WORLDWIDE 2018/19 Contents
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Skybrudssikring Af København Skybrudsopland I
Skybrudssikring af København Skybrudsopland I Indre By Konkretisering af skybrudsløsninger April 2013 Skybrudssikring af København Skybrudsopland I Indre By Konkretisering af skybrudsløsninger April 2013 Forfatter:jecl, hydrauliske beregninger COWI, Landskabsarkitekter Tredjenatur Check:nifi Godkendt:jecl 1 Indholdsfortegnelse 1. Indledning 3 1.1. Baggrund 3 1.2. Formål 4 2. Beskrivelse af skybrudsoplandet 5 2.1. Området 5 2.2. Områdekarakteristik 7 2.2.1 Indre By Nord 8 2.2.2 Indre By Midt 10 2.2.3 Indre By Syd 11 2.3. Faldforhold 12 3. Eksisterende planer for området. 13 3.1. Trafikplaner 13 3.2. Lokalplaner 15 3.3. Omlægning af pladser og veje 18 3.4. Ledningsomlægninger 20 4. Vand på terræn 21 4.1. Oplevelser 2. juli 2011 21 4.1.1 Indre By Nord 21 4.1.2 Indre By Midt 22 4.1.3 Indre By Syd 24 4.2. Terrænoversvømmelser ved designregn 27 5. Hydraulisk afklaring. 33 5.1. Underopdeling af skybrudsopland 33 6. Mulige løsninger 43 6.1. Overordnet løsning 43 6.2. Indre By Nord 46 6.3. Indre By Midt 58 6.4. Indre By Syd 60 6.5. Synergi med LAR 71 2 6.6. Overslag og vurdering af implementeringstid 72 6.6.1 Indre By Nord 72 6.6.2 Indre By Midt 73 6.6.3 Indre By Syd 74 6.6.4 Samlet overslag 74 6.7. Vurdering, fordele og ulemper 75 7. Anbefalinger 77 7.1. Indre By Nord 77 7.2. Indre By Midt 77 7.3. Indre By Syd 77 3 1. -
Zum Auftreten Der Kopfschildschnecke Haminoea Solitaria (SAY 1822) Im Bereich Der Deutschen Ostseeküste
1 Mitt. dtsch. malakozool. Ges. 99 1 – 20 Frankfurt a. M., Juni 2018 Zum Auftreten der Kopfschildschnecke Haminoea solitaria (SAY 1822) im Bereich der deutschen Ostseeküste WOLFGANG WRANIK & MANUEL ANTONIO E. MALAQUIAS Abstract: The presence of the Cephalaspidean gastropod Haminoea solitaria (SAY 1822) is reported for the first time on the Baltic coast of Germany. In August 2016 a larger number of specimens were recorded in a shallow area of the island of Poel (Wismar Bay, Mecklenburg-Western Pomerania, Germany). Snails were found bur- rowing just under the surface of fine-grained sediments and reproducing by gelatinous egg balls anchored on the substrate. Records of smaller specimens of the snail in the Flensburg Firth and in the Kiel Bay in Octo- ber/November 2016 and spring 2017 from deeper areas (about 10 m), records in other shallow parts of the Wis- mar Bay, at Travemuende and at Neustadt/Holstein in 2017 and a possible record from Tjärnö, Sweden (North- ern Skagerrak), indicate, that the species is already well established in European waters and that its range is probably larger than currently known. It might be that it has remained undetected in other areas due to its bur- rowing lifestyle and difficulties in identification. H. solitaria, belonging to the family Haminoeidae, is native to the West Atlantic coast of North America where it occurs in shallow brackish and salt water from the Gulf of Saint Lawrence (Canada) to Florida (USA). European specimens were studied based on shells, live animals, external morphology and anatomy aided by scanning electron microscopy and molecular sequencing. -
Food Lovers Guide to Copenhagen
