Programa Sobre Aesthetic Diversity of Looks on the a Prova E a Imagem Forense

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Programa Sobre Aesthetic Diversity of Looks on the a Prova E a Imagem Forense www.doclisboa.org DESTAQUES Estreia Mundial / Estreia Europeia / Elegível para Prémio Revelação / Elegível para Prémio Património / Sessão para escolas aberta ao público / Sessão Descontraída COMPETIÇÃO World Premiere European Premiere Eligible for New Talent Award Eligible for Heritage Award Session for schools open to the public Casual Session Estreia Internacional / Estreia Portuguesa / Elegível para Prémio Curta / Cópia restaurada Para maiores de 16 anos / Sessão com audiodescrição INTERNACIONAL HIGHLIGHTS International Premiere Portuguese Premiere Eligible for Short Film Award Restored print Rated R-16 Session with audio description INTERNATIONAL COMPETITION Dos 22 filmes apresentados na Competição Internacional, RETROSPECTIVA ⁄ RETROSPECTIVE FOCO ⁄ FOCUS 12 fazem aqui a sua estreia mundial HEART BEAT RISCOS ⁄ NEW VISIONS e 10 a sua estreia internacional. São filmes provenientes de 21 países que revelam a pluralidade formal e Com James Benning e Mike Hoolboom como realizadores estética dos olhares sobre o mundo, NAVEGAR O convidados, através do diálogo entre filmes de diferentes momentos os diversos modos de pensar e agir LUIS OSPINA das suas vidas, e um pequeno foco temático, Riscos volta a ser uma sobre o que nos rodeia. secção de experimentação sobre o cinema, a sua história, as suas estratégias e linhas de fuga. “Transmissão, Territórios Imaginados” The International Competition EUFRATES, VIAJAR condensa uma linha de força do festival: filmar é confrontarmo-nos comprises 22 films, of which 12 are com outros mundos possíveis. Jorge Cramez, Manuel Botelho, Rui world premieres and 10 international Simões trazem obras que nos falam disso mesmo, pela concretude premieres. These films come from 21 NO TEMPO DO das suas práticas. Evidence, de 1935, o primeiro filme de vigilância, countries, showcasing a formal and da polícia de Londres, é o ponto de partida para um programa sobre aesthetic diversity of looks on the a prova e a imagem forense. O actor Jean-François Stévenin world, and distinct ways of thinking MUNDO ⁄ SAILING apresentará cópias restauradas dos três filmes que realizou. and acting on that which surrounds us. Having James Benning and Mike Hoolboom as invited directors, placing • Mais informação / in dialogue films from different moments in their lives, and a small Further information vide p. 10 theme focus, New Visions continues to be a section experimenting with THE EUPHRATES, cinema, its history, its strategies and its vanishing points. “Transmis- Bad Reputation, Kevin Kerslake, 2018 sion, Imagined Territories” summarises one of the festival’s lines of force: to film is to confront oneself with other possible worlds. Jorge COMPETIÇÃO TRAVELLING THE Cramez, Manuel Botelho and Rui Simões present works that discuss just that, given the concrete nature of their practices. Evidence (1935), the Chilly Gonzales, Mstislav Chilly Gonzales, Mstislav first surveillance film, by the London Police, is the starting point for a PORTUGUESA Rostropovich, a editora de Rostropovich, Blue Note jazz label, programme on evidence and forensic image. Actor Jean-François TIME OF THE WORLD jazz Blue Note, Depeche Mode, Depeche Mode, electro pop, Stévenin will present restored prints of the three films he directed. PORTUGUESE electro pop, música country, country music, jazz, fado, poetry, jazz, fado, poesia, música da music from India and Madagascar, • Mais informação / Further information vide p. 14 COMPETITION Índia e de Madagáscar, dança free and sexual dance of Jamaican livre e sensual de mulheres da women – Doclisboa will be full of Este ano, o Doclisboa apresenta The Vampires of Poverty, Carlos Mayolo, Luis Ospina, 1978 Jamaica – o Doclisboa estará music and dancing. We will pay 18 filmes na Competição Portuguesa. cheio de música e dança. tribute to the Berlin Volksbühne