically in terms of its organizational and intellectual underpinnings. -
INDO 8 0 1107140084 81 102.Pdf (813.4Kb)
RADEN NGABEHI JASADIPURA I, COURT POET OF SURAKARTA: His Life and Works Soebardi Within Javanese courtly and prijaji circles of the nine teenth and early twentieth centuries, Jasadipura*s works became very popular and as a consequence were subjected to constant rewriting and reinterpretation. They were regarded for their didactic and religious importance, as well as their literary value. Despite this and although Jasadipura was the court poet of Surakarta under first Paku Buwana III (1749-1788 A.D.) and then Paku Buwana IV (1788-1820 A.D.), information about his life is quite limited. Dutch sources for the period deal mainly with the rise of Dutch power in Java and contain no account of Jasadipura. The writings of Jasadipura himself provide no details about his life. C. F. Winter, a Dutch scholar of Javanese literature, re sided in Surakarta during the lifetime of JasadipuraTs son, Jasadipura II,1 but his book Javaansche Zamenspraken (Javanese Conversations) is confined to a discussion of the works written during the period— those of Jasadipura I as well as his son. The sole source of information specifically concerning Jasadipura*s life is a book published in 1939, in modern Java nese but written in Javanese script, by three authors— R. Sastrasumarta, R. Sastrawaluja and R. Ng. Jasapuraja--on behalf of the Committee of the Descendants of Jasadipura I. The authors themselves were all his descendants. The book, entitled Kitab Tus Padjang iBook on the Descendant of Padjang, i.e., Jasadipura I), was published simultaneously with the 200th anni versary of the founding of the Surakarta palace.2 The Committee felt this an appropriate mark of their respect for Jasadipura who, during his lifetime, had experienced the transfer of the Mataram capital from Kartasura to Sala (Surakarta, or Solo). -
INDO 35 0 1107018096 1 36.Pdf (1.867Mb)
THE CASE OF THE INVISIBLE LITERATURE: POWER, SCHOLARSHIP, AND CONTEMPORARY JAVANESE WRITING* George Quinn I. "Bukan Makhluk Ciptaan Tuhan?" In 1976 an anthology of short stories in the Indonesian language entitled Sebuah Cinta Sekolah Rakyat [A Tale of Puppy Love] by Toti Tjitrawarsita won a major national literary prize, the annual literary award of the Yayasan Buku Utama.* 1 The stories in the collection were translations (with minor modifications) of stories which the author, under the pseudonym Mbak Minuk, had originally published over a number of years in the Javanese-language magazine Jaya Baya. At the time of their appearance in Javanese the stories had been greeted with silence at the na tional level. Toti Tjitrawarsita was delighted to receive the prize, but was more than a little bewildered at the contrast in critical reception accorded her work. She felt that the mere act of rewriting her stories in Indonesian could not have transformed her from a writer unworthy of critical attention to one whose talents deserved wide ac claim. If there was any merit in her writing, she remarked, it should not be ig nored at the national level simply because she wrote in Javanese. 2 Toti Tjitrawar sita is by no means the only Javanese author to have expressed misgivings about the attitude of scholars and the national literary establishment towards contempo rary Javanese literature. What can be viewed, at the very best, as a kind of double standard seems to be at work. Indeed, as if adding insult to injury, many scholars and critics, both within Indonesia and abroad, have doubted, and even denied, as I shall show presently, the very existence of a significant contemporary literature in Javanese. -
