Uma Etnografia Da Chefia Kalapalo E Seu Ritual Mortuário

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Uma Etnografia Da Chefia Kalapalo E Seu Ritual Mortuário UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA INSTITUTO DE CIÊNCIAS SOCIAIS DEPARTAMENTO DE ANTROPOLOGIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ANTROPOLOGIA SOCIAL ANCESTRAIS E SUAS SOMBRAS Uma etnografia da chefia kalapalo e seu ritual mortuário Antonio Roberto Guerreiro Júnior Brasília 2012 ANCESTRAIS E SUAS SOMBRAS Uma etnografia da chefia kalapalo e seu ritual mortuário Antonio Roberto Guerreiro Júnior Tese apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Antropologia Social da Universidade de Brasília para obtenção do título de Doutor em Antropologia Social Orientadora: Profa. Dra. Marcela Stockler Coelho de Souza Brasília 2012 Ficha catalográfica elaborada pela Biblioteca Central da Universidade de Brasília. Acervo 998591. Guerrei ro Júnior, Antonio Roberto. G934a Ancest rais e suas sombras : uma etnograf ia da chef ia kalapalo e seu ri tual mortuário / Antonio Rober t o Guerreiro Júnior. -- 2012. 511 f. : il. ; 30 cm. Tese (doutorado) - Universidade de Brasí l ia, Depar tamento de Antropologia, Programa de Pós-Graduação em Ant ropol ogi a Social , 2012. Inclui bibliografia. Or ientação: Marcela Stockler Coelho de Souza . 1. Índios Kalapálo. 2. Etnologia. 3. Índ ios da Amér i ca do Sul - Vida e costumes sociais. 4. Índios - Ri tos e cerimônias fúnebres. I. Souza, Marcela St ock ler Coelho de. II. Título. CDU 39(=082) ANCESTRAIS E SUAS SOMBRAS Uma etnografia da chefia kalapalo e seu ritual mortuário Antonio Roberto Guerreiro Júnior Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social da Universidade de Brasília para obtenção do título de Doutor em Antropologia Social. Aprovada por: _____________________________________ Profa. Dra. Marcela Stockler Coelho de Souza (PPGAS-DAN/UnB) Orientadora _____________________________________ Prof. Dr. Luis Cayón (PPGAS-DAN/UnB) _____________________________________ Profa. Dra. Bruna Franchetto (PPGAS-Museu Nacional/UFRJ) _____________________________________ Profa. Dra. Elsje Lagrou (PPGSA-IFCS/UFRJ) _____________________________________ Prof. Dr. Renato Sztutman (PPGAS/USP) Uinguheniko inhani Para os que me abriram os olhos Aliju inha Para Aliju AGRADECIMENTOS Agradeço em primeiro lugar aos Kalapalo, que me receberam em suas casas (muitas vezes em momentos tristes e difíceis), cuidaram de mim e dividiram comigo suas vidas com inigualável generosidade. Enumü e Itsapü, que já tomaram o caminho a oeste do céu, eram personalidades ímpares, e me acolheram em sua família com carinho e boa vontade. A Nailu, Haja “Senegal”, Kahagahü, Sahati, Aline, Luka, Hinhuka “Tafarel” e Maũ, agradeço pelos cuidados, pelo bom humor, pelas conversas agradáveis, e por tentarem me fazer engordar. A Haihua, por me ensinar seus cantos com paciência e por sempre me trazer de volta para a realidade. Hélio, Kuango, Tuku, Isa, Mansu, Johi, Susema e Jepe foram muito importantes, porque o campo sem essas crianças não teria sido tão cheio de risadas. Agradeço aos caciques Waja, Tühoni e Hagema, que me ofereceram sua hospitalidade e me cederam muito de seu tempo; a Tipüsusu, grande pensadora de seu povo, por ser sempre tão generosa com suas ideias; a meu amigo Hüge Hüti “Orlandinho”, por ser sempre tão preocupado, observador e divertido, e por ter passado muitas horas me ajudando no trabalho de transcrição e tradução; a Masinua, por não ter desistido de me ensinar a pescar; a Hikama, pela fineza e eloquência de suas explicações, e por demonstrar sua confiança em mim; a Kalühi, por ser tão detalhista; a Moge, pelos jaraquis; a Tawana, Kamankgagü “Viola”, Kayauta, Kohoi, Mataiatsi, Sapuia, Kainahu e Hepia, pela companhia, pela ajuda no trabalho e por me darem todo o apoio no difícil aprendizado de sua língua. A todos os que porventura deixei de mencionar, agradeço por me fazerem sentir à vontade, e por me ajudarem a combater