As formas livres e inesperadas Prestaremos homenagem ao and to the Paris Opera. We will convivem com a diversidade de Volksbühne de Berlim e à Ópera screen William Friedkin’s first espaços e tempos em que estes de Paris. Exibiremos o primeiro documentary and meet him in the filmes se constroem. O Doclisboa apresenta a primeira retrospectiva exaustiva do realizador de cinema documentário de William intimacy of his house. Amazing colombiano Luis Ospina na Europa. A sua visão atenta e bem-humorada do seu país, a sua Friedkin e iremos ao seu stories from Chile, Mexico, Croatia This year, the Portuguese Compe- cinefilia e o seu empenho na preservação do passado fazem dele uma figura determinante encontro na intimidade da sua and Russia will be revealed. Two tition comprises 18 films. Free and na história recente do cinema da América Latina. Os seus filmes narram a história de uma casa. Serão reveladas histórias punk ladies will shine on the screen: unexpected forms coexist with the geração conhecida como o Grupo de Cali, juntamente com os amigos Andrés Caicedo e incríveis do Chile, México, Joan Jett and Vivienne Westwood. diversity of places and times behind Carlo Mayolo, entre outros. As suas criações artísticas constituíram o cerne da Croácia e Rússia. Duas In order to remember the Queen these films. efervescência cultural e política do final dos anos 1970 na Colômbia e ainda hoje têm senhoras do punk brilharão no of Soul, Aretha Franklin, we will repercussão. A retrospectiva é complementada com uma carta branca ao realizador que ecrã: Joan Jett e Vivienne screen the legendary musical, • Mais informação / inclui um filme muito raro: Melodrama, de Jean-Louis Jorge. Westwood. Para recordar a The Blues Brothers. Further information vide p. 12 rainha da soul, Aretha Franklin, Doclisboa presents the first complete retrospective of Colombian filmmaker Luis Ospina in exibiremos o lendário musical • Mais informação / Further information Europe. His accurate and humorous vision of his country, his strong cinephilia and his The Blues Brothers. vide p. 27 commitment to the preservation of the past make him a key figure in Latin America’s recent VERDES ANOS film history. His films tell the story of a generation known as the Cali Group, together with Aftermath, Mike Hoolboom, 2018 his friends Andrés Caicedo and Carlos Mayolo, among others. Their artistic actions were the core of the cultural and political effervescence of the late 1970s in Colombia, and are still GREEN YEARS resonating today. A carte blanche given to the director complements the retrospective, and A secção Verdes Anos tem três includes a very rare film, Melodrama, by Jean-Louis Jorge. momentos. Na sessão de abertura, Da Terra à Lua mantém-se o From the Earth to the Moon Onde o Verão vai, de David Pinheiro • Mais informação / Further information vide p. 19 The Marshes, Kassem Hawal, 1976 DA TERRA À LUA ⁄ lugar onde mapeamos o mundo continues to be the place where Vicente, é o mote para um programa de hoje, cruzando-nos com o we chart the world of today, que explora o despontar do primeiro passado e encontrando aí o intersecting the past and in it desejo. Já na competição, serão FROM THE EARTH TO THE MOON futuro que se constrói. finding the future being built. 20 filmes, entre curtas e longas- Regressam Steve Sprung, Wang Steve Sprung, Wang Bing, Želimir O Eufrates é o rio mais longo do Médio Oriente, The Euphrates is the longest river in the Middle -metragens, que nos mostram os Bing, Želimir Žilnik, Marie- Žilnik, Marie-Clémence atravessando os Estados principais (Turquia, East, crossing its main states (Turkey, Syria, olhares de novos realizadores. -Clémence Andriamonta-Paes, Andriamonta-Paes, Frederick Síria, Iraque) mas também países como a Iraq), but also countries such as Armenia and O terceiro momento acontece com Frederick Wiseman, Rithy Panh Wiseman, Rithy Panh and Stefano Arménia e o Curdistão. É um dos quatro rios do Kurdistan. It is one of the four rivers that form a exibição dos trabalhos de final e Stefano