LOVATO-DISSERTATION-2015.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LOVATO-DISSERTATION-2015.Pdf Copyright by Martino Lovato 2015 The Dissertation Committee for Martino Lovato Certifies that this is the approved version of the following dissertation: Harboring Narratives: Notes Towards a Literature of the Mediterranean Committee: Hélène Tissières, Supervisor Samer Ali Paola Bonifazio Tarek El-Ariss Barbara Harlow Norma Bouchard Harboring Narratives: Notes Towards a Literature of the Mediterranean by Martino Lovato, Laurea; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin August, 2015 Dedication To all those suffering in the Mediterranean the calamity of war. To my family. Acknowledgements I owe my deepest gratitude to my supervisor Dr. Hélène Tissières, and to all the distinguished faculty members who served on my dissertation committee: Professors Samer Ali, Tarek El-Ariss, Paola Bonifazio, Norma Bouchard, and Barbara Harlow. Without their mentoring and advice, their rigor and insightful comments, this work would not have been possible. I am also forever indebted with The Program in Comparative Literature, and particularly with Elizabeth Richmond-Garza, César Salgado, and Lynn Wilkinson, for their constant encouragement and example. I am grateful to many programs, departments and study groups at the University of Texas at Austin, whose precious contributions allowed me advance in my research. My heartfelt thanks to the Department of French and Italian, and particularly to professors Daniela Bini and David Birdsong. I also want to thank The Middle Eastern Studies Department, The Center for European Studies, The European Union Center of Excellence at the University of Texas at Austin, particularly to professor Douglas Biow, The Medieval Studies Research Group and Alison Frazier, and The Ethnic and Third World Literatures Concentration. I am also thankful to the Graduate School at The University of Texas at Austin for the continuing endowed fellowship that allowed me to fully devote my time to completing this dissertation. v I also wish to thank Italian and French institutions that helped me in my research. In Italy, the Fondazione Istituto Cattaneo and The Forum Internazionale ed Europeo di Ricerche sull'Immigrazione (FIERI), and particuarly Eleonora Castagnone. In France, I want to thank all the staff and faculty of the Maison Méditerranéenne des Sciences de l’Homme in Aix-en-Provence, and particularly professors Ghislaine Ailleume, Richard Jaquemond, Mathilde Favier, and Stéphane Baquey. Special thanks to Abdelmalek Smari, Baha` Taher, for their patience, help, and explanations about their work, and to Vera Dragone for allowing me to have access to the script of Vittorio De Seta’s Lettere dal Sahara. I also give my thanks to Karla Mallette, who gave me the first bibliography on which to work for my project, to Sharon Kinoshita and Brian Catlos, who gave me evidence that a community of scholars working on the Mediterranean shares not only research interests but also feelings and intentions. Finally, I thank all the friends and colleagues who have helped me in my research: André Roux, Gianluca Parolin, Francesca Biancani, Mariam Hamdy, Darouèche Bilal, Ettore Marchetti, Daniel Kahozi, Joseph Viscomi, and all the friends who made my life in Austin pleasurable. vi Harboring Narratives: Notes Towards a Literature of the Mediterranean Martino Lovato, PhD The University of Texas at Austin, 2015 Supervisor: Hélène Tissières Through the reading of several novels and movies produced in Arabic, French, and Italian between the 1980s and the 2000s, in this dissertation I provide a literary and transmedia contribution to the field of Mediterranean studies. Responding to the challenge brought by the regional category of Mediterranean to singular national and linguistic understandings of literature and cinema, I employ a comparative and multidisciplinary methodology to read novels by Baha’ Taher, Abdelwahab Meddeb, Abdelmalek Smari, and movies by film directors Merzak Allouache, Abdellatif Kechiche, and Vittorio De Seta. I define these works as “harboring narratives,” as they engage with the two shores of the Mediterranean in a complex process of interiorization and negotiation, opening routes of meaning across languages, societies and cultures. As they challenge constructions of otherness that materialize in present-day conflicts in the region, the works of these novelists and filmmakers give voice to a perspective on the Mediterranean radically different from that upheld by the “paradigms of discord.” Whereas according to these paradigms there is nothing in the Mediterranean but an iron curtain, these works present migration and vii conflict, historiography and religion, intimacy and translation as experiences shared across countries and societies in the region. By following routes of meaning that draw together the linguistic, the geographical, the economic, the historical, and the religious, I study how these novelists and filmmakers establish relationships between “horizons of belonging” and “elsewhere,” selfhood and otherness. In so doing, I respond to Kinoshita and Mallette’s call for challenging the “monolingualism” inherent in our contemporary ways of reading linguistic and literary traditions. As I show how the routes of meaning opened by these novelists and filmmakers across the region lead to hope that one day we will rejoice in sharing a common Mediterranean shore, however, I caution against easy enthusiasms. These novelists and filmmakers