os perigos da saudade. Ugise merece um agradecimento especial, pois sem ele esta pesquisa teria sido impossível – desde as viagens na chuva, até as complexas interpretações de sua cultura, tudo o que fez para me ajudar é imensurável. Ageu, um observador como poucos (o “cientista político do Xingu”, segundo meu amigo Kulumaka Matipu), foi outro pivô deste trabalho. Sou muito grato por sua confiança, sua dedicação como mestre e por ter se preocupado tanto com minha compreensão das coisas. Certa vez, ele me disse: “Quando você contar sobre nossos costumes para os brancos, diga a eles: foi meu tio quem me ensinou. Diga que eu conheço todas as histórias, todos os discursos, porque meu pai me ensinou tudo. Diga que eu só dei isso para você, para mais ninguém”. Espero não frustrar suas expectativas, e poder um dia retribuir à altura. Fora do Xingu, agradeço a meus pais, de quem nunca me faltou apoio e carinho, e que aprenderam a se interessar pelo que faço, o que não é pouco. Marina Cardoso, na UFSCar, me fez gostar de antropologia e me apresentou aos Kalapalo. Se não fosse por ela, este trabalho sequer teria começado. Agradeço a Marcos Lanna, professor e amigo, pelas conversas criativas e pelo entusiasmo com o tema da política. Jorge Villela também foi importante, me incentivando a cursar o doutorado em Brasília em um momento de indecisão. Ao pessoal da turma de mestrado de 2008, especialmente Carolina Pedreira, Diogo Bonadiman Goltara, Fabíola Gomes, Julia Otero, Pedro MacDowell e Walison Pascoal, agradeço demais por terem me “adotado”. Sem a amizade de vocês a antropologia não teria sido tão interessante, e teria sido muito mais difícil chegar (e ficar) em Brasília. A Marcela Coelho de Souza, motivo pelo qual vim para Brasília, não saberia por onde começar a agradecer. Esta tese teria sido impossível sem suas leituras atentas, sua preocupação com as minúcias do texto, com os duplos sentidos e sua vontade de distorcer tudo que parece óbvio. Mas agradeço sobretudo à sua confiança, por ter aceitado me receber como seu orientando antes mesmo de nos conhecermos, sem eu ainda sequer ter prestado a seleção do doutorado. A Bruna Franchetto, agradeço pelo apoio no Xingu e fora dele, pelas conversas, pela hospitalidade no Rio, e pelas aulas de karib em Küngahünga. A Mara Santos, pelo esforço conjunto com Bruna Franchetto para que saísse o PRODOC Kalapalo, e pela ajuda com a língua karib. Agradeço também a Mutua e Jamalui Mehinaku-Kuikuro, que me ajudaram na transcrição e tradução de um conjunto de cantos em arawak. A Marina Novo, minha eterna gratidão por fazer de Brasília um lugar muito feliz. Sua paciência e compreensão frente à minha ansiedade, minhas dúvidas, minhas dificuldades, meu mau humor e meu desleixo foram inestimáveis. Seus comentários a uma versão anterior deste trabalho, sua ajuda na revisão e formatação do texto, e seu esforço para me manter no chão na reta final tornaram esta tese possível. Também são dela os créditos pelos mapas e muitas das fotografias. Obrigado a todos os funcionários do DAN, por terem resolvido com presteza qualquer questão burocrática antes mesmo que eu pudesse pensar em me preocupar. Agradeço também ao CNPq pela bolsa concedida. The best way I have found to define ethnographic interpretation is the classic analogy of three blind men attempting to describe an elephant by touch—one holding its trunk, one its tail, and the other its tusk. Different ethnographers see things different ways, and the contrasting subjective viewpoints of each fieldworker determine the nature of the resulting ethnographic portrait. We, as much as the people who are our subject matter, create the reality of social and cultural phenomena, for we too are acting "culturally" by doing anthropology. James Weiner, The Heart of the Pearl Shell (1988: 1) RESUMO Esta tese é uma etnografia da chefia kalapalo (karib) e seu ritual mortuário no contexto do sistema multiétnico e multilíngue do Alto Xingu (MT). Pela descrição e análise de