Références De Livres, Films, Thèses, Périodiques & Articles Ou

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Références De Livres, Films, Thèses, Périodiques & Articles Ou Interrogation de la banque de données Limag le samedi 7 juillet 2001 Références de livres, films, thèses, périodiques & articles ou textes courts N.B.: Sur écran, déplacez-vous d'une page à l'autre du résultat avec les boutons fléchés en haut d'écran, et dans la page avec l'"ascenseur" sur la droite. Les liens indiqués en brun permettent d'ouvrir directement la référence sur Internet quand on est sur son ordinateur. Pour signaler d'autres références ou des erreurs, envoyer un e-mail au responsable du site Limag en cliquant sur: http://www.limag.com/Versmail.htm Pour aller à la page d'accueil du site Limag (Littératures du Maghreb), cliquez sur www.limag.com Copyright Charles Bonn & CICLIM A.L.A. Bulletin. U.S.A. A Publication of the African Literature Association. African Literature Association. n.c. Périodique. Numéro: 24: 4, 1998 BEN JELLOUN, Tahar. (Interview). ADIB, Hoda. BEN JELLOUN, Thar. (préface). De Rhapsode au Zajal. Paris, L'Harmattan, 1998 138 p. ISBN 2-7384-7121-8 Coll. Poètes des cinq continents. Poésie. http://www.afrique-asie.com France Afrique-Asie. Afrique-Asie, puis Le Nouvel Afrique Asie. Paris, n.d. ISSN 0302-6485 puis Périodique http://www.afrique-asie.com Numéro: 67, 7-20 octobre 1974 BEN JELLOUN, Tahar. p. 71-73. Abdelkebir Khatibi: Quelle sociologie arabe? Numéro: 93, 6 octobre 1975 BEN JELLOUN, Tahar. Révolutionnaire et populaire. Sur 'Mohammed, prends ta valise' et 'La Guerre de 2000 ans'. Numéro: 94, 20 octobre 1975 KATEB, Yacine. BEN JELLOUN, Tahar. NEGREZ, Fethi. p. 41-42. Quand l'écrivain ne doit plus être un écrivain. Propos avec Fethi Negre, chapeau Tahar Benjelloun. Ben Jelloun. ad.tations du 17-10-61 à Paris.s.cadre des premières r Al Asas Maroc Al Asas. Mensuel de base pour la Société de demain. Salé, Ahmed El Kohen Lamrhili, dir. publ. 1977 ISSN 0251-3129 Périodique Mensuel politico-culturel. Numéro: 108, 1992 BENJELLOUN, Abdelmajid. p. 60. Murmure vivrier. Poème. http://www.casanet.net.ma/albayane/ Maroc Al Bayane. Rabat, Ali Yata, dir. publ. n.d. 024679 Périodique Numéro: 6392, 13 janvier 1996 BEN JELLOUN, Tahar. AKALAY, Lotfi. (Int.). p. 1 & 3, Italie, Vietnam, USA: les impressions de voyage de Tahar Ben Jelloun. Interview. 3 colonnes. Al-Maghrib. Maroc Rabat, Impr. Mithaq Al-Maghrib. IZNASNI, Mustapha. n.d. ISSN 0851-027X Périodique Numéro: 3507, 16 juin 1988 BEN JELLOUN, Tahar. p. 16. Le thème principal dans mon oeuvre est la condition dans un pays arabo-musulman : entretien. http://www.alapage.com/ France Alapage. Paris, Internet, n.d. 2001 BEN JELLOUN, Tahar. (Interview). Sur "Cetta aveuglante absence de lumière". http://www.alapage.com/alapage-bin/selectionala?page- suivante=01%2ffrancais%2finterview%2ftahar%2ehtm&id=14888984597733&donnee_appel=PRO23#itw Algérie-Actualité. Algérie Alger, E.N.E.R.I.M. n.d. Périodique Numéro: 1160, 7-13 janvier 1988 MOKRANE, Arezki. BEN JELLOUN, Tahar. p. 31. Tahar Ben Jelloun, le fou, le poète et le sage : entretien. Interview. Alif Tunisie Tunis, CERES-Productions, Jacqueline Daoud, Salah Garmadi, 1971 Lorand Gaspar. ISSN 0330-9657 Périodique Bilingue. Numéro: 3, novembre 1973 BEN JELLOUN, Tahar. p. 45-49. Le vieil homme. Extrait de 'Harrouda', à paraître. ARACTINGI, Willy. BEN JELLOUN, Tahar. (Préf.). Jean