urge us to respond to the challenge of the present-day conflicts they address in their works, and a shared Mediterranean shore will eventually appear on the horizon only after we overcome monolingual conceptions of selfhood and otherness, setting sail towards a shore we have never seen. viii Table of Contents Chapter One .............................................................................................................1 Introduction I- The Human Mediterranean...................................................................................5 II- Harboring Narratives ........................................................................................12 III- Corpus Presentation .........................................................................................15 Chapter Two...........................................................................................................25 Voyage to a Relative North: The Crossing of Intangible Barriers in Merzak Allouache’s Harragas I- Introduction ........................................................................................................25 II- Leaving Mostaganem ........................................................................................31 III- Crossing Intangible Barriers ............................................................................43 IV- Conclusions .....................................................................................................48 Chapter Three.........................................................................................................50 The Weight of Blood: On the Quest for Justice in Baha’ Taher’s Love in Exile I- Introduction ........................................................................................................50 II- The Multiple Scales of a World Novel .............................................................53 III- Mulukiya, or the Weight or Blood...................................................................68 IV- Conclusions .....................................................................................................84 Chapter Four ..........................................................................................................87 The Isthmus on a Polytheist Sea: Bilingualism and Historiographic Fabulation in Abdelwahab Meddeb’s Phantasia I- Introduction ........................................................................................................87 II- The Isthmus on the Sea .....................................................................................98 ix III- Historiographic Fabulation ............................................................................118 IV- Conclusions ...................................................................................................131 Chapter Five .........................................................................................................134 The French Inconveniences of Sunna: Abdellatif Kechiche’s Modesty in La Graine et le Mulet I- Introduction ......................................................................................................134 II- French like all Others ......................................................................................141 III- The Grande Soirée .........................................................................................154 IV- Conclusions ...................................................................................................162 Chapter Six...........................................................................................................164 As When a Troop of Jolly Sailors Row: The Wished Shore in Abdelmalek Smari’s Fiamme in Paradiso and Vittorio De Seta’s Lettere dal Sahara I- Introduction ......................................................................................................164 II- A Night in Constantine ...................................................................................173
Recommended publications
  • Cedric Jimenez
    THE STRONGHOLD Directed by Cédric Jimenez INTERNATIONAL MARKETING INTERNATIONAL PUBLICITY Alba OHRESSER Margaux AUDOUIN [email protected] [email protected] 1 SYNOPSIS Marseille’s north suburbs hold the record of France’s highest crime rate. Greg, Yass and Antoine’s police brigade faces strong pressure from their bosses to improve their arrest and drug seizure stats. In this high-risk environment, where the law of the jungle reigns, it can often be hard to say who’s the hunter and who’s the prey. When assigned a high-profile operation, the team engages in a mission where moral and professional boundaries are pushed to their breaking point. 2 INTERVIEW WITH CEDRIC JIMENEZ What inspired you to make this film? In 2012, the scandal of the BAC [Anti-Crime Brigade] Nord affair broke out all over the press. It was difficult to escape it, especially for me being from Marseille. I Quickly became interested in it, especially since I know the northern neighbourhoods well having grown up there. There was such a media show that I felt the need to know what had happened. How far had these cops taken the law into their own hands? But for that, it was necessary to have access to the police and to the files. That was obviously impossible. When we decided to work together, me and Hugo [Sélignac], my producer, I always had this affair in mind. It was then that he said to me, “Wait, I know someone in Marseille who could introduce us to the real cops involved.” And that’s what happened.