1 Sastra Dalam Era Industri Kreatif*
Sastra dalam Era Industri Kreatif* Oleh Ahmadun Yosi Herfanda, pengajar dan pecinta sastra --------------------- Abstract: At this time, Indonesia is entering creative industry era, an industry system that based on membership, talent and creativity. Bases of literary work industry, that reside in system of publishing industry, equal to creative industry bases. Even, publishing industry – entered literary work publishing – is one part of the important from creative industry system. However, publisher chance and literary work book remain to be just concern, until remain to be needed “God hand” to save it. ----------------------- Mengikuti kecenderungan global, terutama kecenderungan di negara-negara maju, perekonomian Indonesia dewasa ini juga sedang memasuki era ekonomi kreatif -- suatu era perekonomian yang sangat mengandalkan produk-produk industri kreatif. Negara-negara maju, seperti Jepang, Prancis, Inggris, dan Amerika Serikat, telah cukup lama mendapat sumbangan devisa yang sangat besar dari industri yang terkait erat dengan kebutuhan budaya dan gaya hidup masyarakat perkotaan (urban) tersebut. Industri kreatif secara singkat dapat didefinisikan sebagai industri yang berbasis pada keahlian, talenta dan kreativitas; seperti mode, kerajinan, penerbitan (buku dan media massa cetak), musik, film, dan periklaman. Industri penerbitan, termasuk penerbitan karya sastra, diharapkan dapat ikut mengambil peran di dalamnya, agar industri kreatif lebih terasa berbudaya, dan tidak hanya berorientasi pada keuntungan finansial (profit oriented). -
Genealogi Dalam Rangka Penciptaan Serat Darmasarana Karya R. Ng
AnungHUMANIORA Tedjowirawan, Genealogi dalam Rangka Penciptaan Serat Darmasarana VOLUME 18 No. 2 Juni 2006 Halaman 125 - 138 GENEALOGI DALAM RANGKA PENCIPTAAN SERAT DARMASARANA KARYA R. NG. RANGGAWARSITA Anung Tedjowirawan* ABSTRACT The goal of the writing of Serat Darmasarana by R.Ng. Ranggawarsita is the reception of Âdiparwa and continuation of the story of Mosalaparwa, Prasthanikaparwa, and Swargarohanaparwa. By writing Serat Darmasarana and texts in the Pustakaraja Madya R.Ng. Ranggawarsita intends to place Pengging as a myth, as the central government in Java, after the fall of Kediri. Further, R.Ng. Ranggawarsita also wants to place the Gods and Pandawa as the ancestors of Mataram Kings. Key words: Serat Darmasarana, Pustakaraja Madya, reception, myth, genealogy of Mataram Kings PENGANTAR Wirjosuparto, 1968:355). Sebelum para Pemilihan Serat Darmasarana koleksi Pandawa mengundurkan diri meninggalkan Perpustakaan Radyapustaka, Surakarta No. Ngastina (Hâstina) dalam persiapannya kembali 152 A dan Serat Darmasarana II (transliterasian ke surga, Parikesit ditunjuk dan dinobatkan Yayasan Paheman Radyapustaka, Surakarta) menjadi raja Ngastina menggantikan Maharaja Yudhi hira dalam tulisan ini didasarkan pada keinginan Yudhistira ( ÕÛ ) (Nila, 1979: 27; Zoetmulder, 1995:157). Uraian tentang untuk mengetahui sejauh mana sambut-an penokohan Parikesit yang sangat singkat (resepsi) pujangga besar R. Ng. Rangga- dalam naratif kesastraan Jawa Kuna itu warsita dalam mengemukakan tokoh ternyata sangat berbeda apabila dibandingkan Darmasarana (Parîksit) yang hanya secara dengan pemunculan tokoh tersebut di dalam singkat diuraikan dalam Âdiparwa (Zoetmulder, kesastraan Jawa Baru (Klasik), baik dalam hal 1958:92-97: Juynboll, 1906:48-53), Bharata- variasi penamaannya maupun struktur yuddha (Sutjipto Wirjosuparto, 1968:355-356), naratifnya. maupun Prasthânikaparwa (Nila, 1979:27; Dalam kesastraan Jawa Baru, Prabu Zoetmulder, 1995:157). -
