La Vida De Adèle

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Vida De Adèle LA VIDA DE ADÈLE BLUE IS THE WARMEST COLOR Título original/Original title: LA VIE D'ADÈLE Otros títulos/Other titles: LA VIE D'ADÈLE CHAPITRES 1 ET 2 (España/Spain 10%Financiera-Francia/France 70%- Bélgica/Belgium 20%) Dirigido por/Directed by ABDELLATIF KECHICHE Productoras/Production Companies: VERTIGO FILMS, S.L. (10% Financiera) Carranza, 25, 7º. 28004 Madrid. Tel.: 91 524 08 19. Fax: 91 523 27 19. www.vertigofilms.es ; [email protected] WILD BUNCH, S.A. 99 rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected] QUAT'SOUS FILMS. France. (Francia) SCOPE PICTURES. (20%) Belgium. (Bélgica) Con la participación de/With the participation of: FRANCE 2 CINÉMA, RTBF - RADIO TÉLÉVISION BELGE, CANAL+, CINÉ+, FRANCE TELEVISIONS. Director: ABDELLATIF KECHICHE. Producción/Producers: VINCENT MARAVAL, BRAHIM CHIOUA, ABDELLATIF KECHICHE. Producción ejecutiva/Executive Producers: ALCATRAZ FILMS, OLIVIER THERY LAPINEY, LAURENCE CLERC. Coproducción/Co-producers: GENEVIÈVE LEMAL, ANDRÉS MARTÍN. Dirección de producción/Line Producer: DIANA ANGULO. Guión/Screenplay: GHALYA LACROIX, ABDELLATIF KECHICHE. BASADA EN EL CÓMIC "EL AZUL ES UN COLOR CÁLIDO" DE JULIE MAROH / BASED ON THE COMIC BOOK "LE BLEU EST UNE COULEUR CHAUDE" BY JULIE MAROH - ÉDITIONS GLÉNAT Fotografía/Photography: SOFIAN EL FANI. Dirección artística/Production Design: JULIA LEMAIRE. Vestuario/Costume Design: PALOMA GARCIA MERTENS. Montaje/Editing: ALBERTINE LASTERA, CAMILLE TOUBKIS, JEAN- Web: www.lavidadeadele.es/ MARIE LENGELLÉ, GHALYA LACROIX. Montaje de sonido/Sound Design: PATRICK HUBARD. Sonido/Sound: JÉRÔME CHENEVOY. Sonido directo/Sound Mixers: FABIEN POCHET, ROLAND VOGLAIRE. Mezclas/Re-recording Mixer: JEAN-PAUL HURIER, YOANN NALLET. Ayudante de dirección/Assistant Director: ROXANE GUIGA. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: ANTOINE RABATE. Etalonaje / Colour Grading: MARC BOUCROT. Script: BAHIJJA EL AMRANI. Intérpretes/Cast: ADÈLE EXARCHOPOULOS (Adèle), LÉA SEYDOUX (Emma), JÉRÉMIE LAHEURTE (Thomas), CATHERINE SALÉE (Madre de Adèle / Mère Adèle), AURÉLIEN RECOING (Padre de Adèle / Père Adèle), SANDOR FUNTEK (Valentin), SALIM KECHIOUCHE (Samir), MONA WALRAVENS (Lise), ALMA JODOROWSKI (Béatrice), FANNY MAURIN (Amélie), BENJAMIN SIKSOU (Antoine). Largometraje/Feature Film. HD (Canon Cinema RAW) - DCP. Scope 1:2,35. Género/Genre: Drama / Romance. Duración/Running time: 180 minutos. A sus 15 años, Adele no tiene dudas de que una chica debe salir Idioma/Language: Francés / French / Français. con chicos. Su vida cambiará para siempre cuando conozca a Tipo de cámara/Camera model: Canon EOS C300 con ópticas Emma, una joven de pelo azul, que le descubrirá lo que es el Angenieux Optimo. deseo, y el camino hacia la madurez. Así, Adele crecerá, se Fechas de rodaje/Shooting dates: 26/03/2012 - 03/08/2012. buscará a sí misma, se perderá y se reencontrará… y todo ello Estreno en España/Spain Release: 25/10/2013. bajo la atenta mirada de los que le rodean… Lugares de rodaje/Locations: Paris, Lille, Robaix (Francia /France), Bruselas/Brussels, LILLE, BRUSELAS. Premios/Awards: At 15, Adele doesn't question it: a girl goes out with boys. Her life is turned upside down the night she meets Emma, a young woman with blue hair, who will allow her to discover desire, to assert herself as a Festival de Cannes 2013 Palma de Oro y Premio FIPRESCI / woman and as an adult. In front of others, Adele grows, seeks herself, Palme d'Or & FIPRESCI Prize loses herself, finds herself... Festival de San Sebastián 2013 Premio