    [Show full text]
  • La Vida De Adèle
    LA VIDA DE ADÈLE BLUE IS THE WARMEST COLOR Título original/Original title: LA VIE D'ADÈLE Otros títulos/Other titles: LA VIE D'ADÈLE CHAPITRES 1 ET 2 (España/Spain 10%Financiera-Francia/France 70%- Bélgica/Belgium 20%) Dirigido por/Directed by ABDELLATIF KECHICHE Productoras/Production Companies: VERTIGO FILMS, S.L. (10% Financiera) Carranza, 25, 7º. 28004 Madrid. Tel.: 91 524 08 19. Fax: 91 523 27 19. www.vertigofilms.es ; [email protected] WILD BUNCH, S.A. 99 rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected] QUAT'SOUS FILMS. France. (Francia) SCOPE PICTURES. (20%) Belgium. (Bélgica) Con la participación de/With the participation of: FRANCE 2 CINÉMA, RTBF - RADIO TÉLÉVISION BELGE, CANAL+, CINÉ+, FRANCE TELEVISIONS. Director: ABDELLATIF KECHICHE. Producción/Producers: VINCENT MARAVAL, BRAHIM CHIOUA, ABDELLATIF KECHICHE. Producción ejecutiva/Executive Producers: ALCATRAZ FILMS, OLIVIER THERY LAPINEY, LAURENCE CLERC. Coproducción/Co-producers: GENEVIÈVE LEMAL, ANDRÉS MARTÍN. Dirección de producción/Line Producer: DIANA ANGULO. Guión/Screenplay: GHALYA LACROIX, ABDELLATIF KECHICHE. BASADA EN EL CÓMIC "EL AZUL ES UN COLOR CÁLIDO" DE JULIE MAROH / BASED ON THE COMIC BOOK "LE BLEU EST UNE COULEUR CHAUDE" BY JULIE MAROH - ÉDITIONS GLÉNAT Fotografía/Photography: SOFIAN EL FANI. Dirección artística/Production Design: JULIA LEMAIRE. Vestuario/Costume Design: PALOMA GARCIA MERTENS. Montaje/Editing: ALBERTINE LASTERA, CAMILLE TOUBKIS, JEAN- Web: www.lavidadeadele.es/ MARIE LENGELLÉ, GHALYA LACROIX. Montaje de sonido/Sound Design: PATRICK HUBARD. Sonido/Sound: JÉRÔME CHENEVOY. Sonido directo/Sound Mixers: FABIEN POCHET, ROLAND VOGLAIRE. Mezclas/Re-recording Mixer: JEAN-PAUL HURIER, YOANN NALLET.
    [Show full text]
  • Film Lives Heresm
    TITANUS Two Women BERTRAND BONELLO NEW YORK AFRICAN FILM FESTIVAL MARTÍN REJTMAN TITANUS OPEN ROADS: NEW ITALIAN CINEMA HUMAN RIGHTS WATCH FILM FESTIVAL NEW YORK ASIAN FILM FESTIVAL SPECIAL PROGRAMS NEW RELEASES EMBASSY / THE KOBAL COLLECTION / THE KOBAL EMBASSY MAY/JUN 2015SM FILM LIVES HERE Elinor Bunin Munroe Film Center 144 W 65th St | Walter Reade Theater 165 W 65th St | filmlinc.com | @filmlinc HERE STARTS PROGRAMMING SPOTLIGHT TABLE OF CONTENTS I PUT A SPELL ON YOU: THE FILMS OF BERTRAND BONELLO Festivals & Series 2 I Put a Spell on You: The Films of Bertrand Bonello (Through May 4) 2 PROVOKES PROVOKES Each new Bertrand Bonello film is an event in and of itself.Part of what makes Bonello’s work so thrilling is that, with some exceptions, world cinema has yet to catch up with his New York African Film Festival (May 6 – 12) 4 unique combination of artistic rigor and ability to distill emotion from the often extravagantly Sounds Like Music: The Films of Martín Rejtman (May 13 – 19) 7 stylish, almost baroque figures, places, and events that he portrays. He already occupies Titanus (May 22 – 31) 8 HERE FILM a singular place in French cinema, and we’re excited that our audiences now have the Open Roads: New Italian Cinema (June 4 – 11) 12 opportunity to discover a body of work that is unlike any other. –Dennis Lim, Director of Programming Human Rights Watch Film Festval (June 12 – 20) 16 New York Asian Film Festival (June 26 – July 8) 17 HERE FILM Special Programs 18 INSPIRES TITANUS Sound + Vision Live (May 28, June 25) 18 We have selected 23 cinematic gems from the Locarno Film Festival’s tribute to Titanus.