de la Fontaine. Nice, Z'éditions, 1992 140 p. ISBN 2-87720-093-0 Fables Tableaux de l'auteur, qui est peintre, sur des textes de La Fontaine. illustrées. Artes. Norvège Oslo, n.d. Périodique Numéro: 10:1, 1984 BEN JELLOUN, Tahar. (Poèmes). Poèmes traduits. Suédois Autrement. France Paris, Association Autrement, 1975 Périodique Numéro: 11, novembre 1977 Culture immigrée. BEN JELLOUN, Tahar. p. 57-60. Les exclus du désir. Extrait de l'intro. et de la conclusion de 'La plus haute des solitudes'. Numéro: 5, novembre 1983 Désert. Nomades, guerriers, chercheurs d'absolu. BEN JELLOUN, Tahar. CHEBEL, Malek. BERANI, Aïcha, etc. p. 193-253. Désert outre mesure. Ensemble de textes de plusieurs écrivains. Avvenire. Italie Périodique n.d. 22 mai 1993 BEN JELLOUN, Tahar. SERAFINI, Simona. (Interv.). p. 4. Sto diventando un norvegese. Intervista a Tahar Ben Jelloun. Interview. Italien BEN JELLOUN TOUIMI, M. Maroc KHATIBI, Abdelkebir (et alii). Ecrivains marocains. Du protectorat à 1965. Anthologie. Paris, Sindbad, 1974 143 p. Erreur AAN75: date d'édition 1975. 1974 BENJELLOUN TOUIMI, Mohammed. KHATIBI, Abd. KABLY, Med. 146 p. M. Ibn Ibrahim, M. Al-Soussi, Allal El-Fassi, A. Benjelloun, A. Ghallab, M. Al-Habib El Forkani, M. Berrada, M. Ibr. Bouallou, Med As-Sebagh, Med Zniber, Abd. Shimi. Présentation, choix de textes et traduction d'extraits de chaque auteur choisi. Arabe traduit BENJELLOUN TOUIMI, Mohammed. KHATIBI, Abd. KABLY, Med. p. 11-24. Trois générations d'écrivains. Introduction à l'anthologie. http://www.limag.com/Volumes/Ben Jelloun.htm BEN JELLOUN, Tahar. Maroc A l'insu du souvenir. Paris, Maspéro, 1980 134 p. Coll. 'Voix'. Poésie. A l'insu du souvenir. (Réédition). Paris, La Découverte, 1987 134 p. ISBN 2-7071-1140-6 coll. Voix. (Maspéro, 1983, 1980). Poésie. Alberto Giacometti. Paris, Flohic, 1991 80 p. ISBN 2-908958-17-1 Coll. Musées secrets. Impressions. 38 ill. en coul. Cette aveuglante Absence de lumière. Paris, Le Seuil, 2001 256 p. ISBN 2020417774 Roman. Une interprétation littéraire de l'horreur et de l'oubli, en l'occurrence l'oubli où furent tenus, pendant plus de quinze années durant, les prisonniers du bagne de Tazmamar, au sud du Maroc. Incarcérés après l'attentat manqué - et le massacre - de Skhirat en 1971, les prisonniers de Tazmamar furent littéralement ensevelis dans le silence et l'obscurité, dans un lointain désert de sable et de silence. RAFFAELI, Michel. Chronique d'une solitude. Festival d'Avignon, Théâtre ouvert et Théâtre chronique, salle Benoit XII, 24-28 1976 juillet. Théâtre. Non publié. Cicatrices du soleil. Paris, Maspéro, 1972 112 p. Ed. 563. Coll. Voix, dirigée par Fanchita Gonzalez Battle. Poésie. BENNANI, Moa. Clair Obscur. Paris, Jean-Pierre Barthélémy, 1994 ISBN 2-9094-1310-1 Album d'art. Coffret Tahar Ben Jelloun: "Jour de silence à Tanger", "L'Ange aveugle", "La Réclusion solitaire". Paris, Le Seuil, 1996 3 vol. ISBN 2-02-030169-5 Coll. Points. Romans. Coffret Tahar Ben Jelloun: "Les Yeux baissés", "L'Homme rompu", "Le premier Amour est toujours le dernier". Paris, Le Seuil, 1997 3 vol. ISBN 2-02-032672 8 Coll. Points. Romans. VOLTERRANI, Egi (Collaboration). Dove lo stato non c'è. (Là où l'Etat est absent). Turin, Einaudi, 1991 Reportage. Envoyés par 'Il mattino' de Naples, les auteurs racontent le Sud de l'Italie où l'Etat est absent. BARBEY, Bruno. Fès, immobile, immortelle. Rabat, Imprimerie nationale, 1996 149 p. ISBN 2-7433-0161-9 Beau livre. BENAISSA, Mohammed. (Photos). Grains de peau, Asilah... mémoire d'enfance. Casablanca, Shoof, 1974 192 p. Photos de Mohammed Benaïssa. Poème de T. Ben Jelloun. Poésie & Photos. Harrouda. Paris, Denoël, 1973 192 p. Coll. 