FIPRESCI British Independent Film Awards 2013 Best International Independent Film (Français) À 15 ans, Adèle ne se pose pas de question : une fille, ça Prix Louis Delluc 2013 Mejor película / Best Film sort avec des garçons. Sa vie bascule le jour où elle rencontre Emma, Hamptons International Film Festival 2013 Breakthrough une jeune femme aux cheveux bleus, qui lui fait découvrir le désir et lui permettra de s'affirmer en tant que femme et adulte. Face au regard Performer (Léa Seydoux) des autres Adèle grandit, se cherche, se perd, se trouve... Premios Bodil / Bodil Awards (Dinamarca / Denmark) 2014 Mejor película europea / Best Non-American Film Independent Spirit Awards 2014 Mejor película internacional / Best International Film © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Premios Lumière Francia / Lumiere Awards, France 2014 Mejor película, director, actriz (Léa Seydoux) y actriz promesa (Adèle Exarchopoulos)/ Best Film, Director, Actress and Most Promising Actress / Meilleur film, actrice, réalisateur et espoir féminin Premios Magritte Bélgica / Magritte Awards, Belgium 2014 Mejor actriz de reparto / Best Supporting Actress / Meilleure actrice dans un second rôle (Catherine Salée) Premios César de Francia / César Awards, France 2014 Mejor actriz promesa / Most Promising Actress / Meilleur espoir féminin (Adèle Exarchopoulos) Fotogramas de Plata 2014 Mejor Película Extranjera / Best Foreign Film SESC Film Festival, Brasil/Brazil 2014 Mejor Película Extranjera, director y actriz extranjera / Best Foreign Film, Director & Foreign Actres (Adèle Exarchopoulos) Sant Jordi Awards 2014 Mejor Actriz Extranjera / Best Foreign Actress (Adèle Exarchopoulos) Santa Barbara International Film Festival 2014 Virtuoso Award (Adèle Exarchopoulos ) Robert Festival 2014 Best Non-American Film (Årets ikke- amerikanske film) Premios Guldbagge del Instituto Sueco del Cine / Guldbagge Awards, Sweden 2014 Mejor película extranjera / Best Foreign Film / Bästa utländska film Premios Ciak d'oro / Golden Ciak Awards (Italia/Italy) 2014 Mejor película extranjera / Best Foreign Film / Miglior Film Straniero CinEuphoria Awards 2014 Best Actress - Audience Award (Adèle Exarchopoulos), Best Supporting Actress - Audience Award (Léa Seydoux), Top Ten of the Year - Audience Award (Abdellatif Kechiche) & Best Duo - International Competition (Adèle Exarchopoulos & Léa Seydoux). Festivales/Festivals: Toronto International Film Festival 2013 Special presentations BFI London 2013 New York Film Festival 2013 Tokyo International Film Festival 2013 Special Screenings Mumbai International Film Festival 2013 Rendez-vous Busan International Film Festival 2013 World Cinema Stockholm International Film Festival 2013 Open Zone Munich International Film Festival 2013 Cinemasters Chicago International Film Festival 2013 Zurich International Film Festival 2013 Sarajevo Film Festival 2013 Kinoscope Telluride Film Festival 2013 Festival Internacional de Cine de Karlovy Vary 2013 Horizons Helsinki International Film Festival 2013 Love & Anarchy Festival Internacional de Cine de Punta del Este 2013 Uruguay Panorama Hamptons International Film Festival 2013 SESC Film Festival, Brazil 2014. Distribución nacional/Spain Distribution: VERTIGO FILMS, S.L. Carranza, 25, 7º. 28004 Madrid. Tel.: 91 524 08 19. Fax: 91 523 27 19. www.vertigofilms.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: WILD BUNCH, S.A. 99 rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected]. ABDELLATIF KECHICHE (1960 Túnez/Tunis)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films: 2008 - SUEUR Largometrajes/Feature films: 2000 - LA FAUTE À VOLTAIRE 2003 - LA ESCURRIDIZA, O CÓMO ESQUIVAR EL AMOR 2007 - CUSCÚS 2010 - VÉNUS NOIRE 2013 - LA VIDA DE ADÈLE © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