    [Show full text]
  • The Cinema of Giorgio Mangiamele
    WHO IS BEHIND THE CAMERA? The cinema of Giorgio Mangiamele Silvana Tuccio Submitted in total fulfilment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy August, 2009 School of Culture and Communication The University of Melbourne Who is behind the camera? Abstract The cinema of independent film director Giorgio Mangiamele has remained in the shadows of Australian film history since the 1960s when he produced a remarkable body of films, including the feature film Clay, which was invited to the Cannes Film Festival in 1965. This thesis explores the silence that surrounds Mangiamele’s films. His oeuvre is characterised by a specific poetic vision that worked to make tangible a social reality arising out of the impact with foreignness—a foreign society, a foreign country. This thesis analyses the concept of the foreigner as a dominant feature in the development of a cinematic language, and the extent to which the foreigner as outsider intersects with the cinematic process. Each of Giorgio Mangiamele’s films depicts a sharp and sensitive picture of the dislocated figure, the foreigner apprehending the oppressive and silencing forces that surround his being whilst dealing with a new environment; at the same time the urban landscape of inner suburban Melbourne and the natural Australian landscape are recreated in the films. As well as the international recognition given to Clay, Mangiamele’s short films The Spag and Ninety-Nine Percent won Australian Film Institute awards. Giorgio Mangiamele’s films are particularly noted for their style. This thesis explores the cinematic aesthetic, visual style and language of the films.
    [Show full text]
  • Liste Officielle Des Nominations 2014
    Liste Officielle des Nominations 2014 Meilleure Actrice Fanny Ardant dans LES BEAUX JOURS Bérénice Bejo dans LE PASSÉ Catherine Deneuve dans ELLE S’EN VA Sara Forestier dans SUZANNE Sandrine Kiberlain dans 9 MOIS FERME Emmanuelle Seigner dans LA VÉNUS À LA FOURRURE Léa Seydoux dans LA VIE D’ADÈLE CHAPITRES 1 & 2 Meilleur Acteur Mathieu Amalric dans LA VÉNUS À LA FOURRURE Michel Bouquet dans RENOIR Albert Dupontel dans 9 MOIS FERME Grégory Gadebois dans MON ÂME PAR TOI GUÉRIE Guillaume Gallienne dans LES GARÇONS ET GUILLAUME, À TABLE ! Fabrice Luchini dans ALCESTE À BICYCLETTE Mads Mikkelsen dans MICHAEL KOHLHAAS 1/9 Meilleure Actrice dans un Second Rôle Marisa Borini dans UN CHÂTEAU EN ITALIE Françoise Fabian dans LES GARÇONS ET GUILLAUME, À TABLE ! Julie Gayet dans QUAI D’ORSAY Adèle Haenel dans SUZANNE Géraldine Pailhas dans JEUNE & JOLIE Meilleur Acteur dans un Second Rôle Niels Arestrup dans QUAI D’ORSAY Patrick Chesnais dans LES BEAUX JOURS Patrick D’Assumçao dans L’INCONNU DU LAC François Damiens dans SUZANNE Olivier Gourmet dans GRAND CENTRAL Meilleur Espoir Féminin Lou de Laâge dans JAPPELOUP Pauline Etienne dans LA RELIGIEUSE Adèle Exarchopoulos dans LA VIE D’ADÈLE CHAPITRES 1 & 2 Golshifteh Farahani dans SYNGUÉ SABOUR – PIERRE DE PATIENCE Marine Vacth dans JEUNE & JOLIE 2/9 Meilleur Espoir Masculin Paul Bartel dans LES PETITS PRINCES Pierre Deladonchamps dans L’INCONNU DU LAC Paul Hamy dans SUZANNE Vincent Macaigne dans LA FILLE DU 14 JUILLET Nemo Schiffman dans ELLE S’EN VA Meilleur Scénario Original Albert Dupontel pour 9 MOIS FERME Philippe Le Guay pour ALCESTE À BICYCLETTE Alain Guiraudie pour L’INCONNU DU LAC Asghar Farhadi pour LE PASSÉ Katell Quillévéré, Mariette Désert pour SUZANNE Meilleure Adaptation Guillaume Gallienne pour LES GARÇONS ET GUILLAUME, À TABLE ! Arnaud Desplechin, Julie Peyr, Kent Jones pour JIMMY P.