Copenhagen Food lovers guide to Copenhagen 14 Feb 2017 11 2 3 5 6 Trine Nielsen jauntful.com/trinenielsencph 4 10 1 12 13 9 7 8 ©OpenStreetMap contributors, ©Mapbox, ©Foursquare Copenhagen Street Food 1 Malbeck Vinoteria 2 Toldboden 3 Pluto 4 Street Food Gathering Wine Bar Seafood Restaurant Food trucks with everything from One of my favorites in town. Great little Every Saturday and Sunday Toldboden One of my favorite restaurants in fish&chips, homemade tacos, Cuban and wine and tapas bar!! present one of the best and coolest Copenhagen. It’s informal, cosy and the Italian to burger, vegetarian, and thai. brunch buffets in Copenhagen. food is superb! Order the 12 course Very tasty & every stand must have a sharing menu – it’s worth it! 50kr dish Trangravsvej 14, Papirøen Birkegade 2 Nordre Toldbod 24, København K Borgergade 16, København copenhagenstreetfood.dk +45 32 21 52 15 malbeck.dk +45 33 93 07 60 toldboden.com +45 33 16 00 16 restaurantpluto.dk 20a Spisehus 5 Atelier September 6 Paté Paté 7 Sticks'n'Sushi 8 Restaurant Café Tapas Sushi Great food and wine to affordable A very small but cosy French café near Great cosy place at the Meatpacking This is the best place to get sushi in prices.Only serving charcuterie, meal & city center and it’s one of the most District with great food, wine and beer. Copenhagen – no doubt! They have fish of the day, and dessert. The food is popular places to have breakfast or lunch You can either have a whole meal or just restaurants several places in town. -
Golfing Holidays in Schleswig-Holstein Sweepstake on Page 9
Nominal charge: € 8.00 golfküstewww.golfkueste.de Including big Golfing Holidays in Schleswig-Holstein sweepstake on page 9 The highlight Picturesqe or of the golf year many-colored The Special Olympics The most beautiful beaches come to Kiel at the North and Baltic Sea Beer delicacies in the high North Schleswig-Holstein's motley brewery landscape 2018 ★ ★ ★ ★ Book our NORDIC LUXURY golf arrangement from April to October IN A DREAMLIKE SETTING ! GOLF Scenic Lohersand golf course only ten minutes BETWEEN THE SEAS to the north by car. GOODS AND SERVICE: 2x Overnight stay in your selected room category EXPLORE 2x Breakfast bu et The old garrison town Rendsburg not only boasts a great deal of culture, it is also a perfect base for 2x Mineral water from the minibar, 1 glass of sparkling fascinating trips to interesting places in the surroun- wine as a welcome drink on your fi rst evening ding area less than 30 minutes drive away, e.g.: 2x Dinner for guests on half-board arrangements Naturpark Hüttener Berge, Eckernförde on Eckernför- (3 course meal or bu et á la head chef) der Bucht, Freilichtmuseum Molfsee, Schloss Gottorf zu Schleswig, and the Outlet-Center Neumünster... 1x Green fee for 18 holes golf course 1x 10% daily discount card for the Outlet-Center ACCOMMODATION Neumünster, valid in 5 selected stores The 4* Hotel with a long tradition, right next to the Kiel Canal, parking free of charge. Use of the sauna during normal sauna hours GOOD TASTE W-LAN (wireless LAN) and parking inclusive Sophisticated, regional cooking in our Achterdeck restaurant with breathtaking views of the Kiel Canal. -
Velkommen Til Københavns Havn
Fyr: Ind- og udsejling til/fra Miljøstation Jernbanebroen Teglværksbroen Alfred Nobels Bro Langebro Bryghusbroen Frederiksholms Kanal/ Sdr. Frihavn Lystbådehavn Frihøjde 3 m. Frihøjde 3 m. Frihøjde 3 m. Frihøjde 7 m. Frihøjde 2 m. Slotsholms kanal er ikke tilladt, når NORDHAVNEN Sejlvidde 17 m. Sejlvidde 15 m. Sejlvidde 15 m. Sejlvidde 35 m. Sejlvidde 9,4 m. besejles fra syd de to røde signalfyr blinker Knippelsbro Ind- og udsejling til Indsejlingsrute J Frihøjde 5,4 m. Langelinie havnen til Sdr. Frihavn Sejlvidde 35 m. vinkelret på havnen FREDERIKSKA Lystbåde skal