'Les Lettres nouvelles'. Rééd. 1975 et 1977, 'Relire' Roman et 1982, 'Médianes; Gallimard Folio, 1988. BAUDOIN (Illustrations). Harrouda. (Réédition illustrée). Paris, Futuropolis/Gallimard, 1991 92 p. ISBN 2-7376-2721-4 Roman Texte intégral illustré (103 dessins). Bibliogr. de Ben Jelloun et de Baudoin. illustré. Harrouda. (Réédition). Paris, Denoël, 1982 Roman Coll. Médianes. 1° éd. 1969. TEWELEIT, Horst Lothar (Trad.). Harrouda. (Traduction). Ostberlin: Rütten & Loening, 1985 Roman CITTADINI & VOLTERRANI, Trad. Harrouda: Harrouda. Milano, Zanzibar, 1992 175 p. Rééd. 1995. Roman traduit. LAFOND, Philippe. Haut-Atlas : l'exil de pierres. Paris, Chêne ; Hachette, 1982 88 p. Photographies de Philippe Lafond. Album. SERFATY, Abraham (Préface). Hommes sous linceul de silence. Casablanca, Atlantes, 1971 69 p. Coll. Poètes maghrébins. Poésie. Hospitalité française. Racisme et immigration maghrébine. Paris, Seuil, 1984 156 p. ISBN 2-02-006765-X Réédition coll. Points (Seuil, 1985). Essai. Hospitalité française. Racisme et immigration maghrébine. (Réédition). Paris, Seuil, 1985 ISBN 2-02-008723-5 Coll. Points Actuels. 1° éd. Coll. L'Histoire immédiate, Essai. 1984. PAPETTI, Stefania. (Trad.). Hospitalité française. Racisme et immigration maghrébine: Ospitalità francese. Roma, Theoria, 1992 157 p. Essai traduit. Hospitalité française: Racisme et immigration maghrébine. Nouv. éd. (Réédition). Paris, Seuil, 1997 201 p. ISBN 2-02-032423-7 Coll. "L'Histoire immédiate". Essai. Jour de silence à Tanger. Paris, Le Seuil, 1990 123 p. ISBN 2-02-010708-3 Récit. Jour de silence à Tanger. (Réédition). Paris, Le Seuil, 1991 122 p. ISBN 2-02-013467-5 Coll. Points. Roman; 470. (1° éd. Paris, Le Seuil, 1990). Roman. SUNI, Anniki (Traductrice). Jour de silence à Tanger: 'Tyyntä Tangerissa' ('Calme/sérénité à Tanger'). Jyväskylä, Gumnerus, 1990 112 p. ISBN 951-20-3641-X Traduction. Traduction. VOLTERRANI, Egi (Traduction). Jour de silence à Tanger: Giorno di silenzio a Tangeri. Turin, Einaudi, 1989 LOBNELL, David. (Traduction). Jour de silence à Tanger: Silent Day in Tangiers. (Traduction). San Diego-New-York, Harcourt Brace Jovanovich, 1991 Traduction. Jour de silence à Tanger: Stilla dagar i Tanger. Stockholm, Alfabeta, 1990 128 p. ISBN 91-7712-217-8 Roman traduit. Traduction. KROGAGER, Lisbeth (Trad.). Jour de silence à Tanger: Stille dager i Tanger. Copenhague, Forlaget Per Kofod, 1990 Récit. Traduction. AUMÜLLER, Uli. (Traduction). Jour de silence à Tanger: Tag der Stille in Tanger. Hamburg, Rowohlt, 1991 Roman traduit. L'Ange aveugle. Paris, Le Seuil, 1992 203 p. ISBN 2-02-012218-9 Rééd. Le Grand Livre du Mois, 1992, Seuil Points 1994. Reportage. Reportage pour 'Il Mattino' de Naples sur le Sud de l'Italie. En Italien: Turin, Einaudi, 1991. Ces «récits de la mafia», écrits après un long voyage en Italie du sud et en Sicile, restituent la réalité dans son épaisseur, sa complexité, son ambiguïté, bien mieux que n'aurait pu le faire une enquête journalistique. L'écrivain, venu d'un autre monde, voit et sent des choses que les habitants eux-mêmes, saturés d'horreurs, bâillonnés par la loi du silence, pétrifiés par la peur, ne distinguent plus.