Savona. Destapam-se Savona return. The crimes Paraíso Terrestre, a Mesopotâmia. Seguir este the earthly paradise that is Mesopotamia. It de curso da escola convidada, a os crimes não julgados do committed during Franco’s rio é seguir um fluxo que, do monte Ararat até carries images, stories and people from Mount Academia Real de Belas Artes da franquismo em The Silence of regime and Uruguay’s military ao Shatt El Arab, transporta as imagens, as Ararat to Shatt El Arab, disregarding the Universidade de Gante. Others e da ditadura militar do dictatorship that were not tried histórias e as pessoas, esquecendo os limites boundaries between reality and the imaginary, Uruguai em One or Two are uncovered in, respectively, entre real e imaginário, e transforma os filmes, and it transforms the films, which are symbolic Green Years is divided into three Questions. Acompanha-se a The Silence of Others and One or atracamentos simbólicos, fragmentos capazes dockings, fragments able to chart a partial, yet parts. In the opening session, Onde o resistência indígena em Ava Yvy Two Questions. We follow the de desenhar um atlas parcial e ainda assim surprising, atlas. From Hamo Beknazaryan’s Verão vai, by David Pinheiro Vicente, Vera – A Terra do Povo do Raio indigenous resistance in Ava Yvy surpreendente. De Honor (1926), de Hamo Honor (1926), Armenia’s first film, to Yilmaz sets the tone for a programme that e a batalha jurídica para a Vera – A Terra do Povo do Raio, Beknazaryan, o primeiro filme arménio, a Yol, Güney and Şerif Gören’s Yol, which was finished in dwells on the emergence of the devolução de terras em Chaco. and the legal battle to give back de Yilmaz Güney e Şerif Gören, concluído no exile and received the Golden Palm at Cannes in first desire. Then we have 20 films Se em Entre Eu e Deus vemos o land in Chaco. While in Entre Eu e exílio e Palma de Ouro em Cannes em 1982; do 1982; and from the failed dream of progress and in competition, both shorts and semear do extremismo islâmico Deus we watch Islamic extremism sonho fracassado de progresso e socialismo da socialism of the “Euphrates trilogy”, by Syrian features, providing us with the views em Moçambique, em Of Fathers being sown in Mozambique, in “trilogia do Eufrates” do realizador sírio Omar director Omar Amiralay, to the Iraqi marshes of of new directors.
Recommended publications
  • Celebrations
    Celebrations Alentejo Portalegre Islamic Festival “Al Mossassa” Start Date: 2021-10-01 End Date: 2021-10-03 Website: https://www.facebook.com/AlMossassaMarvao/ Contacts: Vila de Marvão, Portalegre The historic town of Marvão, in Alto Alentejo, will go back in time to evoke the time of its foundation by the warrior Ibn Maruam, in the ninth century, with an Islamic festival. Historical recreations with costumed extras, an Arab market, artisans working live, a military camp with weapons exhibition, games for children, knights in gun duels, exotic music and dance, acrobats, fire- breathers, snake charmers , bird of prey tamers and circus arts are some of the attractions. Centro de Portugal Tomar Festa dos Tabuleiros (Festival of the Trays) Date to be announced. Website: http://www.tabuleiros.org Contacts: Tomar The Festival of the Trays takes place every four years; the next one will take place in July 2023. Do not miss this unique event! The blessing of the trays, the street decorations, the quilts in the windows and the throwing of flowers over the procession of the trays carried by hundreds of young girls on their heads, is an unforgettable sight. The Procession of the Tabuleiros, heralded by pipers and fireworks, is led by the Banner of the Holy Ghost and the three Crowns of the Emperors and Kings. They are followed by the Banners and Crowns from all the parishes, and the girls carrying the trays. In the rear are the cartloads of bread, meat and wine, pulled by the symbolic sacrificial oxen, with golden horns and sashes. The girls who carry the trays have to wear long white dresses with a coloured sash across the chest.
