557504 Stravinsky Texts
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Igor Stravinsky (1882-1971) Three Russian Sacred Choruses 1 Otche nash Our Father, izhye yesi na nebesyekh! Who art in Heaven, Da svyatitsya imya Tvoye, hallowed be thy name, da priidyet Tsarstviye Tvoye, thy kingdom come, da budyet volya Tvoya, thy will be done yako na nebyesi tak i na zyemli. on earth as it is in Heaven. Khleb nash nasushchnïy dazhd’ nam dnyes’, Give us this day our daily bread, i ostavi nam dolgi nasha and forgive us our trespasses, yakozhe i mï ostavlyayem dolzhnikom nashim. as we forgive those that trespass against us: I nye vvyedi nas v iskusheniye, no and lead us not into temptation, izbavi nas ot lukavago: but deliver us from evil. yako Tvoye yest’ Tsarstviye i sila, For Thine is the Kingdom and the Power i slava vo vyeki. Amin’ And glory for evermore. Amen 2 Bogoroditsa Dyeva, raduysya, Hail Mary, full of grace, Blagodatnaya Mariya, Gospod’ s Toboyu. the Lord be with thee, Blagoslovyenna Tï mezhdu zhenami, blessed art thou amongst women, i blagoslovyen plod chreva Tvoyego, and blessed is the fruit ibo rodila Spasitelya dush nashikh. of thy womb, Jesus. Svyataya Mariya, Mater’ Bozhiya, Holy Mary, mother of God, moli o nas greshnïkh, pray for us sinners, nïnye i do samago smyertnago chasa. Amin’ now and at the hour of our death. Amen. 3 Veruyu vo yedinago Boga, Ottsa, Vsederzhitelya I believe in one God, the Father Almighty, Tvortsa nyebu i zyemli, maker of heaven and earth, vidimïm zhe vsyem i nyevidimïm. of all things visible and invisible. I vo yedinago Gospoda Iisusa Khrista, I believe in one Lord Jesus Christ, Sïna Bozhiya, Yedinorodnago, the only-begotten Son of God; izhe ot Ottsa rozhdennago prezhde vsyekh vyek; and born of the Father before all ages. Svyeta ot Svyeta, God of Gods, Light of Light, Boga istinna ot Boga istinna, true God of true God; rozhdyenna nyesotvoryenna, begotten, not made; yedinosushchna Ottsu, consubstantial with the Father, Im zhe vsya bïsha. by Whom all things were made; Nas radi chelovek i nashego radi spaseniya Who for us men and for our salvation, sshedshago c nebyes came down from heaven, i voplotivshagosya ot Dukha Svyata i Marii Dyevï, and became incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, i vochelovechshasya. and was made man. Raspyatago zhe za nï He was crucified also for us; pri Pontiystem Pilatye, i stradavsha, i pogrebenna, suffered under Pontius Pilate and was buried, i voskresshago v tretiy dyen’ po Pisaniyem. And the third day He arose again according to the Scriptures. I vosshedshago na nebyesa, And ascended into heaven, i syedyashcha odesnuyu Ottsa. and sitteth at the right hand of the Father. I paki gryadushchago so slavoyu And He is to come again, with glory, suditi zhivïm i myertvïm, to judge both the living and the dead; Yego zhe Tsarstviyu nye budyet kontsa. Of whose kingdom there shall be no end. 8.557504 Stravinsky ൿ & Ꭿ 2006 Naxos Rights International Ltd. Page 1 I v Dukha Svyatago, I believe in the Holy Ghost, Gospoda, zhivotvoryashchago, the Lord and Giver of life, Izhe ot Ottsa iskhodyashchago, Who proceedeth from the Father; Izhe so Ottsem i Sïnom Who, together with the Father and the Son, spoklanyayema i sslavima, is adored and glorified; glagolavshago proroki. Who spoke by the prophets. Vo yedinu Svyatuyu, Sobornuyu i Apostol’ I believe in one holy Catholic and Apostolic Church. skuyu Tserkov’. Ispovyeduyu yedino kreshcheniye vo ostavlyeniye I confess one baptism for the remission of sins. grekhov. Chayu voskreseniya myertvïkh, And I expect the resurrection of the dead, i zhizni budushchago vyeka. Amin’. and the life of the world to come. Amen. Mass 4 Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Lord, have mercy upon us, Christ have mercy upon us, Lord, have mercy upon us 5 Gloria in excelsis Deo, Glory be to God on high, et in terra pax hominibus bonae voluntatis. and peace on earth to men of good will. Laudamus te, benedicimus te, We praise Thee, we bless Thee, adoramus te, glorificamus te. we adore Thee, we glorify Thee Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. we give Thee thanks for Thy great glory. Domine Deus, Rex cælestis, Lord God, heavenly King, Deus Pater omnipotens, God, the Father Almighty. Domine, Fili unigenite, Jesu Christe. Lord Jesus Christ, the only-begotten Son, Domine Deus. Agnus Dei. Filius Patris. Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Qui tollis peccata mundi, Thou, who takest away the sins of the world, miserere nobis; suscipe deprecationem nostram. have mercy upon us; receive our prayer. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. O Thou, who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus, For Thou alone art holy, Thou alone art Lord, tu solus altissimus, Jesu Christe, Thou alone art most high, Jesus Christ. cum Sancto Spiritu Together with the Holy Ghost, in gloria Dei Patris. Amen. in the glory of God the Father. Amen. 6 Credo in unum Deum, I believe in one God, patrem omnipotentem, the Father Almighty, factorem cæli et terræ maker of heaven and earth, visibilium omnium et invisibilium. of all things visible and invisible. Credo in unum Dominum Jesum Christum, I believe in one Lord Jesus Christ, Filium Dei unigenitum; the only-begotten Son of God; et ex Patre natum ante omnia sæcula. and born of the Father before all ages. Deum de Deo, Lumen de Lumine: God of Gods, Light of Light, Deum verum de Deo vero; true God of true God; Genitum, non factum; begotten, not made; consubstantialem Patri, consubstantial with the Father, per quem omnia facta sunt; by Whom all things were made; Qui propter nos homines, Who for us men et propter nostram salutem, and for our salvation, descendit de cælis, came down from heaven, 8.557504 Stravinsky ൿ & Ꭿ 2006 Naxos Rights International Ltd. Page 2 Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, and became incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, et homo factus est. and was made man. Crucifixus etiam pro nobis; He was crucified also for us; sub Pontio Pilato passus et sepultus est, suffered under Pontius Pilate and was buried, Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. And the third day He arose again according to the Scriptures. Et ascendit in cælum, And ascended into heaven, sedet ad dexteram Patris. and sitteth at the right hand of the Father. Et iterum venturus est cum gloria And He is to come again, with glory, judicare vivos et mortuos; to judge both the living and the dead; Cujus regni non erit finis. Of whose kingdom there shall be no end. Credo in Spiritum Sanctum, I believe in the Holy Ghost, Dominum et vivificantem, the Lord and Giver of life, qui ex Patre Filioque procedit; Who proceedeth from the Father and the Son; qui cum Patre et Filio simul Who, together with the Father and the Son, adoratur et conglorificatur; is adored and glorified; qui locutus est per prophetas. Who spoke by the prophets. Credo in unam sanctam Catholicam et I believe in one holy Catholic and Apostolic Church. Apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum Baptisma in remissionem I confess one baptism for the remission of sins. peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, And I expect the resurrection of the dead, et vitam venturi sæculi. Amen. and the life of the world to come. Amen. 7 Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Holy, holy, holy Lord God of Sabaoth. Pleni sunt cæli et terra gloria tua. Heaven and earth are full of Thy Glory Osanna in excelsis. Hosanna in the highest. Benedictus qui venit in nomine Domini. Blessed is he who cometh in the name of the Lord. Osanna in excelsis. Hosanna in the highest. 8 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamb of God, that takest away the sins of the world, miserere nobis. have mercy upon us. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamb of God, that takest away the sins of the world, dona nobis pacem. grant us peace. Cantata 9 A Lyke-Wake Dirge: Versus I Prelude This ae nighte, this ae nighte, Every nighte and alle, Fire and sleete and candle-lighte, And Christe receive thye saule. When thou from hence away are past, Every nighte and alle, To Whinnymuir thou com’st at last, And Christe receive thye saule. 8.557504 Stravinsky ൿ & Ꭿ 2006 Naxos Rights International Ltd. Page 3 0 Ricercar I : The maidens came … The maidens came When I was in my mother’s bower; I had all that I wolde. The baily berith the bell away; The lilly, the rose, the rose I lay. The silver is whit, red is the golde, The robes they lay in fold. The baily berith the bell away; The lilly, the rose, the rose I lay; And through the glasse window Shines the sone. How should I love and I so young? The baily berith the bell away; The lilly, the rose, the rose I lay. For to report it were now tedius: We will therfor now sing no more Of the games joyus. Right mighty and famus Elizabeth, our quen princis, Prepotent and eke victorius, Vertuos and bening, Lett us pray all To Christ Eternall, Which is the hevenly King, After ther liff grant them A place eternally to sing. Amen. ! A Lyke-Wake Dirge: Versus II: 1st Interlude If ever thou gav’st hos’n and shoon, Every nighte and alle, Sit thee down and put them on, And Christe receive thye saule. If hos’n and shoon thou ne’er gav’st nane, Every nighte and alle, The whinnes shall prick thee to the bare bane, And Christe receive thye saule.