    [Show full text]
  • Renault, Official Partner of the 2019 Cannes Film Festival
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE 2019­05­13 RENAULT, OFFICIAL PARTNER OF THE 2019 CANNES FILM FESTIVAL Renault is partnering the world­famous Cannes Film Festival for the 36th consecutive year since 1983. The special relationship illustrates Renault’s commitment to the cinema for over 120 years. With a jury chaired by Mexican filmmaker Alejandro González Iñarritu, the 72nd Cannes Film festival will feature, among others, the latest film by Claude Lelouch, The Best Years of a Life, starring an Alpine A110. The official fleet of the 2019 Cannes Film Festival, comprising nearly 300 Renault vehicles including 200 Espace Initiale Paris and 60 Talisman, will transport the guests, jury members and partners throughout the two­ week event. Boulogne­Billancourt, Tuesday, May 13, 2019 – The Cannes Film Festival is joining forces with Renault once again for the 72nd edition of the event, taking place between May 14 and 25, 2019. The official fleet will be made up 300 Renault vehicles, of which 200 Renault Espace and 60 Talisman. The line­up will be rounded out by a full­electric “image” fleet with Renault ZOE and Twizy. Renault will organize over 20,000 rides to film viewings and interviews, from the airport to the Croisette and to the feet of the red carpet. The cinema offers unrivaled international media visibility worldwide, be it in China, Brazil, India, Latin America or Russia. It is a true asset for the Renault brand and our vehicles, through which we can showcase our technology and our refined design in media around the world, said Claude Hugot, Director of Public Relations at Groupe Renault.
    [Show full text]
  • Letter from the Chair
    Summer 2008 L’Arc Volume 22 New York University French Programs Newsletter Letter From The Chair For some years now, much time has been devoted and the other in its Western suburb, raised questions of at every level of academic institutions in this country, but redundancy, overlap, and integration. But it was not sim- also elsewhere, to discussing the impact on Academia of ply a case of duplicates. The respective contexts and thus what is known in today’s public vocabulary as globaliza- the identities and status of these two superficially identi- tion. Is it but the latest version of one of Academia’s found- cal units were in fact very different. A worldwide seriali- ing ideals, that of translation studies? Is Academia con- zation of American satellite campuses (or European ones cerned by it? Should it be? Should it join it? Resist it? Can for that matter) is one thing (a university delivered, as it it not join it? What would either of the two outcomes entail? were, clés en mains.) A strong NYU French program in Paris, with organic ties to the Department These questions have prompted a and the IFS (the Institute of French whole gamut of commentaries and reac- Studies), is another. Needless to mention tions, ranging from the high-flown world the oddity that a NYU-sponsored French historical and philosophical to the minute Department in Paris with no organic ties budgetary practicalities of resource man- with the Department of French of NYU in agement, and from triumphal missionar- New York would constitute. Our NYU-in- ism to sarcastic skepticism, defensive France program predates the globaliza- indifference, and even to the fear that tion motto.
    [Show full text]
  • Un Film De Kiyoshi Kurosawa
    FILM-IN-EVOLUTION, LES PRODUCTIONS BALTHAZAR et VERSION ORIGINALE CONDOR PRÉSENTENT TAHAR CONSTANCE OLIVIER RAHIM ROUSSEAU GOURMET UN FILM DE KIYOSHI KUROSAWA TAHAR CONSTANCE OLIVIER RAHIM ROUSSEAU GOURMET Version Originale Condor présente une production FILM-IN-EVOLUTION, LES PRODUCTIONS BALTHAZAR en coproduction avec FRAKAS PRODUCTIONS, Bitters End, Arte France Cinéma UN FILM DE KIYOSHI KUROSAWA Durée : 2h10 SORTIE LE 22 FÉVRIER 2017 Distribution Presse Version Originale Condor matilde incerti 11, rue de Rome - 75008 PARIS assistée de jérémie charrier Tél : 01 55 94 91 70 Tél : 01 48 05 20 80 [email protected] www.vo-st.fr/distribution [email protected] SYNOPSIS Stéphane, ancien photographe de mode, vit seul avec sa fille qu’il retient auprès de lui dans leur propriété de banlieue. Chaque jour, elle devient son modèle pour de longues séances de pose devant l’objectif, toujours plus éprouvantes. Quand Jean, un nouvel assistant novice, pénètre dans cet uni- vers obscur et dangereux, il réalise peu à peu qu’il va devoir sauver Marie de cette emprise toxique. Note d’intention de Kiyoshi KUROSAWA Daguerréotype L’idée de ce projet remonte à une Les premières techniques de photo- exposition sur les débuts de la photo- graphie ne visaient donc pas à captu- graphie que j’ai vue il y a longtemps rer et reproduire une réalité brute mais au Japon et qui m’avait fortement im- plutôt un travail qui consiste d’abord pressionné. à l’épurer, pour ensuite fixer l’essence La première chose qui a attiré mon de cette réalité débarrassée de tout ce attention est la prise de vue d’une rue qui est superflu.