    [Show full text]
  • Arab Filmmakers of the Middle East
    Armes roy Armes is Professor Emeritus of Film “Constitutes a ‘counter-reading’ of Film and MEdia • MIddle EasT at Middlesex University. He has published received views and assumptions widely on world cinema. He is author of Arab Filmmakers Arab Filmmakers Dictionary of African Filmmakers (IUP, 2008). The fragmented history of Arab about the absence of Arab cinema Arab Filmmakers in the Middle East.” —michael T. martin, Middle Eastern cinema—with its Black Film Center/Archive, of the Indiana University powerful documentary component— reflects all too clearly the fragmented Middle East history of the Arab peoples and is in- “Esential for libraries and useful for individual readers who will deed comprehensible only when this find essays on subjects rarely treat- history is taken into account. While ed in English.” —Kevin Dwyer, neighboring countries, such as Tur- A D i c t i o n A r y American University in Cairo key, Israel, and Iran, have coherent the of national film histories which have In this landmark dictionary, Roy Armes details the scope and diversity of filmmak- been comprehensively documented, ing across the Arab Middle East. Listing Middle East Middle more than 550 feature films by more than the Arab Middle East has been given 250 filmmakers, and short and documentary comparatively little attention. films by another 900 filmmakers, this vol- ume covers the film production in Iraq, Jor- —from the introduction dan, Lebanon, Palestine, Syria, and the Gulf States. An introduction by Armes locates film and filmmaking traditions in the region from early efforts in the silent era to state- funded productions by isolated filmmakers and politically engaged documentarians.
    [Show full text]
  • 204-772-5820 the Portuguese Newspaper 1972 ©
    2016 © NAVEGANTE CULTURAL NAVIGATOR PUBLISHING & CONSULTING www.naveganteculturalnavigator.com 204-772-5820 The Portuguese Newspaper 1972 © www.omundial.com Junho-Julho 2019 www.navegante-omundial.com Volume 1, Issue 6 Divino Espírito Santo na Imagens de Fé Divíno Espírito Santo da Photo Credits/Fotos: Paroquia da Imaculada Parte cima, página/top half of page: Tony Soares, Santissima Trindade na Conceição Fotos parte baixo, página/bottom half of page: Casa dos Açores Junho 7, 8 e 9 2019 Michel daSilva, O Mundial Junho 14, 15 e 16, 2019 Page 2 Junho-Julho 2019 www.navegante-omundial.com Volume 1, Issue 6 EDITORIAL: On Lion Hearts, Boy-Toys kind of crazy, to an academic Susan Sontag, or a Bogart, e outros, do que a maioria dos adultos qua- populist Gloria Steinem, Madonna practices fem- tro vezes da minha idade! and Lisbon’s Madame X inism in North America in a way that few women I wrote the following in a recent Facebook post, not can or do… Lady Gaga comes close, and it’s too De filmes sobre El Cid e Richard, o Coração de quite tongue-in-cheek: to my lion-heart friends out bad that there is a strange tension between them; Leão, a épicos sobre a Primeira e Segunda Guerra there: don’t ever be surprised by the status quo of that is, if you believe the press. And so, I was in- Mundial - nunca o Vietnã, no entanto, como isso bleating sheep. It is just not in their nature to work trigued when she moved to Lisbon, Portugal, after o desencadeou demais como um sobrevivente da with us.