Recommended publications
  • L'écriture De L'enfance Dans Le Texte Autobiographique Marocain
    L’ÉCRITURE DE L’ENFANCE DANS LE TEXTE AUTOBIOGRAPHIQUE MAROCAIN. ÉLÉMENTS D’ANALYSE A TRAVERS L’ÉTUDE DE CINQ RÉCITS. LE CAS DE CHRAIBI, KHATIBI, CHOUKRI, MERNISSI ET RACHID O. By MUSTAPHA SAMI A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2013 1 © 2013 Sami Mustapha 2 To my family 3 ACKNOWLEDGEMENTS I gratefully acknowledge my obligation to all the people who supported me during my work on this study. Especially I would first like to extend my sincere thanks to Dr. Alioune Sow, my Dissertation Director, for his strong support, continuous and invaluable input, and his patience and advice throughout the dissertation writing. My sincere gratitude and admiration to the other professors, members of my dissertation committee: Dr. William Calin, Dr. Brigitte Weltman and Dr. Fiona McLaughlin for their helpful comments and ongoing support. I would also like to thank all my professors at the University of Florida. 4 TABLE OF CONTENTS page ACKNOWLEDGEMENTS ............................................................................................... 4 LIST OF ABBREVIATIONS ............................................................................................. 7 ABSTRACT ..................................................................................................................... 8 CHAPTER 1 INTRODUCTION GÉNÉRALE ................................................................................ 10 1.1
    [Show full text]
  • Observations Concernant La Présence De L'arabe Marocain Dans La Presse
    Observations concernant la présence de l’arabe marocain dans la presse marocaine arabophone des années 2009-2010 Catherine Miller To cite this version: Catherine Miller. Observations concernant la présence de l’arabe marocain dans la presse marocaine arabophone des années 2009-2010. Meouak, Mohamed; Sánchez, Pablo; Vicente, Ángeles. De los manuscritos medievales a internet: la presencia del árabe vernáculo en las fuentes escritas, Universidad de Zaragoza, pp.419-440, 2012. halshs-00904849 HAL Id: halshs-00904849 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00904849 Submitted on 15 Nov 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Observations concernant la présence de l’arabe marocain dans la presse marocaine arabophone des années 2009-2010 Catherine MILLER* 1. Introduction Cet article présente les premières observations d’une recherche portant sur l’usage de l’arabe marocain (darija) dans plusieurs quotidiens ou hebdo- madaires marocains (support papier) entre 2009 et 2010. Ces observations n’ont aucune prétention à l’exhaustivité et restent provisoires. Par “usage de l’arabe marocain”, j’entends ici le recours par les auteurs à des traits dialectaux facilement repérables tels que particules grammaticales, lexèmes ou tournures syntaxiques qui semblent indiquer qu’il s’agit d’une démarche volontaire et consciente.