sejle Amerika Plads HAVNEHOLMEN øst for gule bøjer ENGHAVEBRYGGE Chr. IV’s Bro Nyhavnsbroen en TEGLHOLMEN Midtermol SLUSEHOLMEN Frihøjde 2,3 m. Frihøjde 1,8 m. Langelinie KALVEBOD BRYGGE Sejlvidde 9,1KASTELLET m. SLOTSHOLMEN ederiksholms Kanal r F AMAGER FÆLLED Amaliehaven Nyhavn NORDRE TOLDBOD ISLANDS BRYGGE Chris tianshavns Kanal kanal retning Sjællandsbroen Slusen Lille Langebro DOKØEN Indsejling forbeholdt Frihøjde 3 m. Max. bredde 10,8 m. Frihøjde 5,4 m. NYHOLM Sejlvidde 16 m. Max. længde 53 m. Sejlvidde 35 m. CHRISTIANSHAVN REFSHALEØEN erhvervsskibe HOLMEN (NB Broerne syd Herfra og sydpå: for Slusen max. 3 m. Bryggebroen ARSENALØEN Ikke sejlads for sejl i højden). Se slusens Den faste sektion åbningstider på byoghavn. Frihøjde 5,4 m. dk/havnen/sejlads-og-mo- Sejlvidde 19 m. Cirkelbroen Trangravsbroen Al sejlads med lystbåde torbaade/ Svingbroen Frihøjde 2,25 m. Frihøjde 2,3 m. gennem Lynetteløbet Sejlvidde 34 m. Sejlvidde 9 m. Sejlvidde 15 m. Christianshavns Kanal Inderhavnsbroen sejles nord - syd Frihøjde 5,4 m. Sejlvidde 35 m. PRØVESTENEN Lavvande ØSTHAVNEN VELKOMMEN TIL Erhvervshavn – al sejlads er forbeholdt KØBENHAVNS HAVN erhverstrafikken Velkommen til hovedstadens smukke havn. -
Austria Series 1 Elementary (K–6) TABLE of C ONTENTS
Austria Series 1 Elementary (K–6) TABLE OF C ONTENTS Why Study Cultures? . 2 Traditions Austrian Christmas Markets . 3 Folklore & Language St. Stephen’s Cathedral . 7 Food Kaiserschmarrn . 11 Cross-cultural Contributions Austria and Classical Music . 15 Reference Material Facts about Austria . 20 History and Holidays . 21 Additional Resources . 24 Visuals . 27 F OOD KAISERSCHMARRN Austria is well known for its delicious meals and foods: tortes, pastries, breads, and chocolates. For instance, Kaiserschmarrn [ki-ser-sh-mon] is a traditional Austrian food, usually a dessert, known to all Austrian chefs—from the family kitchen cook to the exquisite restaurant chef. The legend of the dish’s creation provides an understand- ing of traditional Austrian society and the lifestyle of the monarchs. Starting Points 1. Look at pictures of different treats from the United States and other countries (i.e., doughnuts, shortbread, cherry danish, milkshakes, candy bars, trifle, tarts, nougat, bonbons, truffles, etc.). Be sure to include an example of Kaiserschmarrn. Guess what country each sweet originated in. Kaiserschmarrn originated in Austria and is one of many Austrians’ favorite treats. 2. On an overhead projector, look at various pictures of American food, then pictures of traditional Austrian dishes, such as Schnitzel [shnit-zell], Goulasch [goo-lahsh], or Frankfurter Wurst [frank-furt-er vurst]. Then look at a picture of Kaiserschmarrn (see Food Visual 1). As you see each picture on the overhead projector, guess what it is. These foods are Austrian favorites—especially Kaiserschmarrn. Although they originated long ago, people still enjoy eating them. 3. Can you think of any legends that explain how recipes were invented or why we eat certain foods in the United States? Compile a list of ideas on the board. -
Cross-Border Public Services (CPS)