diferentes aspectos do ritual, percebe-se que os chefes apresentam um tipo de dualidade, sendo produzidos e exibidos ao mesmo tempo como pais/consanguíneos para seu povo, e inimigos simbólicos/afins para outros chefes. Sugere-se que a forma assumida por tais agentes está ligada à produção do parentesco no âmbito do sistema regional, e que o ritual cria as condições a partir das quais este processo pode ser concluído e recomeçado. Palavras-chave: chefia, ritual, parentesco, Alto Xingu, Kalapalo, povos karib ABSTRACT This thesis is an ethnography of kalapalo (karib) chieftaincy and its mortuary ritual within the multiethnic and multilingual system of the Upper Xingu (MT). By describing and analyzing different aspects of the ritual, it becomes clear that chiefs present a kind of duality, being produced and displayed simultaneously as fathers/consanguines for their people, and symbolic enemies/affines for other chiefs. It is suggested that the form assumed by such agents is related to the production of kinship within the regional system, and that the ritual creates the conditions from which this process can be concluded and restarted. Keywords: chieftaincy, ritual, kinship, Upper Xingu, Kalapalo, karib-speaking peoples SUMÁRIO I. INTRODUÇÃO .......................................................................................................................... 21 i. Um mundo em festa ...................................................................................................... 23 ii. O egitsü ......................................................................................................................... 27 iii. Histórico da pesquisa .................................................................................................... 37 iv. O campo onde tudo (e todos) tem dono .......................................................................
Recommended publications
  • S1809-43412020000100354.Pdf
    UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS SISTEMA DE BIBLIOTECAS DA UNICAMP REPOSITÓRIO DA PRODUÇÃO CIENTIFICA E INTELECTUAL DA UNICAMP Versão do arquivo anexado / Version of attached file: Versão do Editor / Published Version Mais informações no site da editora / Further information on publisher's website: https://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1809-43412020000100354 DOI: 10.1590/1809-43412020v17a354 Direitos autorais / Publisher's copyright statement: ©2020 by Associação Brasileira de Antropologia. All rights reserved. DIRETORIA DE TRATAMENTO DA INFORMAÇÃO Cidade Universitária Zeferino Vaz Barão Geraldo CEP 13083-970 – Campinas SP Fone: (19) 3521-6493 http://www.repositorio.unicamp.br Article Exchange, Friendship and Regional Relations in the Upper Xingu Marina Pereira Novo 1 Antonio Guerreiro 1 1 Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas, Departamento de Antropologia, Campinas/SP, Brasil Abstract The aim of this work is to describe and analyze the different types of relationships established between the peoples of the Upper Xingu through their regional rituals. Starting from a description of the uluki exchange ceremony, we will discuss how this ritual, by mobilizing Xinguano ideas about friendship, produces contexts of interaction in which characteristics of intra-village sociality are extended to regional sociality. At the same time that the uluki defines, together with other regional rituals, a certain “Xinguano interiority” (the world of multi-community rituals), it is also one of its main forms of opening, having the potential to attract to the Xinguano world not only singular persons, but entire groups. Keywords: Amerindian peoples, rituals, exchange, friendship, Upper Xingu. e17354 Vibrant v.17 1 http://doi.org/10.1590/1809-43412020v17a354 Troca, amizade e relações regionais no Alto Xingu Resumo A intenção deste trabalho é descrever e analisar os diferentes tipos de relações estabelecidas entre os povos do Alto Xingu por meio de seus rituais regionais.