Dr Oen Boen Ing Patriot Doctor, Social Activist, and Doctor of the Poor
WacanaRavando Vol. Lie18 ,No. Dr Oen2 (2017): Boen 455-484 Ing 455 Dr Oen Boen Ing Patriot doctor, social activist, and doctor of the poor Ravando Lie ABSTRACT This article examines the efforts and achievements of Oen Boen Ing, a Tionghoa doctor, to improve the quality of health of the poorer inhabitants of Surakarta. Dr Oen played an important role in five different periods: Dutch colonialism, the Japanese occupation, the Indonesian revolution, Soekarno’s regime, and Suharto’s New Order. Known for being a benevolent doctor, activist, and patriot of the revolution during his life-time, Dr Oen also gave medical assistance to the needy, which famously earned him the accolade of “doctor of the poor”. During the Indonesian revolution, Dr Oen assisted the Student Soldiers (Tentara Pelajar) and afterwards was appointed the member of Supreme Advisory Council (Dewan Pertimbangan Agung/DPA) by Soekarno in 1949. As a benevolent doctor and activist, Dr Oen is remembered for founding the Panti Kosala Hospital which was renamed to perpetuate his name on 30 October 1983, exactly a year after his passing. When he died, thousands of peoples gathered to pay their final respects to the doctor. He was honoured with a ceremony conducted in the Mangkunegaran Palace. Dr Oen’s name will be eternally respected, especially in Surakarta. KEYWORDS Oen Boen Ing; social doctor; Tionghoa; Mangkunegaran; Panti Kosala. INTRODUCTION1 Thousands of people flocked towards the Panti Kosala Hospital at Kandangsapi, Surakarta on 31 October 1982. Jalan Brigjend Katamso was already crammed with a sea of people. They had been gathering since early 1 The biography of Dr Oen (Ravando Lie 2017) will be launched by Penerbit Buku Kompas in Solo on 3 March 2017. -
SEAM Holdings List – August 2011 Indonesia
Indonesia Indonesia CALL # = MF-10289 SEAM reel 305 item 8. TITLE = 3 novela dari Bali. IMPRINT = [Djakarta, Endang, 1952?]. SERIES = Roman populer, no. 4. SERIES = Great Collections Microfilming Project. Phase I, John M. Echols Collection. NOTE = -- Patung ditepi pantai, oleh Si Uma. -- Menjiapkan purba baru, oleh Eswana. -- Antara long shot dan close-up, oleh Rd. Lingga Wisjnu. OCLC # = 23786531. CALL # = MF-10289 SEAM reel 269 item 6. TITLE = 80 oefeningen betreffende spraakkunst en taaleigen van het Soendaasch. IMPRINT = [n.p., 19--?]. SERIES = Great Collections Microfilming Project. Phase I, John M. Echols Collection. OCLC # = 24977476. CALL # = MF-10289 SEAM reel 090 item 06. TITLE = De Aanvullende plantersregeling : Koninklijk besluit van 17 Januari 1938 (Ned.Stbl. no.940; Ind. Stbl. no.98) : verzameling van ontwerpen, gewisselde stukken, gevoerde beraadslagingen enz. / bijeengebracht en gerangschikt door F.T. Marijn en P.Th.J. van Tetering. IMPRINT = [Batavia : Kantoor van Arbeid, voorwoord 1939]. SERIES = Publicatie van het Kantoor van Arbeid ; no. 13. SERIES = Great Collections Microfilming Project. Phase I, John M. Echols Collection. NOTE = Includes index. OCLC # = 21235188. CALL # = MF-10289 SEAM reel 055 item 03. TITLE = Aardrijkskundig overzigt van het eiland Celebes. IMPRINT = Batavia, Lange, 1858. SERIES = Great Collections Microfilming Project. Phase I, John M. Echols Collection. OCLC # = 20532673. CALL # = MF-10289 SEAM reel 302 item 3. AUTHOR = Abduh, M. TITLE = Pengalaman dua mata-mata, oleh M. Abduh. IMPRINT = Semarang, Abode, 1952. SERIES = Great Collections Microfilming Project. Phase I, John M. Echols Collection. OCLC # = 23786930. CALL # = MF-10289 SEAM reel 209 item 12. AUTHOR = Abdullah. TITLE = Tjontoh-tjontoh surat-menjurat resmi / dikumpulkan oleh Abdullah dan A.L.N.