Recommended publications
  • Cedric Jimenez
    THE STRONGHOLD Directed by Cédric Jimenez INTERNATIONAL MARKETING INTERNATIONAL PUBLICITY Alba OHRESSER Margaux AUDOUIN [email protected] [email protected] 1 SYNOPSIS Marseille’s north suburbs hold the record of France’s highest crime rate. Greg, Yass and Antoine’s police brigade faces strong pressure from their bosses to improve their arrest and drug seizure stats. In this high-risk environment, where the law of the jungle reigns, it can often be hard to say who’s the hunter and who’s the prey. When assigned a high-profile operation, the team engages in a mission where moral and professional boundaries are pushed to their breaking point. 2 INTERVIEW WITH CEDRIC JIMENEZ What inspired you to make this film? In 2012, the scandal of the BAC [Anti-Crime Brigade] Nord affair broke out all over the press. It was difficult to escape it, especially for me being from Marseille. I Quickly became interested in it, especially since I know the northern neighbourhoods well having grown up there. There was such a media show that I felt the need to know what had happened. How far had these cops taken the law into their own hands? But for that, it was necessary to have access to the police and to the files. That was obviously impossible. When we decided to work together, me and Hugo [Sélignac], my producer, I always had this affair in mind. It was then that he said to me, “Wait, I know someone in Marseille who could introduce us to the real cops involved.” And that’s what happened.
    [Show full text]
  • Catálogo Catalogue
    this is european cinema esto es cine europeo Es un proyecto de: Catálogo A project by: Catalogue Es un proyecto de: A project by: esto es Una publicación del ICAS, cine Instituto de la Cultura y las Artes de Sevilla A publication of the europeo Institute of Culture and Arts of Seville (ICAS) 6-14 noviembre 2020 this is european cinema November 6-14, 2020 FESTIVALES SEGUROS C M Y CM MY CY CMY K #YO EL INSTITUTO DE LA CINEMATOGRAFÍA Y DE LAS ARTES AUDIOVISUALES DE ESPAÑA EN SU OBJETIVO VOY DE PROMOCIÓN DEL CINE ESPAÑOL APOYA ESTE FESTIVAL AL CON LA FINANCIACIÓN DEL GOBIERNO DE ESPAÑA CINE FESTIVALES SEGUROS 17 FESTIVAL DE SEVILLA 17 FESTIVAL Como alcalde de la ciudad de Sevilla, es un ho- En este escenario marcado por la pandemia, nor escribir estas líneas para el catálogo del tenemos claro que la cultura deber ser uno de festival, pero, sin duda alguna, es un motivo los motores de la reactivación económica con de orgullo que estas palabras sirvan de salu- el objetivo de seguir construyendo entre todos do en una edición que, pese a las circunstan- una ciudad abierta al futuro y a la diversidad. cias en el contexto de la Covid19, se celebra En este sentido, el festival es uno de los pro- de manera presencial y en salas. Sevilla ha yectos que promueve el Ayuntamiento de Se- demostrado en los últimos años que la cultura villa más sólidos y cargados de futuro capaz es clave para la generación de riqueza y opor- de proyectar la compleja condición humana, tunidades con una apuesta decidida y sosteni- el pasado del viejo continente y los retos a los da en el tiempo de proyectos que se encuen- que nos enfrentamos como sociedad en lo re- tran, por derecho propio, en la agenda cultural ferente a la igualdad, a la emergencia climá- de todo el país, como la Bienal de Flamenco, tica, a la inmigración o al empleo.