    [Show full text]
  • MADAME COURAGE / Feature Film
    MADAME COURAGE / feature film Script and direction : Merzak ALLOUACHE DURÉE DU FILM : 1H29MIN COULEUR/COLOR - ARABE ALGÉRIEN/ALGERIAN ARABIC DCP : 2K SON : 5.1 FORMAT : 1.85, 24fps. PRODUCTION Producer : BAYA FILMS / Merzak ALLOUACHE (Algeria) Co-producer : NEON PRODUCTIONS / Antonin DEDET (France) TECHNICAL CREW & ARTISTICAL LIST DOP : Olivier GUERBOIS Sound : Amine TEGGAR Editing : Tuong Vi NGUYEN-LONG / Yann DEDET Assistant director : Amine KABBES Script supervisor : Bahia ALLOUACHE CAST Omar : Adlane DJEMIL Selma : Lamia BEZOUAOUI Sabrina : Leïla TILMATINE Redouane : Abdellatif BENAHMED Mokhtar : Mohamed TAKERRET SYNOPSIS Omar, an unstable and lonely teenager, liVes in a slum in the suburbs of Mostaganem. He is addicted to a famous psychotropic, nicknamed "Madame Courage:" Artane tablets, Very popular among young Algerians, for their euphoric effect of inVincibility. Omar is a specialist in snatching. This morning, he goes downtown to commit his usual crimes. His first prey is a young girl called Selma, walking with her friends, prominently wearing a gold necklace. As he commits his larceny, their eyes meet. DIRECTOR’S BIOGRAPHY Merzak Allouache is born in Algeria. He studied filmmaking in Algiers at the Institut National du Cinéma and subsequently at IDHEC in Paris. In 1976, he directed his first feature, “Omar Gatlato”. He liVed in France from 1983 until 1988, and then returned to Algeria to direct “Bab El Oued City” in 1993. Since then, he has directed films in both France and Algeria. “Normal!” (2011) won the prize for Best Arab NarratiVe Feature at the Doha Tribeca Film FestiVal. “The Repentant” (2012), screened in the Directors’ Fortnight in Cannes, "The Rooftops" (2013) was selected for the official selection in Venice International Film FestiVal.
    [Show full text]
  • Cinema and Landscape, Italian Heritage and Widespread Museum Marcello Zeppi Montecatini Cinema Association, Italy
    AVANCA | CINEMA 2020 Cinema and landscape, Italian heritage and widespread museum Marcello Zeppi Montecatini Cinema Association, Italy Abstract landscape appears to be a mirror of the inner otherness and mystery that a person, a family, a country can hide. “Historical and artistic beauty is pervasive, it enters The regional landscape and the consciousness of the every corner of the territory.” anthropological gaze prove to be a great keystone of The landscape is a fundamental identity factor for the new Italian cinema. Italy. The landscape has long been considered a Genesis of the Italian landscape at the multiplier of the value of The Italian historical-artistic cinema and architectural heritage. Over time the way you tell the landscape changes. To reconstruct the transformations of our Writers and travelers with their stories have helped landscape, cinema is a formidable tool until now to create the myth of the Italian landscape by retracing little used. From Romanticism, when the current the narrative matrix back in time of the “great tours” idea of landscape arrives in our Peninsula, until the in the 18th and 19th centuries, often describing it as early twentieth century, Italians have looked at our “garden of Europe”, or “beautiful country “. landscape through the history of art. From Giotto In the twentieth century the history of the landscape to the squares of De Chirico and the suburbs of used different forms of artistic expression. Painters, Sironi, it was painting that taught us to look at the poets, artists, musicians use the landscape to give transformations of our territory. At some point in the value to their works.