    [Show full text]
  • Invité D'honneur
    ROYAUME DU MAROC MINISTÈRE DE LA CULTURE INVITÉ D’HONNEUR www.livreparis.com « Compte tenu de la nécessaire complémentarité devant exister entre les composantes matérielles et morales du développement humain, nous nous attachons à donner à la culture toute l’importance et tout l’intérêt qu’elle mérite. Nous sommes, en effet, convaincu qu’elle est le ciment de la cohésion de la nation, et le miroir de son identité et de son authenticité. Le Maroc, riche de son identité plurielle aux multiples affluents linguistiques et ethniques, possède un patrimoine culturel et artistique digne d’admiration. Il appartient donc au secteur culturel de traduire concrètement cette diversité. Il devrait encourager toutes les formes d’expression créatrices, aussi bien celles en harmonie avec notre patrimoine séculaire que celles en phase avec le goût moderne, dans ses styles et ses genres, multiples et variés, et ce, dans une démarche où se conjuguent et se complètent les traditions ancestrales et les créations modernes ». Extrait du Discours de Sa Majesté le Roi du 30 juillet 2013 Sa Majesté le Roi Mohammed VI SOMMAIRE 9. ÉDITO 10. MAROC À LIVRE OUVERT 12. LES ESPACES 14. AXES DE PROGRAMMATION 17. PROGRAMME 22. HORS LES MURS 26. LES JOURNÉES PROFESSIONNELLES 29. LES INVITÉS 30. LES NOTICES 32. LE PLAN 9 ÉDITO Le Salon Livre Paris 2017 accueille le essentiel dans la promotion d’une société Maroc comme pays invité d’honneur de ce de cohésion sociale, de progrès et de prestigieux événement culturel. modernité. D’autant plus que cette dernière Nous avons été particulièrement honorés décennie a été marquée par une réelle par cette invitation qui constitue pour nous vivacité culturelle au Maroc, s’exprimant à une occasion exceptionnelle pour faire travers de nouveaux talents, une nouvelle découvrir la richesse et la diversité culturelles génération de créateurs et par un regain et littéraires marocaines et un moment d’intérêt pour les arts et la culture.
    [Show full text]
  • Guide Des Tables Rondes 1,60 MB
    GUIDE DES TABLES RONDES 3E ÉDITION 1 2 3 2 Salle : FRANTZ FANON Jeudi 10 octobre LES SAVOIRS Vendredi 11 octobre 10h00 – 12h-00 -T1- 1- Penser le Maghreb 10h00 -12h00 - T-1-4- Les voix de l’oralité Mohammed Chirani, Reda Bensmaïa, Hamadi Redissi, Fathallah Oualalou, Chirine El Ansary, Julien Blaine, Paul Fournel, Zakia Sinaceur. Hicham Houdaifa Que représentent le conte et l’oralité dans nos fonctions thérapeutiques et éducatives des Devant l’incertain présent, la pensée du cet ultime désenchantement et d’affronter les sociétés contemporaines ? sociétés sont -elles conservées ? . Y a-t-il un Maghreb passe par l’effort de narration de son conditions de la modernité, et saisir ses chances Comment restituer la richesse et la diversité de besoin réel à faire revivre dans le contexte actuel histoire commune ; le passé n’est jamais dispo- dans la compétition du monde d’aujourd’hui. la narration orale qui véhicule une richesse cultu- des traditions orales, à retrouver d’anciennes nible sans effort, il importe de commencer par Aujourd’hui le Maghreb à l’intersection de relle. On y retrouve la vie rurale, les paysages, possibilités d’échange social ? savoir et dire d’où l’on vient, et puis se laisser plusieurs espaces qui s’imbriquent, est un lieu les lieux dits etc. Y-a-t -il un renouveau du Oui le temps du conte n’est pas passé. On surprendre pas son histoire en revisitant l’appar- de profondes transformations politiques et conte , une pédagogie actuelle ? Existe –t-il constate un regain d’intérêt pour des formes tenance aux domaines arabe et d’ Afrique, sociales et de rapport de forces politiques, une pédagogie explicite par le conte ; les d’oral directes, réservoir de valeurs culturelles.