    [Show full text]
  • LOVATO-DISSERTATION-2015.Pdf
    Copyright by Martino Lovato 2015 The Dissertation Committee for Martino Lovato Certifies that this is the approved version of the following dissertation: Harboring Narratives: Notes Towards a Literature of the Mediterranean Committee: Hélène Tissières, Supervisor Samer Ali Paola Bonifazio Tarek El-Ariss Barbara Harlow Norma Bouchard Harboring Narratives: Notes Towards a Literature of the Mediterranean by Martino Lovato, Laurea; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin August, 2015 Dedication To all those suffering in the Mediterranean the calamity of war. To my family. Acknowledgements I owe my deepest gratitude to my supervisor Dr. Hélène Tissières, and to all the distinguished faculty members who served on my dissertation committee: Professors Samer Ali, Tarek El-Ariss, Paola Bonifazio, Norma Bouchard, and Barbara Harlow. Without their mentoring and advice, their rigor and insightful comments, this work would not have been possible. I am also forever indebted with The Program in Comparative Literature, and particularly with Elizabeth Richmond-Garza, César Salgado, and Lynn Wilkinson, for their constant encouragement and example. I am grateful to many programs, departments and study groups at the University of Texas at Austin, whose precious contributions allowed me advance in my research. My heartfelt thanks to the Department of French and Italian, and particularly to professors Daniela Bini and David Birdsong. I also want to thank The Middle Eastern Studies Department, The Center for European Studies, The European Union Center of Excellence at the University of Texas at Austin, particularly to professor Douglas Biow, The Medieval Studies Research Group and Alison Frazier, and The Ethnic and Third World Literatures Concentration.
    [Show full text]
  • Liste Officielle Des Nominations 2014
    Liste Officielle des Nominations 2014 Meilleure Actrice Fanny Ardant dans LES BEAUX JOURS Bérénice Bejo dans LE PASSÉ Catherine Deneuve dans ELLE S’EN VA Sara Forestier dans SUZANNE Sandrine Kiberlain dans 9 MOIS FERME Emmanuelle Seigner dans LA VÉNUS À LA FOURRURE Léa Seydoux dans LA VIE D’ADÈLE CHAPITRES 1 & 2 Meilleur Acteur Mathieu Amalric dans LA VÉNUS À LA FOURRURE Michel Bouquet dans RENOIR Albert Dupontel dans 9 MOIS FERME Grégory Gadebois dans MON ÂME PAR TOI GUÉRIE Guillaume Gallienne dans LES GARÇONS ET GUILLAUME, À TABLE ! Fabrice Luchini dans ALCESTE À BICYCLETTE Mads Mikkelsen dans MICHAEL KOHLHAAS 1/9 Meilleure Actrice dans un Second Rôle Marisa Borini dans UN CHÂTEAU EN ITALIE Françoise Fabian dans LES GARÇONS ET GUILLAUME, À TABLE ! Julie Gayet dans QUAI D’ORSAY Adèle Haenel dans SUZANNE Géraldine Pailhas dans JEUNE & JOLIE Meilleur Acteur dans un Second Rôle Niels Arestrup dans QUAI D’ORSAY Patrick Chesnais dans LES BEAUX JOURS Patrick D’Assumçao dans L’INCONNU DU LAC François Damiens dans SUZANNE Olivier Gourmet dans GRAND CENTRAL Meilleur Espoir Féminin Lou de Laâge dans JAPPELOUP Pauline Etienne dans LA RELIGIEUSE Adèle Exarchopoulos dans LA VIE D’ADÈLE CHAPITRES 1 & 2 Golshifteh Farahani dans SYNGUÉ SABOUR – PIERRE DE PATIENCE Marine Vacth dans JEUNE & JOLIE 2/9 Meilleur Espoir Masculin Paul Bartel dans LES PETITS PRINCES Pierre Deladonchamps dans L’INCONNU DU LAC Paul Hamy dans SUZANNE Vincent Macaigne dans LA FILLE DU 14 JUILLET Nemo Schiffman dans ELLE S’EN VA Meilleur Scénario Original Albert Dupontel pour 9 MOIS FERME Philippe Le Guay pour ALCESTE À BICYCLETTE Alain Guiraudie pour L’INCONNU DU LAC Asghar Farhadi pour LE PASSÉ Katell Quillévéré, Mariette Désert pour SUZANNE Meilleure Adaptation Guillaume Gallienne pour LES GARÇONS ET GUILLAUME, À TABLE ! Arnaud Desplechin, Julie Peyr, Kent Jones pour JIMMY P.