    [Show full text]
  • International Literary Program
    PROGRAM & GUIDE International Literary Program LISBON JUNE 19 JULY 2 ORGANIZATION 2011 SPONSORS SUPPORT Program Schedule open-to-the-public session ⁄ ⁄ parallel sessions Metro station GETTING THERE All events indicate the meeting point for the event AND transport to the event if you wish to travel there on your own. Following the program schedule, there are detailed maps and directions from the Centro Nacional de Cultura (CNC) for each location. In addition, an assistant will meet participants at the CNC approximately 45 minutes before each event to travel there together by taxi, foot, or transport. JUNE 19, Sunday Participants Arrival 2.30 pm INFORMAL CITY TOUR led by CNC and Dzanc Books staff (departure from Centro Nacional de Cultura - see the Maps & Directions sections for instructions to get you to the CNC from the program hotels/hostels) 6.00 pm PROGRAM ORIENTATION Light refreshments will be served Centro Nacional de Cultura Largo do Picadeiro, 10 (door next to the street Café “Café No Chiado”) Baixa-Chiado 12 LISBON, JUNE 19 JULY 2 2011 PROGRAM & GUIDE JUNE 20, Monday 10.00 am | 12.30 am WORKSHOPS with KIM ADDONIZIO, SALLY ASHTON, BRIAN EVENSON, FRANK GASPAR, and JOSIP NOVAKOVICH Centro Nacional de Cultura, Rua António Maria Cardoso, 68 Baixa-Chiado 2.30 pm | 4.30 pm THE LISBOA OF FERNANDO PESSOA WALK Meeting at Largo do São Carlos, close to the opera theatre arches. Dress code: comfortable shoes Baixa-Chiado 6.30 pm WELCOME RECEPTION AT THE OFFICIAL RESIDENCE OF THE UNITED STATES EMBASSY Deputy Chief of Mission Lucy Tamlin Avenida da Torre de Belém, 11 Dress code: Business casual JUNE 21, Tuesday // 10.30 am | 12.30 pm LECTURE: CAMÕES AND THE EPIC PORTUGUESE DISCOVERIES with ROGÉRIO MIGUEL PUGA CETAPS (Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies) T7 classroom, Universidade Nova de Lisboa, Avenida de Berna, 26-C Praça de Espanha Rogério Miguel Puga holds a Ph.D.
    [Show full text]
  • Portugal Film 2018
    2018 PORTUGAL FILM 2018 PORTUGAL FILM The work of Portugal Film in the promotion of Portuguese cinema worldwide is entering a new level in this fourth year of existence. Our films are now a constant presence in major international film festivals' competitions, and more and more films - both shorts and features - are sold to TV channels, VOD platforms, and other commercial circuits, giving us a much bigger role as distributors. On our promotional activity, while following the work of the more established filmmakers that are represented in our catalogue we are also looking for young directors who can bring new visions to Portuguese cinema. Working closely with the Lisbon Theatre and Film School we are able to recognize the style of a new generation already showing its work to the world as for the first time in the history of the School a short film made by a team of students has been selected to the Berlinale Shorts competition. All these films, directors, and film teams will have their work seen by programmers, film critics, festival directors, and sales agents from all over the world increasing their visibility and the reach of Portuguese cinema. Our industry events - the Lisbon Screenings held yearly in April/May - are more and more participated and the films/projects presented are also increasing in numbers. In this year’s catalogue, again, we present a small selection of films as we believe this to be the only way to fulfill the commitment of keeping a personal relationship with the directors and their work. The films are diverse in genre, format, and style, and the selection combines directors' first films and developments in more established directors' filmographies.