    [Show full text]
  • Esteio De Gente: Reflexões Sobre Assimetria E Parentesco a Partir De Depoimentos De Chefes Kalapalo1
    @ Revista de Antropologia Social dos Alunos do PPGAS-UFSCar, v.3, n.1, jan.-jun., p.95-126, 2011 Esteio de gente: reflexões sobre assimetria e parentesco a partir de depoimentos de chefes kalapalo1 Antonio Guerreiro Júnior - Veja só, a lua está sentada. - Você está falando da lua cheia? Por que ela está sentada? - Porque ela está chefiando seu pessoal na festa de outra aldeia. Veja como ela está grande e bonita. (Conversa na aldeia em uma noite de lua cheia) Inhalü beha engü uhutinhihüngü ngipi inhalü Os que não são conhecedores não têm/sabem nada dessas coisas, não Tükima uhunalü ihekeni? Para que eles saberiam? (Chefe kalapalo, sobre o conhecimento da fala ritual) Antes mesmo de figurar como uma questão importante nas etnografias, os chefes alto xinguanos2 (anetü3, em kalapalo; anetaõ, em sua forma coletiva) já faziam parte da realidade do contato. Ramiro Noronha (1952), em 1920, falava em “caciques” e “capitães”, e os Bakairi já traduziam a diferença entre chefes e não chefes sob a forma da oposição capitão/camarada (certamente desde muito antes). Dos anos 1940 em diante a figura dos chefes ficou ainda mais marcada, pois eles é que se tornaram, na maioria das 1 Este artigo sintetiza parte da discussão sobre chefia que desenvolvo em minha pesquisa de doutorado, que trata de transformações políticas entre os Kalapalo a partir de uma etnografia do ritual pós mortuário da nobreza (egitsü, em karib, mas popularmente conhecido como Quarup). 2 O Alto Xingu é um complexo sociocultural pluriétnico e multilíngue formado por dez povos falantes de línguas pertencentes a diferentes troncos e famílias linguísticas, localizado na porção sul do Parque Indígena do Xingu (doravante, PIX), no nordeste do estado do Mato Grosso.
    [Show full text]
  • Acting Translation Ritual and Prophetism in Twenty-First- Century Indigenous Amazonia
    2014 | Hau: Journal of Ethnographic Theory 4 (2): 161–191 Acting translation Ritual and prophetism in twenty-first- century indigenous Amazonia Carlos Fausto, Museu Nacional–PPGAS Emmanuel de Vienne, Université Paris-Ouest Nanterre La Défense–CNRS; Laboratoire d’Ethnologie et de Sociologie Comparative This paper focuses on a prophetic movement led by an Amerindian from Mato Grosso, Brazil, in 2006. This man created a radically new liturgy and cosmology by combining elements borrowed from local shamanism and mythology, Christianity and TV shows, among other sources. He managed to convince entire villages to take part in spectacular healing ceremonies and gathered a huge number of followers. One of these ceremonies was extensively filmed by indigenous filmmakers, making it possible to examine the micromechanisms of this cultural innovation, and thus address with fresh data and a new approach the old issue of Amerindian prophetism. We propose here the concept of translating acts to describe this indigenous practice of transcreation, giving special attention to the multiple semiotic mediums through which it is enacted. Keywords: Amazonia, shamanism, prophetism, messianism, translation, ritual, pragmatics “He said he was an Old Christian, born in the city of Silvis, in the reign of Algarve . and, confessing, he said that about six years ago, a gentile people from the hin- terland emerged with a new sect named Santidade [Sanctity], one of them being called pope and a gentile woman Mary of God” (Furtado de Mendonça [1591–92] 1922: 35). And so confessed Fernão Cabral de Taíde before the Inquisitor Furtado de Mendonça during the First Visitation of the Holy Office in 1591.