    [Show full text]
  • Fondée En 1989, La Société Entre Chien Et Loup a Réussi À S'imposer
    Fondée en 1989, la société Entre Chien et Loup a réussi à s’imposer sur le marché audiovisuel européen par une politique de production de films à contenu. Notre philosophie de production tant dans la fiction, les documentaires, que dans les séries TV, est issue d’une même réflexion : l’accès à la diffusion d’œuvres audiovisuelles relève d’un défi permanent et formidable dans une société où la consommation d’images prédigérées est devenue norme. Entre Chien et Loup reste fidèle à son intention de base: faire des films alliant une narration engagée (par ses auteurs et leurs sujets), une cinématographie forte et une production adéquate pour rencontrer cette ambition. Et au fil du temps, cette obstination a été payante. Producers Sébastien DELLOYE & François TOUWAIDE Line Producer Raquel MORTE Production Assistants Coline LECHAT & Molly POUSSART Financial Director Gaëlle VERSTRAETEN Chief Accountant Kevin THIRY Accountant Joyce THIRY Production Administrator Natalia PIETRANIUK ENTRE CHIEN ET LOUP scrl 40-42 rue de la Luzerne • 1030 Brussels • Belgium Tel : 32 2 736 48 13 • Fax : 32 2 732 33 83 [email protected] • www.entrechienetloup.be T.V.A. : BE 0437.078.634 • R.C.B : 516.980 IN FESTIVALS PUBLIC ENNEMY – SEASON 2 (TV Series) Co-produced with Playtime Films (BE) BEING BROADCASTED XDDL XAVIER DUPONT DE LIGONNÈS (TV docufiction) by Ionut Teianu Co-produced with C-Productions for M6 (FR) IN POST-PRODUCTION LE MILIEU DE L’HORIZON (Feature Film) by Delphine Lehericey Co-produced with Box Productions (CH) GOD EXISTS, HER NAME IS PETRUNIJA
    [Show full text]
  • Manila Vows Labor Ban Stays Until Slain Maid Gets Justice
    JUMADA ALTHANI 9, 1441 AH MONDAY, FEBRUARY 3, 2020 28 Pages Max 20º Min 04º 150 Fils Established 1961 ISSUE NO: 18051 The First Daily in the Arabian Gulf www.kuwaittimes.net Interior ministry’s WhatsApp Drunk driver slams into group Morocco’s long-burdened ‘mule Djokovic beats Thiem in five-set 4 hotline receives complaints 24/7 6 of children, kills 4 in Australia 24 women’ facing new struggles 28 epic to win 8th Australian Open Manila vows labor ban stays until slain maid gets justice Aqeel meets Bello, says 10,000 Filipino workers entered Kuwait last month By Meshaal Al-Enezi and Ben Garcia restores rights to those who deserve them and applies the law on all”. She also lauded bilateral relations KUWAIT: At a meeting with Filipino community lead- between Kuwait and the Philippines, adding that the ers late Saturday, Philippine Department of Labor and death of the helper is a “rare case” that must not affect Employment Secretary Silvestre Bello III reiterated his relations between the two countries. country’s desire to get justice for murdered Filipino Aqeel said Kuwait receives a large number of housemaid Jeanelyn Villavende, saying Manila is not Filipino workers every month to work in a stable market backing down on the total labor deployment ban to where labor rights are safeguarded, adding nearly Kuwait until justice is served to Villavende. 10,000 Filipinos of both genders entered Kuwait the “We are clear on our position - we will not back previous month. She said the Filipino delegation will down. We will lift the ban only if justice is given to discuss the implementation of the labor agreement Villavende, and also more importantly, the long-over- between Kuwait and the Philippines to reach the best due implementation of the standard or harmonized results with regards to domestic helpers.