Cross-border Public Services (CPS) Targeted Analysis Final Report Scientific Report – Annex III Case study report – Sønderjylland-Schleswig Version 14/01/2019 This targeted analysis is conducted within the framework of the ESPON 2020 Cooperation Programme, partly financed by the European Regional Development Fund. The ESPON EGTC is the Single Beneficiary of the ESPON 2020 Cooperation Programme. The Single Oper- ation within the programme is implemented by the ESPON EGTC and co-financed by the European Regional Development Fund, the EU Member States and the Partner States, Iceland, Liechtenstein, Norway and Swit- zerland. This delivery does not necessarily reflect the opinions of members of the ESPON 2020 Monitoring Commit- tee. Author Schürmann, Carsten (TCP International) Advisory Group ESPON EGTC Nicolas, Rossignol Acknowledgements Special thanks to the interviewees Peter Hansen (Region Sønderjylland-Schleswig), Christoph Maier (DRF Luftrettung Niebüll) and Peer Holdensen (Stadtwerke Flensburg) for their support and for taking time to answer all the questions. Also many thanks to all stakeholders listes in the Annex who participated in the online survey and thereby helped to identify and describe the rich variety of CPS within this case study region. Information on ESPON and its projects can be found on www.espon.eu. The web site provides the possibility to download and examine the most recent documents produced by finalised and ongoing ESPON projects. This delivery exists only in an electronic version. © ESPON, 2018 Printing, reproduction or quotation is authorised provided the source is acknowledged and a copy is forward- ed to the ESPON EGTC in Luxembourg. Contact: [email protected] Cross-border Public Services (CPS) Final Report Scientific Report – Annex III Case study report – Sønderjylland-Schleswig Table of contents 1 Introduction ....................................................................................................................... -
Kastellet Og Udenværker Fra Esplanaden Og Fra Folke Bernadottes Allé
Kastellet SERVICEOPSLAG og udenværker BYGGE- OG TEKNIKFORVALTNINGEN ADGANGSFORHOLD KASTELLETS KOMMANDANTSKAB Der er adgang til Kastellet og udenværker fra Esplanaden og fra Folke Bernadottes Allé. Der er adgang til Churchillparken og Grønningen fra Esplanaden og Grønningen. Der er adgang til Langelinieanlægget fra Nordre Toldbod og Esplanaden via Gefion springvandet og Gefions Bro, samt fra Folke Bernadottes Allé. ÅBNINGSTIDER Kastellet er åbent fra 6.00 morgen til 22.00 aften. Stierne på Kastellets hovedvold afspærres ved solnedgang. Smedelinien,Langelinieanlægget,Churchillparken og Grønningen er åbne hele døgnet. FÆRDSEL I ANLÆGGENE Cykling er ikke tilladt på grusstier, samt omkring Gefionspringvan- det, på Gefionbroen og i Langelinieanlægget. Hunde skal holdes i snor i anlæggene, men kan gå frit på Kastellets hovedvold. FACILITETER Der er offentlige toiletter under Langeliniepavillonen og under Langelinieanlægget ved trappen ned til Ivar Huitfeldt monumentet. Københavns Kommune Kommandantskabet i Kastellet Bygge- og Teknikforvaltningen,Vej & Park, Kastellet 102 VEJ & PARK 1999 Njalsgade 13, 4. sal, 2300 København S. 2100 København Ø Kastellet og udenværker vre do Københavns Kommune www.btf.kk.dk yk A/S · 2610 Rø 33 r T kly Quic KASTELLET OG UDENVÆRKER Et kig ind gennem Kongeporten fører tilskueren helt tilbage til 1664, hvor Kastellet med udenværker og dobbeltgrav stod fær- digt. Her, i et af Nordeuropas fineste og bedst bevarede fæst- ningsværker, mødes fortid og nutid i et anlæg, der er en del af Forsvaret, kulturhistorisk mindesmærke, museum, rekreativt område, og samtidig er en yndet turistattraktion. København har fra 1043 og frem til 1800-tallet været beskyttet af palisader, mure og volde. De fæstningsanlæg, vi i dag kan genfinde i Københavns indre parker, på Holmen og i Kastellet, er et resultat af den udvidelse af voldanlæggene,som Christian d.IV påbegyndte først i 1600-tallet. -