    [Show full text]
  • Quarup: Transformações Do Ritual E Da Política No Alto Xingu*
    MANA 21(2): 377-406, 2015 – DOI http://dx.doi.org/10.1590/0104-93132015v21n2p377 QUARUP: TRANSFORMAÇÕES DO RITUAL E DA POLÍTICA NO ALTO XINGU* Antonio Guerreiro Introdução Este artigo trata de transformações do ritual e da política entre os povos do complexo multiétnico e multilíngue do Alto Xingu, a partir de uma investi- gação sobre como não índios, dinheiro e mercadorias têm sido incorporados ao patrocínio de rituais mortuários. Em sua maior parte, ele se baseia na pesquisa de campo que venho desenvolvendo com os Kalapalo (falantes de língua karib), mas também utilizo informações e observações provenientes de outros grupos da região. Partindo da descrição de alguns rituais realizados nos últimos anos, discuto como sua objetivação enquanto “cultura” para os brancos 1 põe em movimento processos políticos de escala local, regional e nacional. Minha intenção é compreender como os rituais se tornaram uma dobradiça entre o mundo dos brancos e a política ritual indígena, e como isso pode afetar as formas xinguanas de produção de pessoas e coletivos. Além disso, também espero esclarecer alguns aspectos das ideias xinguanas sobre a chefia e a noção de “dono”. Nos meses de agosto e setembro, tornou-se comum ver circulando pelas redes sociais convites para os rituais mortuários realizados pelos po- vos do Alto Xingu (o famoso Quarup, no qual chefes e outras pessoas são homenageados sob a forma de efígies de madeira). Alguns têm se tornado grandes eventos, com a ampla participação de políticos e personalidades públicas, mobilizando muito dinheiro, setores do Estado, pautas nacionais e projetos de “etnodesenvolvimento”. Para os povos da região, de um modo geral, trata-se de aproveitar um momento da produção de sua socialidade para se relacionarem, de forma intencional, coletiva e (mais ou menos) controlada, com os brancos.
    [Show full text]
  • Alliances and Rivalries in Upper Xinguan Wrestiling1
    Anuário Antropológico v.46 n.2 | 2021 2021/v.46 n.2 Practices of looking, transformations in cheering: alliances and rivalries in upper xinguan wrestiling Carlos Eduardo Costa Electronic version URL: https://journals.openedition.org/aa/8343 DOI: 10.4000/aa.8343 ISSN: 2357-738X Publisher Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social (UnB) Printed version Number of pages: 254-270 ISSN: 0102-4302 Electronic reference Carlos Eduardo Costa, “Practices of looking, transformations in cheering: alliances and rivalries in upper xinguan wrestiling”, Anuário Antropológico [Online], v.46 n.2 | 2021, Online since 30 May 2021, connection on 01 June 2021. URL: http://journals.openedition.org/aa/8343 ; DOI: https://doi.org/ 10.4000/aa.8343 Anuário Antropológico is licensed under a Creative Commons Atribuição-Uso Não-Comercial-Proibição de realização de Obras Derivadas 4.0 International. anuário antropológico v. 46 • nº 2 • maio-agosto • 2021.2 Practices of looking, transformations in cheering: alliances and rivalries in Upper Xinguan wrestling1 DOI: https://doi.org/10.4000/aa.8339 Carlos Eduardo Costa ORCID: 0000-0003-1783-0732 Universidade Federal de São Carlos, Programa de Pós-Graduação em Antropologia [email protected] Social, São Carlos, SP, Brasil PhD at the Graduate Programme in Social Anthropology at UFSCar, founding member of the Laboratory for the Study of Ludic Activity and Sociability (Laboratório de Estudos das Práticas Lúdicas e Sociabilidade, LELuS/UFSCar), and collaborator at the Ludopédio website. 254 Kindene wrestling is one of the most frequently recorded practices in the Upper Xingu, from the pioneering expeditions of the 19th century to re- searchers who worked toward the demarcation of the Indigenous Land in the mid-20th century.