    [Show full text]
  • Renault, Official Partner of the 2019 Cannes Film Festival
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE 2019­05­13 RENAULT, OFFICIAL PARTNER OF THE 2019 CANNES FILM FESTIVAL Renault is partnering the world­famous Cannes Film Festival for the 36th consecutive year since 1983. The special relationship illustrates Renault’s commitment to the cinema for over 120 years. With a jury chaired by Mexican filmmaker Alejandro González Iñarritu, the 72nd Cannes Film festival will feature, among others, the latest film by Claude Lelouch, The Best Years of a Life, starring an Alpine A110. The official fleet of the 2019 Cannes Film Festival, comprising nearly 300 Renault vehicles including 200 Espace Initiale Paris and 60 Talisman, will transport the guests, jury members and partners throughout the two­ week event. Boulogne­Billancourt, Tuesday, May 13, 2019 – The Cannes Film Festival is joining forces with Renault once again for the 72nd edition of the event, taking place between May 14 and 25, 2019. The official fleet will be made up 300 Renault vehicles, of which 200 Renault Espace and 60 Talisman. The line­up will be rounded out by a full­electric “image” fleet with Renault ZOE and Twizy. Renault will organize over 20,000 rides to film viewings and interviews, from the airport to the Croisette and to the feet of the red carpet. The cinema offers unrivaled international media visibility worldwide, be it in China, Brazil, India, Latin America or Russia. It is a true asset for the Renault brand and our vehicles, through which we can showcase our technology and our refined design in media around the world, said Claude Hugot, Director of Public Relations at Groupe Renault.
    [Show full text]
  • Letter from the Chair
    Summer 2008 L’Arc Volume 22 New York University French Programs Newsletter Letter From The Chair For some years now, much time has been devoted and the other in its Western suburb, raised questions of at every level of academic institutions in this country, but redundancy, overlap, and integration. But it was not sim- also elsewhere, to discussing the impact on Academia of ply a case of duplicates. The respective contexts and thus what is known in today’s public vocabulary as globaliza- the identities and status of these two superficially identi- tion. Is it but the latest version of one of Academia’s found- cal units were in fact very different. A worldwide seriali- ing ideals, that of translation studies? Is Academia con- zation of American satellite campuses (or European ones cerned by it? Should it be? Should it join it? Resist it? Can for that matter) is one thing (a university delivered, as it it not join it? What would either of the two outcomes entail? were, clés en mains.) A strong NYU French program in Paris, with organic ties to the Department These questions have prompted a and the IFS (the Institute of French whole gamut of commentaries and reac- Studies), is another. Needless to mention tions, ranging from the high-flown world the oddity that a NYU-sponsored French historical and philosophical to the minute Department in Paris with no organic ties budgetary practicalities of resource man- with the Department of French of NYU in agement, and from triumphal missionar- New York would constitute. Our NYU-in- ism to sarcastic skepticism, defensive France program predates the globaliza- indifference, and even to the fear that tion motto.