    [Show full text]
  • Actes Du Salon 19-10-2020
    Modérateur : Que recouvre le nom « Maghreb » ? Nous ne sommes plus dans les pays du Maghreb d’avant 2011, nous vivons une ébullition posi- tive. Avec nous, trois invités pour en parler : – Fathallah Oualalou, ancien ministre de l’Économie et des Finances, ancien maire de Rabat, ancien chef du groupe parlementaire de l’USFP, ancien président de l’UNEM et ancien président de l’Union des économistes arabes, professeur d’université, également ancien journaliste à Lamalif. – Mohammed Chirani, natif de France mais de parents Algériens, diplômé d’un master en affaires publiques à Sciences Po, cofondateur de l’associa- tion « Banlieue votez », et auteur de deux livres : Réconciliation française, notre défi du vivre ensemble, et Islam de France, la République en échec. – Reda Bensmaïa, professeur de littérature française et francophone au département d’études françaises et au département littérature comparée Modérateur : Que recouvre le nom « Maghreb » ? Nous ne sommes plus dans les pays du Maghreb d’avant 2011, nous vivons une ébullition posi- tive. Avec nous, trois invités pour en parler : – Fathallah Oualalou, ancien ministre de l’Économie et des Finances, ancien maire de Rabat, ancien chef du groupe parlementaire de l’USFP, ancien président de l’UNEM et ancien président de l’Union des économistes arabes, professeur d’université, également ancien journaliste à Lamalif. – Mohammed Chirani, natif de France mais de parents Algériens, diplômé d’un master en affaires publiques à Sciences Po, cofondateur de l’associa- tion « Banlieue votez », et auteur de deux livres : Réconciliation française, notre défi du vivre ensemble, et Islam de France, la République en échec.
    [Show full text]
  • Catalogue-Salon-Livre-Presse-Geneve-2012.Pdf
    1 Entrez ! Bienvenue ! Willkommen ! Benvenuto ! Marhaba ! Vous êtes chez vous. PRÉAMBULE CONCEPT LE MAROC, HÔTE D’HONNEUR AU SALON DU LIVRE ET DE LA PRESSE DE GENÈVE LE PAVILLON DU MAROC Lors de sa 25ème édition, le Salon du Livre et de la Presse de Genève 2011 a choisi notre pays, le Royaume du Maroc, comme hôte d’hon- Le pavillon du Maroc est organisé en plusieurs espaces d’une superficie globale de 2000 m2, et autant d’invitations à la décou- neur. verte, à l’émerveillement, à la réflexion et à l’échange d’idées. Ce prestigieux Salon est une vitrine exceptionnelle pour promouvoir la dynamique culturelle que connaît le Royaume. L’aménagement des espaces a été conçu dans un esprit de modernité avec une touche traditionnelle marocaine. Cet événement offre une nouvelle occasion pour célébrer notre pays à travers sa culture vivante, sa diversité, ses hommes et ses femmes. La calligraphie, considérée comme un élément ornemental et allégorique, déploie son tracé en courbes et en angles sur les pa- Célébrer le Maroc c’est le présenter dans sa dimension historique et culturelle plurielle, dans sa singularité et son universalité, dans la diversité rois translucides du pavillon et sur le sol. de sa richesse créatrice et de son développement économique, dans ses efforts d’épanouissement social et sa trajectoire vers l’avenir, dans sa quête de modernité. Sous l’emblème du Maroc, un olivier, arbre mythique de l’espace méditerranéen, notre Mare nostrum, symbolisant la force, la sagesse, l’espérance et l’abondance, accueille le visiteur. Un Maroc de brassage ethnique et culturel où Arabes, Amazighs et Hassanis, musulmans et juifs, forment un seul peuple, accueillant et ouvert sur le monde.
    [Show full text]
  • Suite & Programme
    avant-propos DaBa MaroC : DéCOUVRIR LA RICHESSE DE LA CRéATION CONTEMPORAINE MAROCAINE Cette initiative s’inscrit dans le contexte de En quelques mots, DABA, c’est: la coopération entre la Wallonie et Bruxelles – une « saison » artistique, du 3 octobre jusqu’en et le Maroc, ce pays figurant parmi les douze janvier 2013 ; partenaires prioritaires de la Fédération Wallonie- – une manifestation d’ampleur, avec plus de Bruxelles, de la Wallonie et de la Commission 60 propositions artistiques et 150 artistes communautaire française dans les pays du Sud. de toutes disciplines ; – des événements sur tout le territoire de Wallonie DABA Maroc suit la ligne déjà tracée par et de Bruxelles, à Charleroi, Mons, Liège, Namur, Wallonie-Bruxelles International avec d’autres Tournai, Bruxelles, mais aussi en Flandre, partenaires comme le Sénégal, le Burkina à Anvers, Gand et Malines ; Faso, le Bénin, la République Démocratique – de nombreux partenaires culturels : comme du Congo, ou la Palestine : inviter des artistes pour les éditions précédentes, WBI travaille avec d’un pays à venir présenter à Bruxelles l’important réseau des structures culturelles de et en Wallonie un visage inédit de leurs Wallonie-Bruxelles et les mouvements associatifs. richesses culturelles contemporaines. Ce vaste projet est mené en partenariat avec une série de structures culturelles au Maroc. « DABA » signifie « Maintenant ! ». Il s’agit d’insister sur la modernité culturelle et artistique Cette saison marocaine entend fonder son du Maroc d’aujourd’hui, en privilégiant les succès sur l’implication effective d’un maximum pratiques indépendantes et citoyennes. d’opérateurs et irriguer ainsi l’espace Wallonie- Une place particulière sera accordée aux Bruxelles d’un nombre important d’événements rapports avec les populations d’origine culturels et médiatiques ou de rencontres.