    [Show full text]
  • 1 Cinematic Friendships: Intercessors, Collectives, Perturbations
    1 Cinematic Friendships: Intercessors, Collectives, Perturbations Independent and experimental cinema in Arabic-speaking countries, as elsewhere, often arises from affinities, shared interests, and temporary collaborations, character- ized by fluidity and adaptability. Friendship is a useful way to think about the flexible and sometimes nonlocal relationships in which experimenting cinema and media art get made, similar to the term hubs that Thomas Burkhalter uses to analyze the Beirut music scene’s local-transnational networks.1 This chapter cannot survey all the sites for training, production, exhibition, distri- bution, and archiving of experimental media art, in the broad sense this book under- stands, for there are so many organizations. Instead I present some case studies of cinematic friendships, grounded in concepts of self-organization, metastability, pertur- bation, and individuation. The guiding question is, “Looking at the various kinds of infrastructures for experiments in Arab cinema, how can we tell which ones best sup- port and sustain an experimental and creative practice?” It’s practically a truism that top-down institutional structures are bad for creativity. It’s also usually the case that funding comes with strings and imposes unwanted criteria on creative practices. But rather than reject institutions and outside influence out of hand, this chapter examines how creative practice individuates under the influence of these structures. Does it pro- duce more interesting connections? Does its output become more rewarding, more complex? Similarly, though I begin with the assumption, based on observation, that local organizations are best at nurturing creativity, I don’t want to fetishize the local. Friendship, an Emergent Form of Organization The most radical understandings of friendship cast it as a corrosive force.
    [Show full text]
  • Lisboa Region
    Accommodation Lx Boutique Hotel The Independente Suites & Terrace Hotel accommodation / Hotel / **** Local accommodation Address: Rua do Alecrim, N.º 121200-017 Lisboa Address: Rua de S. Pedro de Alcântara, 831250-238 Telephone: +351 21 347 43 94 Lisboa Telephone: +351 213 461 381 E-mail: [email protected] Website: https://www.lxboutiquehotel.com E-mail: [email protected] Website: http://theindependente.pt/suitesandterrace/ Alentejo Alcácer do Sal Pousada Castelo de Alcácer Hotel accommodation / Pousada Address: Castelo de Alcácer 7580-197 Alcácer do Sal Telephone: +351 265 613 070 Fax: +351 265 613 074 E-mail: [email protected] Website: http://www.pousadas.pt Alter do Chão Hotel Convento D'Alter Hotel accommodation / Hotel / **** Address: Rua de Santo António nº 23 7440-059 Alter do Chão Telephone: +351 245 619 120 Fax: +351 245 619 129 E-mail: [email protected] Website: http://www.conventodalter.com.pt Arraiolos Monte da Estalagem Tourism in the Country / Agricultural Tourism Address: Venda da Estalagem - Venda do Duque - Arraiolos - 7040 - 602 VIMIEIRO ARL Telephone: 266467273 Fax: 266467273 Benavente 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 1/126 [email protected] Benavente Vila Hotel Hotel São Lourenço Hotel accommodation / Hotel / *** Hotel accommodation / Hotel / ** Address: Praça da República, 39/402130-037 Benavente Address: Av. Mario Mendes Delgado, 41 2135-115 Telephone: +351 263 518 210 Fax: +351 263 518 215 Samora Correia Telephone: +351 263 654 447 Fax: +351 263 654 694 E-mail:
    [Show full text]
  • Negotiating Dissidence the Pioneering Women of Arab Documentary
    NEGOTIATING DISSIDENCE THE PIONEERING WOMEN OF ARAB DOCUMENTARY STEFANIE VAN DE PEER Negotiating Dissidence Negotiating Dissidence The Pioneering Women of Arab Documentary Stefanie Van de Peer For Richie McCaffery Edinburgh University Press is one of the leading university presses in the UK. We publish academic books and journals in our selected subject areas across the humanities and social sciences, combining cutting-edge scholarship with high editorial and production values to produce academic works of lasting importance. For more information visit our website: edinburghuniversitypress.com © Stefanie Van de Peer, 2017 Edinburgh University Press Ltd The Tun – Holyrood Road 12 (2f) Jackson’s Entry Edinburgh EH8 8PJ Typeset in Monotype Ehrhardt by Servis Filmsetting Ltd, Stockport, Cheshire, and printed and bound in Great Britain by CPI Group (UK) Ltd, Croydon CR0 4YY A CIP record for this book is available from the British Library ISBN 978 0 7486 9606 2 (hardback) ISBN 978 0 7486 9607 9 (webready PDF) ISBN 978 1 4744 2338 0 (epub) The right of Stefanie Van de Peer to be identified as author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988 and the Copyright and Related Rights Regulations 2003 (SI No. 2498). Contents List of Figures vi Acknowledgements vii Introduction 1 1 Ateyyat El Abnoudy: Poetic Realism in Egyptian Documentaries 28 2 Jocelyne Saab: Artistic-Journalistic Documentaries in Lebanese Times of War 55 3 Selma Baccar: Non-fiction in Tunisia, the Land of Fictions 83 4 Assia Djebar:
    [Show full text]
  • CALENDAR of EVENTS 2010 Fax: +351 210 312 899 Cultural Sports Gastronomy Popular Religious LOCAL Event Event Event Event
    Turismo de Lisboa Rua do Arsenal Nº 15 1100 - 038 Lisboa Tel: +351 210 312 700 CALENDAR OF EVENTS 2010 Fax: +351 210 312 899 www.visitlisboa.com Cultural Sports Gastronomy Popular Religious LOCAL Event Event Event Event LISBON TRAVEL MARKET – BTL FIL – Exhibition Centre The 22st edition of the Lisbon tourism industry fair, with Macao as invited T: +351 218 919 898 LISBON www.fil.pt 21 – 25 January country and a special emphasis on Lisbon and Algarve as national destinations. In the FIL Exhibition Centre at Nations Park. MONSTRA 2010 – Lisbon animated film festival – In Lisbon Triaxis T: +351.969.00.45.74 11 – 21 March LISBON A rich program around animated film, with competing sections for national www.monstrafestival.com and international films, master classes and various activities. 20th LISBON’S HALF-MARATHON Maratona Clube The most important athletic event in Lisbon. Thousands of athletes run 20 T: +351 214 413 182 March LISBON km across the 25th of April Bridge to finishing line at the Jerónimos www.maratonaclubedeportugal. Monastery in Belém. com 34th MODALISBOA - Fashion show - in Lisbon Moda Lisboa end of February or The fashion week show presents the collections for the season T: +351 213 213 000 LISBON first of March Autumn/Winter 2009 from the top Portuguese fashion designers. For trade www.modalisboa.pt only. “PEIXE EM LISBOA” – Fish gastronomy festival in Lisbon For its second edition, the festival will celebrate the great food speciality of Turismo de Lisboa 10 – 18 April LISBON T: +351 21 031 27 00 Lisbon, fish, in its diverse preparations, recipes and side dishes.