    [Show full text]
  • MONTHLY GUIDE JANUARY 2015 | ISSUE 66 | Pacific
    MONTHLY GUIDE JANUARY 2015 | ISSUE 66 | PACIFIC BRITISH MONTH CAMERAMAN: THE LIFE AND WORK OF JACK CARDIFF, ONE DIRECTION , RUBY BLUE, ROUTE 94, AND MORE... EUROCHANNEL GUIDE | JANUARY 2015 | 1 2 | EUROCHANNEL GUIDE | JANUARY 2015 | MONTHLY GUIDE| JANUARY 2015 | ISSUE 66 BRITISH British Month MONTH as the curtain closed on a 2014 packed with delightful surprises, emotionally stirring stories and stunning landscapes, we’re proud to welcome you to a new year of audiovisual marvel. In 2015, Eurochannel will continue showcasing the creative, colorful, and Mariza and the unique in European culture that we admire. Story of Fado The year kicks off with a month dedicated to cinematic ventures made in Britain. In January we present British Month, a compilation of dramas, comedies, documentaries and music. We will enjoy the stunning acting of Academy Award nominee and BAFTA Award Winner Bob Hoskins, Emmy Award-winner Brenda Blethyn, French film legend Josiane Balasko, among others. The stories of Eurochannel’s British Month will tackle in a very moving, One Direction yet entertaining way, sensitive issues such as pedophilia, immigration, religion and poverty. Table of contents In January we will also enjoy the stories of real-life people with two documentaries. The first offers a familiar view on a legend of British 4 British Month cinema, Jack Cardiff, in an intimate portrait. The second treats us to 28 Week 1 the great Portuguese tunes and an enchanting account of the history of fado. Be sure not to miss them! 30 Week 2 32 Week 3 What would a new year be without new music artists? January is no 34 Week 4 exception.
    [Show full text]
  • Un Film De Kiyoshi Kurosawa
    FILM-IN-EVOLUTION, LES PRODUCTIONS BALTHAZAR et VERSION ORIGINALE CONDOR PRÉSENTENT TAHAR CONSTANCE OLIVIER RAHIM ROUSSEAU GOURMET UN FILM DE KIYOSHI KUROSAWA TAHAR CONSTANCE OLIVIER RAHIM ROUSSEAU GOURMET Version Originale Condor présente une production FILM-IN-EVOLUTION, LES PRODUCTIONS BALTHAZAR en coproduction avec FRAKAS PRODUCTIONS, Bitters End, Arte France Cinéma UN FILM DE KIYOSHI KUROSAWA Durée : 2h10 SORTIE LE 22 FÉVRIER 2017 Distribution Presse Version Originale Condor matilde incerti 11, rue de Rome - 75008 PARIS assistée de jérémie charrier Tél : 01 55 94 91 70 Tél : 01 48 05 20 80 [email protected] www.vo-st.fr/distribution [email protected] SYNOPSIS Stéphane, ancien photographe de mode, vit seul avec sa fille qu’il retient auprès de lui dans leur propriété de banlieue. Chaque jour, elle devient son modèle pour de longues séances de pose devant l’objectif, toujours plus éprouvantes. Quand Jean, un nouvel assistant novice, pénètre dans cet uni- vers obscur et dangereux, il réalise peu à peu qu’il va devoir sauver Marie de cette emprise toxique. Note d’intention de Kiyoshi KUROSAWA Daguerréotype L’idée de ce projet remonte à une Les premières techniques de photo- exposition sur les débuts de la photo- graphie ne visaient donc pas à captu- graphie que j’ai vue il y a longtemps rer et reproduire une réalité brute mais au Japon et qui m’avait fortement im- plutôt un travail qui consiste d’abord pressionné. à l’épurer, pour ensuite fixer l’essence La première chose qui a attiré mon de cette réalité débarrassée de tout ce attention est la prise de vue d’une rue qui est superflu.