    [Show full text]
  • O Branco Parque-Xinguano: Considerações Sobre Duas Categorias Indígenas De Brancos Na Cidade De Canarana (MT) Amanda Horta, P
    O branco parque-xinguano: considerações sobre duas categorias indígenas de brancos na cidade de Canarana (MT)1 Amanda Horta, PPGAS MN-UFRJ Palavras-chave: etnologia ameríndia; Parque Indígena do Xingu; indígenas na cidade. Este artigo é fruto de um trabalho que iniciei em 2014, no espaço urbano de Canarana (MT), junto aos indígenas do Parque Indígena do Xingu (PIX). O trabalho versa sobre as relações entre os parque-xinguanos e os brancos da cidade, com foco nos desafios que estas relações colocam hoje para a existência e a filosofia parque-xinguanas. A primeira cristalização desta pesquisa foi apresentada na 55º International Congress of Americanists, em 2015 (Horta, 2015). De lá para cá, fiz mais duas incursões a campo, de duração de cerca de um mês. Essas viagens infletiram as minhas primeiras reflexões e tiveram forte influência sobre meus encontros posteriores com a bibliografia. Este é o movimento trilhado pelas ideias deste artigo, onde exploro a importância das imagens de brancos “chefes” e “peões” para a teoria nativa da transformação parque-xinguana, propondo uma reflexão sobre as incongruências entre a perspectiva indígena e a perspectiva do Estado na cidade de Canarana. Primeiros Encontros O encontro dos parque-xinguanos2 com os brancos, bem sabemos, não é coisa de agora. Desde o século XVII as bandeiras invadiam sistematicamente a região do rio das Mortes3 em busca de ouro e aventura, desencadeando um momento que ficou marcado na história indígena pelos massacres e epidemias. Abruptos e violentos, os primeiros contatos com os brancos instauravam, nos índios, a dúvida sobre a natureza daqueles inescrupulosos seres armados: gente, eles não haveriam de ser.
    [Show full text]
  • Capítulo C2 Alto Xingu
    Capítulo C2 Alto Xingu Página Lista das inicial áreas Uma importante distinção Para iniciar, uma dúvida: onde começa o rio Xingu? Aqueles que trabalharam como pesquisadores ou funcionários na região geralmente nos dão a impressão de admitir que ele tem seu início no ponto para o qual convergem os rios Ronuro, Batovi e Culuene. Entretanto, mapas do IBGE nos sugerem que ele tem origem mais ao sul, na confluência do Culuene com o Sete de Setembro, pouco antes de entrar no Parque Indígena do Xingu. A primeira alternativa me parece mais atraente por duas razões. Uma, porque as vizinhanças da convergência daqueles três rios constituem o Morená, lugar importante para a mitologia e cosmologia dos xinguanos. A outra, porque é logo abaixo (a jusante) dessa confluência que se pode traçar uma linha como que a dividir esta área etnográfica em dois setores: um ao norte e outro ao sul. O setor meridional é aquele cujos habitantes indígenas estamos mais acostumados a reconhecer como alto-xinguanos, os quais, apesar de falarem línguas distintas, vivem segundo um mesmo padrão cultural, em suas casas oblongas dispostas em aldeias circulares, os mesmos adereços e pinturas corporais, o mesmo regime alimentar, os mesmos ritos, o mesmo ideal de comportamento. Três dos povos desse setor são falantes de línguas da família aruaque (uaurá, mehinaco e iaualapiti), três de línguas da família caribe (calapalo, cuicuro e matipu/nahuquá), dois de línguas do tronco tupi (camaiurá e aueti) e um de língua isolada (trumai). Os bacairis, falantes de uma língua caribe, também se orientavam por esse mesmo padrão cultural, mas abandonaram os formadores do Xingu nas primeiras décadas do século XX, deslocando-se mais para sudoeste, para junto do alto curso dos rios Teles Pires e Arinos, da bacia do Tapajós.