    [Show full text]
  • German Documentaries 2021
    german documentaries 2021 1 german films German Films Service + Marketing GmbH is the national information and advisory center for the promotion of German films worldwide. In association and cooperation with its shareholders, German Films works to promote feature, documentary, television and short films. The work of German Films concentrates on information services, as well as PR and marketing measures to increase the awareness and visibility of German films abroad. Shareholders are the German Producers Guild, the German Producers Alliance, the Association of German Film Exporters, the German Federal Film Board (FFA), the Deutsche Kinemathek, the German Documentary Association (AG DOK), the German Short Film Association (AG Kurzfilm), FilmFernsehFonds Bayern, Film- und Medienstiftung NRW and Medienboard Berlin-Brandenburg. Range of activities • Close cooperation with major international film festivals • Organization of umbrella stands for German sales companies and producers at international television and film markets • Staging of Festivals of German Films worldwide • Staging of industry screenings in key international territories • Providing advice and information for representatives of the international press and buyers from the fields of cinema, television and VoD • Providing advice and information for German filmmakers and press on inter- national festivals, conditions of participation, and German films being shown • Organization of the annual Next Generation Short Tiger short film program, which presents a selection of shorts and
    [Show full text]
  • Building Reuse in Lisbon: the Case of Modern Cinema Theatres
    Building reuse in Lisbon: the case of Modern Cinema Theatres [1904 – 1957] Autor(es): Alves, Joana Gouveia; Tostões, Ana Publicado por: Editorial do Departamento de Arquitetura URL persistente: URI:http://hdl.handle.net/10316.2/39953 DOI: DOI:https://doi.org/10.14195/1647-8681_6_19 Accessed : 5-Oct-2021 19:12:16 A navegação consulta e descarregamento dos títulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis, UC Pombalina e UC Impactum, pressupõem a aceitação plena e sem reservas dos Termos e Condições de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponíveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos. Conforme exposto nos referidos Termos e Condições de Uso, o descarregamento de títulos de acesso restrito requer uma licença válida de autorização devendo o utilizador aceder ao(s) documento(s) a partir de um endereço de IP da instituição detentora da supramencionada licença. Ao utilizador é apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s) título(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorização do respetivo autor ou editor da obra. Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Código do Direito de Autor e Direitos Conexos e demais legislação aplicável, toda a cópia, parcial ou total, deste documento, nos casos em que é legalmente admitida, deverá conter ou fazer-se acompanhar por este aviso. impactum.uc.pt digitalis.uc.pt Joana Gouveia Alves, ICIST, DECivil, IST, Ana Tostões DOCOMOMO INTERNACIONAL, PORTUGAL The Sequel Building reuse in Lisbon: the case of Modern Cinema Theatres [1904 – 1957] Cinemas in Lisbon [1904-1957] PAPERS JOELHO #06 187 As a consequence of technical evolution, consumerism and mobility, a number of buildings were abandoned despite their location, function or building condition.
    [Show full text]
  • In Lebanon, Syria, Jordan and Palestine
    Press and Cultural Freedom In Lebanon, Syria, Jordan and Palestine Annual Report 2013 SKeyes Center for Media and Cultural Freedom Samir Kassir Foundation Cover picture: This report is dedicated to James Foley, Edouard Elias, Samir Kassab, Austin Tice, Nicolas Hénin, Pierre Torres, Javier Espinosa, Ricardo Garcia Vilanova, Didier François, Isaac Moctar, Bashar Fehmi Al-Qadoumi, and all other journalists kidnapped while covering the conflict in Syria. © 2014 Samir Kassir Foundation Address: 63 Zahrani Street, Sioufi, Ashrafieh, Beirut - Lebanon Tel/Fax: (961)-1-397331 Email: [email protected] http://www.skeyesmedia.org The contents of this report are the sole responsibility of the Samir Kassir Foundation and can in no way be taken to reflect the views of the European Union. Translation: Nada Sleiman English editing: Eric Reidy Graphic design: Jamal Awada Printing: Chemaly & Chemaly, Beirut PRESS AND CULTURAL FREEDOM IN 2013 - LEBANON, SYRIA, JORDAN AND PALESTINE Contents FOREWORD 5 SKEYES IN 2013 7 LEBANON 11 SYRIA 22 SYRIA - CULTURAL SPOTLIGHT 38 JORDAN 40 PALESTINE 44 PALESTINE - CULTURAL SPOTLIGHT 59 PROSPECTS 61 FRENCH VERSION 65 3 PRESS AND CULTURAL FREEDOM IN 2013 - LEBANON, SYRIA, JORDAN AND PALESTINE Foreword Breaking the Silence Ayman Mhanna In 2013, the SKeyes Center continued its consistent monitoring of violations against media and cultural actors in the Levant region. If the nature of these violations has not changed over the last three years, their intensity and the level of violence involved have increased dramatically. The pages of this report are full of details about the killings in Syria, where more than 140 journalists, citizen journalists, writers, artists, and intellectuals lost their lives in 2013.
    [Show full text]