    [Show full text]
  • Е Лудост Любовта Love Is Folly
    Love is Folly August, 25st – September, 3rd, 2017 Festival and Congress Centre, Varna Anniversary Любовта е лудост 25 август – 3 септември, 2017 Фестивален и конгресен център, Варна ДО В годината, когато Варна е Европейска младежка столица, ОРГАНИЗАТОРИТЕ И ГОСТИТЕ НА най-романтичният международен кинофестивал, роден XXV МЕЖДУНАРОДЕН ФИЛМОВ ФЕСТИВАЛ „ЛЮБОВТА Е ЛУДОСТ” в морската столица – „Любовта е лудост“, отбелязва 25 години от създаването си! Уважаеми дами и господа, Това е възрастта на младежкото очарование, но и Скъпи приятели на седмото изкуство, на зрелостта! Защото в продължение на четвърт век Позволете ми да приветствам откриването на юбилейния ХХV филмовият фестивал стана запазена марка за качествена Международен филмов фестивал „Любовта е лудост”. Двадесет и селекция на жанрове, сюжети и емоции, подчинени на пет години е наистина зряла възраст за това ключово за морската любовта! ни столица арт-събитие, превърнало се в ежегодна сцена за Благодаря на създателите на „Любовта е лудост“, на общуване с послания, вдъхновени от естетиката и красотата на всички, които през годините са работили и работят за киноизкуството. Да си част от публиката на подобен форум е неговото развитие - творци, жури, критици, зрители, на изключително усещане. Интересът към прекрасните филми от всички участници в магията, наречена любовно кино! цял свят, събрани на едно място, говори достатъчно за мястото на Вярвам в енергията, генерирана от неповторимото фестивала в родното културно пространство, за способността му да очарование на ММФ „Любовта е лудост“! Уверен съм, че запълва нашето ежедневие с красиви, вълнуващи емоции. тепърва ни чакат още много издания, които все така ще Нека любовта към киното продължава да вдъхновява всички вас, радват любителите на седмото изкуство! приятели, които всеотдайно работихте през годините, за да го има Пожелавам успех на фестивала! този филмов празник.
    [Show full text]
  • ANNUAL REPORT 2016 15 March Final.Pdf
    INDIA INTERNATIONAL CENTRE 2015-2016 INDIA INTERNATIONAL CENTRE Board of Trustees Mr. Soli J. Sorabjee, President Justice (Retd.) B.N. Srikrishna Prof. M.G.K. Menon Mr. Vipin Malik Dr. (Smt.) Kapila Vatsyayan Dr. R.K. Pachauri Mr. N.N. Vohra Executive Committee Mr. Soli J. Sorabjee, Chairman Mr. K.N. Rai Air Marshal Naresh Verma (Retd.), Director Mr. Suhas Borker Cmde. Ravinder Datta, Secretary Smt. Shanta Sarbjeet Singh Mr. Dhirendra Swarup, Hony. Treasurer Dr. Surajit Mitra Mr. K. Raghunath Dr. U.D. Choubey Finance Committee Justice (Retd.) B.N. Srikrishna, Chairman Air Marshal Naresh Verma (Retd.), Director Dr. U.D. Choubey Cmde. Ravinder Datta, Secretary Mr. Rajarangamani Gopalan Mr. Ashok K. Chopra, CFO Mr. Dhirendra Swarup, Hony. Treasurer Medical Consultants Dr. K.A. Ramachandran Dr. Rita Mohan Dr. Mohammad Qasim Dr. Gita Prakash IIC Senior Staff Ms Omita Goyal, Chief Editor Ms Hema Gusain, Purchase Officer Dr. S. Majumdar, Chief Librarian Mr. Vijay Kumar Thukral, Executive Chef Mr. Amod K. Dalela, Administration Officer Mr. Inder Butalia, Sr. Finance & Accounts Officer Ms Premola Ghose, Chief, Programme Division Mr. Rajiv Mohan Mehta, Manager, Catering Mr. Arun Potdar, Chief, Maintenance Division Annual Report 2015–2016 This is the 55th Annual Report of the India International Centre for the year commencing 1 February 2015 to 31 January 2016. It will be placed before the 60th Annual General Body Meeting of the Centre, to be held on 31 March 2016. Elections to the Executive Committee and the Board of Trustees of the Centre for the two-year period, 2015–2017, were initiated in the latter half of 2014.
    [Show full text]