    [Show full text]
  • Putney Swope
    THE FILM FOUNDATION 2019 ANNUAL REPORT OVERVIEW The Film Foundation supports the restoration of films from every genre, era, and region, and shares these treasures with audiences through hundreds of screenings every year at festivals, archives, repertory theatres, and other venues around the world. The foundation educates young people with The Story of Movies, its groundbreaking interdisciplinary curriculum that has taught visual literacy to over 10 million US students. In 2019, The Film Foundation welcomed Kathryn Bigelow, Sofia Coppola, Guillermo del Toro, Joanna Hogg, Barry Jenkins, Spike Lee, and Lynne Ramsay to its board of directors. Each has a deep understanding and knowledge of cinema and its history, and is a fierce advocate for its preservation and protection. Preservation and Restoration World Cinema Project Working in partnership with archives and studios, The Film Foundation’s World Cinema Project has The Film Foundation has helped save over 850 films restored 40 films from24 countries to date. to date. Completed projects in 2019 included: Completed projects in 2019 included: THE CLOUD– William Wyler’s beloved classic, DODSWORTH; CAPPED STAR (India, 1960, d. Ritwik Ghatak), EL Herbert Kline’s acclaimed documentary about FANTASMA DEL CONVENTO (Mexico, 1934, d. Czechoslovakia during the Nazi occupation, CRISIS: Fernando de Fuentes), LOS OLVIDADOS (Mexico, A FILM OF “THE NAZI WAY”; Arthur Ripley’s film 1950, d. Luis Buñuel), LA FEMME AU COUTEAU noir about a pianist suffering from amnesia, VOICE (Côte d’Ivoire, 1969, d. Timité Bassori), and MUNA IN THE WIND; and John Huston’s 3–strip Technicolor MOTO (Cameroon, 1975, d. Jean–Pierre Dikongué– biography of Toulouse–Lautrec, MOULIN ROUGE.
    [Show full text]
  • Vittorio De Seta (1923- 2011) … Bisogna Raccontare Storie Semplici
    Vittorio De Seta (1923- 2011) … Bisogna raccontare storie semplici e fare un film povero, con gente presa dalla vita … \ (Vittorio De Seta) Appartenente ad una nobile famiglia calabrese, Vittorio De Seta nasce a Palermo il 15 ottobre 1923, in uno dei palazzi dello storico quartiere della Kalsa che porta il nome della sua famiglia. Durante la seconda guerra mondiale è allievo ufficiale dell'Accademia Navale di Livorno, dopo l'8 settembre del 1943 vive l‟esperienza della prigionia in un campo di concentramento tedesco nei pressi di Salisburgo (da cui tenta di evadere ben tre volte), poiché rifiuta di firmare l'atto di fedeltà alla Repubblica Sociale di Salò, verrà liberato nel '45 dai russi giunti a Vienna. Frequenta la facoltà di architettura a Roma ma interrompe gli studi universitari per dedicarsi al cinema. La prima esperienza nel campo cinematografico è quella di aiuto regista nell‟episodio Epoca fascista del film Amori di mezzo secolo (1954) di Mario Chiari. In seguito collabora come aiuto regista e co- sceneggiatore in Le village magique (Vacanze d‟amore, 1954) di Jean-Paul le Chanois. Nella seconda metà degli anni Cinquanta tra il 1954 e il 1959 costituirà una propria troupe di cui farà parte anche la moglie Vera Gherarducci e realizzerà, autofinanziandosi, dieci brevi documentari fortemente innovativi nello stile e nei contenuti, che lo renderanno uno dei maggiori registi italiani. De Seta racconta con delicate e appassionanti immagini la vita e la fatica del proletariato meridionale: contadini, pescatori, zolfatari, pastori, immortalando quelle forme di cultura arcaica, che in quel periodo stavano per essere cancellate dallo “sviluppo senza progresso”, responsabile della trasformazione dell‟intera nazione negli anni Sessanta.
    [Show full text]