Petersen 44 EN
A MAGAZINE Photo: Richard Barnes, DDG 44 | 2021 ABOUT BRICKWORK AND RESPONSIBLE ARCHITECTURE HANDMADE BRICK SCRAPING THE SKY BY OPTING TO USE BRICK ON THE FAÇADES OF A NEW 160-METRE TALL RESIDENTIAL BLOCK ON THE UPPER EAST SIDE IN NEW YORK, ARCHITECTS DDG ADDED TO AN ILLUSTRIOUS 20TH-CENTURY TRADITION OF BRICK-CLAD SKYSCRAPERS IN THE AMERICAN METROPOLIS. PETER GUTHRIE, THE ARCHITECT AND OWNER OF DDG, EXPLAINS THE PROCESS. TH My design and development firm, DDG, discovered and ac- quired a site in the Upper East Side of Manhattan where we could build a tall building through the purchase of air rights 88and the creation of off-site affordable housing. We arrived at our design for this 524-foot-tall building, the tallest building north of the 70s, through our typical iterative and methodical design process. We studied the history of the site from the geologic prehistoric bedrock to the Beaux Arts apartment houses on Park Avenue of the 1800s and on to the golden age of skyscraper design of the 1930s. We would juxtapose the solidity of these apartment house typologies to the soaring aspirations of the New York skyscraper to find our design for a 21st century residential tower on base scheme for this project. We chose to investigate masonry and precast systems with traditional “punched” windows for the main façade to dovetail with our decision to use a poured-in-place con- crete superstructure. After careful and thorough analysis, we decided that brick was the right choice here for us. It actually turned out to be the most economical façade system for this project due to its complex location mid-block making large crane “picks” over neighbouring buildings costly and logisti- cally prohibitive for a precast system. -
A Harbour of OPPORTUNITIES
1 A HARBOUR OF OPPORTUNITIES Visions for more activity within the Harbour of Copenhagen 2 FOREWORD – A HARBOUR OF OPPORTUNITY A GReat POtentiaL With this Vision, the City of Copenhagen wishes to spotlight the enormous pervading potential in the recreational development of the Harbour of Copen- hagen. Many new developments have taken place in the harbour in recent years, and lots of new projects are currently in progress. Even so, there is still plenty of room for many more new ideas and recreational activities. The intent of the Vision is to • inspire more activities within the harbour area • increase Copenhageners’ quality of life and health • create a stimulating abundance of cultural and recreational activities • heighten Copenhageners’ awareness of the Harbour of Copenhagen • make the city more attractive to future residents • bring together the harbour’s stakeholders to focus on jointly developing the harbour. The Harbour should be • a harbour of possibilities • a harbour for people • a harbour for everyone Thanks to the Interreg IVC-program AQUA ADD for financing of translation from Danish to English and the print of the english version. 3 COntent PURPOSE 4 AREA 5 VISION: — AN ACTIVE AND ATTRACTIVE HarBOUR 7 OWNERSHIP WITHIN THE HARBOUR AREA 8 HARBOUR USERS 10 SELECTED THEMES 13 1 — MORE ACTIVITIES WITHIN THE HarBOUR 14 2 — BETTER ACCESS TO AND FROM THE WATER 15 3 — MORE PUBLIC spaces 16 4 — BETTER ROUTES AND CONNECTIONS 17 5 — A CLEAN, INVITING HarBOUR 18 6 — A HarBOUR WITH A HEALTHY NATURAL ENVIRONMENT 19 7 — EVENTS AND TEMPORARY PROJECTS 20 8 — VARIATION AND ROOM FOR EVERYONE 21 RECOMMENDATIONS 22 PROCESS AND SCHEDULE 23 THE HARBOUR'S HISTORICAL DEVELOPMENT 24 PROJECTS SITED AT THE HARBOUR 26 4 PURPOse The purpose of this Vision is to establish the framework In recent years, many of the large manufacturing industries and desire for more liveliness and activity in the Harbour of have left the harbour. -