    [Show full text]
  • Livre Brassage Amazigh Hassanifinal.Pdf
    䰀䔀 䈀刀䄀匀匀䄀䜀䔀 䐀䔀 䰀䄀 䌀唀䰀吀唀刀䔀 䄀䴀䄀娀䤀䜀䠀䔀 䔀吀 䐀䔀 䰀䄀 䌀唀䰀吀唀刀䔀 䠀䄀匀匀䄀一䤀䔀 䰀攀甀爀 刀攀氀愀琀椀漀渀 愀瘀攀挀 氀攀猀 䌀甀氀琀甀爀攀猀 匀甀戀ⴀ匀愀栀愀爀椀攀渀渀攀猀 匀漀甀猀 氀愀 䐀椀爀攀挀琀椀漀渀 搀攀 㨀 䴀漀栀愀 䔀渀渀愀樀椀 䠀漀洀 洀 愀最攀 䜀栀椀琀愀 䔀氀 䬀栀愀礀愀琀 ☀ 䴀椀挀栀愀攀氀 倀攀礀爀漀渀 伀甀瘀爀愀最攀 瀀甀戀氀椀 瀀愀爀 氀攀 䌀攀渀琀爀攀 匀甀搀 一漀爀搀 瀀漀甀爀 氀攀 䐀椀愀氀漀最甀攀 䤀渀琀攀爀挀甀氀琀甀爀攀氀 攀琀 氀攀猀 䔀琀甀搀攀猀 猀甀爀 氀愀 䴀椀最爀愀琀椀漀渀 愀瘀攀挀 氀攀 䌀漀渀挀漀甀爀猀 搀攀 氀愀 刀最椀漀渀 䘀猀ⴀ䈀漀甀氀攀洀 愀渀攀 LE BRASSAGE DE LA CULTURE AMAZIGHE ET DE LA CULTURE HASSANIE Leur Relation avec les Cultures Sub- sahariennes Sous la Direction de Moha Ennaji Hommage à Ghita El Khayat et Michael Peyron Ouvrage publié par le Centre Sud Nord pour le Dialogue Interculturel et les Etudes sur la Migration avec le Concours de la Région Fès-Boulemane LE BRASSAGE DE LA CULTURE AMAZIGHE ET DE LA CULTURE HASSANIE Leur Relation avec les Cultures Sub- sahariennes Sous la Direction de Moha Ennaji Hommage à Ghita El Khayat et Michael Peyron Ouvrage publié par le Centre Sud Nord pour le Dialogue Interculturel et les Etudes sur la Migration avec le Concours de la Région Fès-Boulemane Titre de l’ouvrage : Le brassage de la culture amazighe et de la culture hassanie Série : Colloques et Séminaires Direction : Moha Ennaji Editeurs : Centre Sud Nord Tirage : Imprimerie IPN, Fès Copyright : ©Réservé à Moha Ennaji Dépôt légal : 2016MO2083 ISBN : 978-9954-9089-6-2 1ère édition : 2016 TABLE DES MATIERES Moha Ennaji Introduction………………………………………………….……... 1 Fatima Boukhris Témoignage en l’honneur du Professeur Michael Peyron ….……7 Jean Ferrari Témoignage en l’honneur du Docteur Rita El Khayat……….….11 Anissa Derrazi Témoignage en l’honneur du Docteur Rita El Khayat…………..13 Michael Peyron Allocution………………………………………..…………....…….19 Rita El Khayat Allocution…………………………………………………..………..21 Amazighité, Langues et Identités Maati Kabbal Le Paradigme Amazigh de Fès……………………………………..29 Moha Souag Agora……………..………………………….
    [Show full text]