    [Show full text]
  • Regimes De Produção E Circulação Imagética No Território Indígena Do Xingu
    Universidade Estadual de Campinas Instituto de Filosofia e Ciências Humanas Luiza de Paula Souza Serber REGIMES DE PRODUÇÃO E CIRCULAÇÃO IMAGÉTICA NO TERRITÓRIO INDÍGENA DO XINGU Campinas 2018 Luiza de Paula Souza Serber REGIMES DE PRODUÇÃO E CIRCULAÇÃO IMAGÉTICA NO TERRITÓRIO INDÍGENA DO XINGU Dissertação apresentada ao Instituto de Filososfia e Ciências Humanas da Universidade Estadual de Campinas como parte dos requisitos exigidos para a obtenção do título de Mestra em Antropologia Social. Orientador: Prof. Dr. Antonio Roberto Guerreiro Júnior Este exemplar corresponde à versão final da dissertação defendida pela aluna Luiza de Paula Souza Serber, orientada pelo Prof. Dr. Antonio Roberto Guerreiro Júnior e aprovada no dia 18/06/2018. Campinas 2018 UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS INSTITUTO DE FILOSOFIA E CIENCIAS HUMANAS A Comissão Julgadora dos trabalhos de Defesa de Dissertação de Mestrado, em sessão pública realizada em 18 de junho de 2018, considerou a candidata LUIZA DE PAULA SOUZA SERBER aprovada. Prof. Dr. Antonio Roberto Guerreiro Júnior Profa. Dra. Joana Cabral de Oliveira Prof. Dr. André Guimarães Brazil A Ata de Defesa, assinada pelos membros da Comissão Examinadora, consta no processo de vida acadêmcia da aluna. RESUMO Nas últimas três décadas, temos testemunhado a apropriação de tecnologias audiovisuais por diversos povos indígenas ao redor do globo, que as têm mobilizado enquanto estratégia de resistência política e cultural. No Brasil, assistimos hoje a um pulsante processo de transformação na relação dos indígenas com a linguagem audiovisual que é, na presente pesquisa, observado entre diferentes povos do Território Indígena do Xingu (TIX). As reflexões aqui desenvolvidas ancoram-se na análise etnográfica de dois campos empíricos distintos que, a despeito de seus entrecruzamentos, parecem configurar diferentes regimes de produção e circulação imagética operantes nas aldeias da região.
    [Show full text]
  • Circulando Imagens E Tecendo Redes No Território Indígena Do Xingu
    1 Circulando imagens e tecendo redes no Território Indígena do Xingu Luiza Serber1 Resumo Abstract Guiada pela busca por apreender as dinâmicas de In search of apprehending the dynamics of image produção e circulação imagética no universo xinguano, production and circulation among Xinguano people, I transitei por diferentes regiões da bacia do Rio Xingu, traveled through different regions of the Xingu River presenciando variadas situações nas quais a produção basin, witnessing various situations in which audiovisual audiovisual assume nas aldeias uma posição central. Nessa production takes a central position in the villages. In trajetória, Alto, Médio e Baixo Xingu emaranhavam-se this trajectory, Upper, Middle and Lower Xingu were numa trama costurada por variadas formas de fazer, entwined in a weave sewn by various ways of making, pensar, ver e circular filmes – transpondo, assim, limites thinking, watching and circulating films - thus crossing convencionalmente sustentadas pela etnologia da região. borders conventionally underpinned by the ethnology of A presente reflexão se constitui como um esforço por the region. The present reflection is an effort to weave tecer um conjunto heterogêneo de observações que a heterogeneous set of observations that result from a resultam de uma série de incursões a alguns dos povos series of incursions to some of the peoples that today que hoje integram o Território Indígena do Xingu (TIX). integrate the Xingu Indigenous Territory (TIX). In this Nesse ensaio, procuro delinear os contornos de um essay, I seek to delineate the contours of an imagetic circuito imagético que se configura entre as diferentes circuit that is configured among the different Xinguano aldeias xinguanas e que, sugiro, gera efeitos sobre as villages and that, I suggest, generates effects on the relações que vigoram entre entre os povos do TIX.
    [Show full text]
  • Making a Difference Vanzolini-Final 15.01.19
    Making a difference: the concept of relation in Aweti onomastics Marina Vanzolini Rua Jaricunas, 336, Vila Romana, São Paulo, Brazil. 05053-070. +5511997911320 [email protected] About the author: Marina Vanzolini is PhD. Professor at the Department of Social anthropology in the University of São Paulo. She works with the Aweti from the Upper Xingu, in Central Brazil, since 2004, and has published a book on Xinguano sorcery practices. This and other publications focus on sorcery and xamanism, kinship, and in- digenous cosmopolitcs. Current research interests include indigenous conceptions of myth and language. Aknowledgements: I am gratefull to Florencia Tola, Marcelo Gonzalez Galvez and Gi- ovanna Bacchiddu for the invitation to participate in the workshop “Que és una relati- on?”, for which this article was first written, and to all the participants of the meeting whose discussions were so inspiring. I am also indebted to Tania Stolze Lima for her sharp comments on the manuscript, and to the editors of this special issue for their care- ful readings. Words: 7970 Abstract Taking as a starting point an apparently minor event of my fieldwork- the fact that I received an indigenous name from the Aweti, a Tupi speaking people who inhabit the upper reaches of the Xingu river - the article explores how personal qualities are eli- cited by my Upper Xinguano friends through names. A presentation of the aweti onomastic system should highlight its analytical potential to interpret not only the case in question, but also what can be taken as a native theory of descent, centered on the issue of the familial transmission of the chief status.