Germany's Christmas Markets
Discover the original Welcome to Germany’s Christmas markets Festive traditions, magical memories Destination Germany Our prettiest Christmas markets 2 SWEET CHIMING CHRISTMAS BELLS The thriving traditions of Christmas in Germany own and city centres throughout Germany are transformed by a sea of glittering lights during the festive season. The first Sunday that falls between 27 November and 3 December marks the beginning of Advent and heralds the arrival of the famous Christmas markets. TFestively decorated stalls in enchanting settings are laden with unusual gifts, arts and crafts and seasonal food and drink. Choose from a vast range of Christmas cakes, cookies and hearty fare, become an expert on gingerbread and savour a slice of the famous Stollen. Glühwein with its blend of seasonal spices is the perfect drink to enjoy among friends at the Christmas market. With hunger sated, attention turns to traditional German arts and crafts, some of which are created before your very eyes. Elegant wood carvings, pottery and Christ- mas pyramids are wonderful little gifts to take back for your loved ones. Festive window displays, beautifully decorated town squares and seasonal entertainment add up to a magical experience brimming with contrasts. Traditionally, Christmas Eve is the main focus of the season in Germany, with lavish celebrations following on Christ- mas Day and into Boxing Day. Why not come and see for yourself? Enjoy everything from festive entertainment and sightseeing to winter sports in the mountains. Join us in our Christmas wonderland. 3 4 A VERY MERRY CHRISTMAS More than just Christmas markets here are so many wonderful things to see and do in Germany at Christmas. -
Bukovina Cookbook, Volume I
BUKOVINA COOKBOOK, VOLUME I Collected, assembled and produced by Michele Troup Breadcrumb coating: Zwetschkenknoedel 1 cup or more breadcrumbs. Make your own breadcrumbs by very lightly toast- ingslices of French bread and then processing them in a food processor. In the old days, they were wrapped in a kitchen towel and beaten into crumbs with a rolling pin. Do not make the crumbs too small. 1 cup butter 1/2 cup sugar Melt butter in a skillet, add breadcrumbs and roast them at medium heat until they are golden brown. Take off heat, add sugar. Mix well. In Czernowitz we did NOT add cinnamon, what a heresy! Procedure: Bring slightly salted water to the boil in a large pot. Cut ball of dough in half. On a floured board, roll out each half to a thickness of 1/2 cm.With a pastry brush, brush one sheet of dough with the egg white. Place plum halves, cut side down on the dough, spacing them about 7cm. or 2.5" apart. Cover with the other sheet of dough. Using a glass of the right size, holding it upside down, cut dumplings from the two sheets of dough, enclosing a half plum in each dumpling. To prevent the dough from sticking to the glass, dip the glass rim into a bowl of flour before (plum dumplings) each cut. VERY IMPORTANT: With your fingertips press the edges of the dough While generally considered an Austrian dish of Czech origin, my mother's together, all around each dumpling. Czernowitz Knoedel far surpassed those I ate in Prague.