    [Show full text]
  • Rituais Para Brancos E Coleções Etnográficas: As Relações Dos Wauja Com Os Museus E a Subjetivação Dos Objetos
    RITUAIS PARA BRANCOS E COLEÇÕES ETNOGRÁFICAS: AS RELAÇÕES DOS WAUJA COM OS MUSEUS E A SUBJETIVAÇÃO DOS OBJETOS Aristoteles Barcelos Neto* Resumo: Essa comunicação apresenta alguns elementos etnográficos e museológicos sobre os sentidos das transações entre os índios wauja do Alto Xingu, museus antropológicos e seus representantes. As mais complexas dessas transações se dão em contextos rituais, para os quais são produzidos, trocados e vendidos um número expressivo de objetos rituais. Analiso, a partir das dinâmicas dos processos rituais e xamânicos, como os modos de subjetivação desses objetos desafiam os pressupostos e propósitos colecionistas museológicos. São analisados três casos museológicos interconectados, envolvendo um museu norte americano, um museu português e um museu francês. Palavras-chave: rituais; coleções etnográficas; museus antropológicos; cosmologia indígena; xamanismo Abstract: This paper presents some ethnographic and museological elements about the meanings of the transactions between Xinguano Indians, anthropological museums and their agents. The most complex of these transactions happen in ritual contexts for which are produced, exchanged and sold an expressive amount of ritual artefatcs. From the dynamics of ritual and shamanic processes, I analyse how the modes of subjectivization of these artefacts challenge the assumptions and aims of museological collecting. Three interconnect museological cases are analysed, involving a North American museum, a Portuguese museum and a French museum. Key-words: rituals; ethnographic collections; anthropological museus; indigenous cosmology; shamanism Introdução O início das relações dos Wauja do Alto Xingu com museus e seus representantes data de 1884, quando o etnólogo alemão Karl von den Steinen, chefe da equipe de expedição do Museu de Etnologia de Berlim, visitou as quatro aldeias wauja então existentes no Alto rio Batovi, um dos formadores do rio Xingu (STEINEN, 1886).
    [Show full text]
  • The Stories of Others Marina Vanzolini
    article 162 The Stories of Others DOI http://dx.doi.org/10.11606/ 2179-0892.ra.2018.152164 Marina Vanzolini Universidade de São Paulo | São Paulo, SP, Brasil [email protected] abstract keywords As many other Amazonian indigenous peoples, the Aweti – a Tupi-speaking Myth, Aweti, Upper people who live in the upper reaches of the Xingu River – habitually name a Xingu, Knowledge specific kind of narrative, which we usually call myths, by an expression that Theory, Ontology could be translated as “stories of the ancient people”. Most of the time, however, they simply call them “stories” or, more precisely, tomowkap, which literally means “something that orients”, tales about an event that may have happened at anytime in the recent past or even in the present. This article is an attempt to explore the epistemological and ontological implications of this indiscernibility between myths and other kinds of narrative. The assumption here is that this may tell us something about the way the Aweti think, not only in what concerns the nature of what we call myth, but also about the nature of knowledge one can have about the world and, furthermore, about the nature of the world itself. Rev. antropol. (São Paulo, Online) | v. 61 n. 3: 162-184 | USP, 2018 article | Marina Vanzolini | The Stories of Others 163 In everything I wrote about mythology, I wanted to show that we never reach an 1 The area that is recognized ultimate meaning. For that matter, do we ever reach that in life? in ethnological literature as “Upper Xingu”, comprises Claude Lévi-Strauss, De près et de loin a community of peoples speaking Aruak, Carib, Tupi and Trumai, an isolated Myth lives for the immolation of its movement in a flash of realization; myths language, united by ritual and are the moths of a peculiar human tropism.
    [Show full text]