The Incorporation of Chinese Literature in Modern American Poetry

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Incorporation of Chinese Literature in Modern American Poetry INNOVATIONS AND EXCLUSIONS: THE INCORPORATION OF CHINESE LITERATURE IN MODERN AMERICAN POETRY By JAMES INNIS MCDOUGALL A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2007 1 © 2007 James Innis McDougall 2 To Liulu and Colin 3 ACKNOWLEDGMENTS I want to thank Liulu for sustaining this project by pointing to dreams that shift and reform again and again like clouds on far horizons, turning the constant trudge on the everyday cracked concrete to a dance upon the grace notes of Fortuna’s strathspeys (a strathspey is a working song, such that as you labor the music coaxes you along). Wee Colin, xiao Benzheng, the early one, I want to thank for showing me the conspiracy of ocean currents in one caul- obscured wail. I am grateful always to my mother, father, brothers, sister, brother-in-law, nieces, and nephews for the endless lessons in poetics—Here’s tae us! Wha’s like us!?! Damn few and they’re a’ deid! I offer my deepest, most sincere thanks to my dissertation committee chair, Marsha Bryant, who led me to the gates of this word horde, piloting me through many a treacherous byway, and for giving me a true apprenticeship in the crafts of scholarship and writing. Finally, I would like to thank C.K. Shih, Malini Schueller, and Susan Hegeman; it is an honor and a privilege to work with them; their encouragement, questions, insights, and guidance helped me to mature as a scholar. I cannot thank them enough for their confidence in my project, which for a space was all that held all these pages together. 4 TABLE OF CONTENTS page ACKNOWLEDGMENTS ..............................................................................................................4 LIST OF FIGURES ........................................................................................................................7 ABSTRACT....................................................................................................................................8 CHAPTER 1 INTRODUCTION ..................................................................................................................12 2 NATIONAL MARGINALIA: WALL LITERATURE OF ANGEL ISLAND AS MODERN AMERICAN POETRY ........................................................................................31 Borders, Boycotts, and Revolution.........................................................................................33 Traditional Chinese Forms .....................................................................................................44 Identification and Modern National Identity ..........................................................................65 Angel Island Modernism ........................................................................................................71 Conclusion ..............................................................................................................................85 3 LOST IN TRANSLATION: CHINESE PERSONAE AND MODERNIST INVENTION IN CATHAY .....................................................................................................87 Cathay and Pound’s Orienting of Modernism........................................................................90 Cathay in Context...................................................................................................................92 Poetry as Art Object...............................................................................................................102 Personae and Invention in Cathay .........................................................................................112 Conclusion: Cathay and the American Poem........................................................................138 4 H.T. TSIANG’S POEMS OF THE CHINESE REVOLUTION: WHITMAN, HISTORIOGRAPHY, AND THE MODERN CHINESE/AMERICAN POEM..................145 Revolutionary Beginnings .....................................................................................................146 Race, Labor, and Revolution .................................................................................................151 A Poetics of the Hypocolony.................................................................................................154 Bringing the May Fourth Movement and the Chinese Revolution to America.....................159 May Fourth Whitman.............................................................................................................172 Conclusion: Revolution and the Racial Frontier ...................................................................188 5 GARY SNYDER’S RIPRAP AND COLD MOUNTAIN POEMS IN 1950S CONTAINMENT CULTURE: THE POETICS OF SHAN SHUI TIBISHI AND THE POLITICS OF EXCLUSION................................................................................................193 Domestic Containment as Beat..............................................................................................194 Cold Mountain Tibishi...........................................................................................................203 5 Traditional Chinese Literature and Snyder’s Innovations.....................................................208 Cold Mountain: Postmodern Exclusions ...............................................................................225 Conclusion: Innovations and Exclusions in the Cold War ....................................................227 6 CONCLUSION......................................................................................................................232 LIST OF REFERENCES..............................................................................................................261 BIOGRAPHICAL SKETCH ........................................................................................................273 6 LIST OF FIGURES Figure page 2-1 Postcard of Chinatown before the fire of 1906.................................................................51 3-1 Cover of Cathay.................................................................................................................102 3-2 “Song of the Bowmen of Shu” from Fenollosa’s notebook..............................................114 4-1 Chinese coolie laborers contracted by British in Southeast Asia.....................................155 4-2 Foreign-run factory in China ............................................................................................155 4-3 Poems of the Chinese Revolution Cover Art by Robert Minor..........................................186 5-1 “Han Shan and Shi De” .....................................................................................................220 6-1 “Qiu Jin in ‘Man’s Suit’”...................................................................................................244 7 Abstract of Dissertation Presented to the Graduate School of the University of Florida in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy INNOVATIONS AND EXCLUSIONS: THE INCORPORATION OF CHINESE LITERATURE IN MODERN AMERICAN POETRY By James Innis McDougall May 2007 Chair: Marsha Bryant Major: English From haikus to ghazals, traditional Asian poetry has brought significant changes to American literature during the twentieth century. However, standard American literary histories depict the driving force of these cross-cultural poetics not as coming from Asian Americans asserting a cultural heritage, but from attempts by Anglo-American poets to transform English literature. Focusing specifically on uses of Chinese literature, my dissertation, Exclusions and Innovations: The Incorporation of Chinese Literature in Modern American Poetry, questions this history by assessing how Chinese culture is represented in the experimentation of avant-garde poets (innovations), and the writings of marginalized Chinese immigrants (exclusions). I use this comparative model to demonstrate how Chinese literature in the form of translations, imitations, and allusions has become familiar within American poetry, yet at the same time the intertextual travel traces an erasure of Chinese immigrant culture that resulted from the Chinese Exclusion Acts and other anti-Chinese legislation in the US (1882-1965). While Chinese-language texts written in America have failed to receive a close study, because they are often treated exclusively as displaced Chinese literature, I argue that they are central to understanding the heterogeneity of American modernism. Moreover, the cultural history of Chinese literature as it has appeared in 8 American poetry reveals the tensions between anti-colonialism and imperialism found not only within American literary texts, but also within the institutionalization of American literature. I begin my investigation with the chapter “National Marginalia: Angel Island Poetry and American Modernism,” demonstrating that the Angel Island poems (written on the walls of the barracks of the immigration station on Angel Island in San Francisco Bay between 1910 and 1941 by detained Chinese immigrants) are examples of the tibishi, or “wall literature,” subgenre. Through traditional literary conventions the poets are able to annunciate the disjunctions of imperialism, modernization, revolution, and nationalism. As inscriptions, their poetry would be monumentalized as a collective memory, allowing the poems to serve as a “witness to history” in both Chinese (revolutionary) and American (ethnic)
Recommended publications
  • Notes on Chinese American Historical Research in the United States
    Resource Note Notes on Chinese American Historical Research in the United States HIM MARK LA1 WEI-CHI POON Early Historical Writings Chinese have lived in the United States for at least two hundred years. However, it was not until after the mid-nineteenth century that the Chinese became numerically significant and their society, activities, and role in this country attracted much attention. Their earliest chroniclers were observ- ers outside the community: white missionaries such as William Speer, A.W. Loomis and Otis Gibson and writer/journalists or historians/social scien- tists such as Charles Nordhoff, Stewart Culin, and H.H. Bancroft. There were also sojourning Chinese diplomats such as Chen Lanbin and Zhang Yinhuan and travellers such as Li Gui and Liang Qichao. Such writings, either by Chinese or non-Chinese from outside the community, were numerous from the mid-nineteenth to early twentieth century when the controversy over Chinese labor was a hotly debated issue. After Congress passed the Chinese Exclusion Act in 1882 and the Chinese population began to decline, public attention was diverted to other more immediate issues. Chinatown came before the public only in relation to events such as “tong wars.” Similarly, during the first half of the twentieth HIM MARKLAI is a historian of Chinese American studies. His work, A History Reclaimed: An Annotated Bibliography of Chinese Language Materials on the Chinese of Aea,is published by UCLA’s Asian American Studies Center. WEI-CHIPOON is the head librarian of the Asian American Studies Library, Uni- versity of California, Berkeley. Parts of this report were presented at the Confer- ence on Overseas Chinese History sponsored by Zhongshan University, UCLA, and Hong Kong University held in Guangzhou on 17-19 December 1985.
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Style Reproduction of the Two English Versions of Luo Tuo Xiang Zi from the Perspective of Literary Stylistics
    2019 International Conference on Humanities, Cultures, Arts and Design (ICHCAD 2019) A Comparative Study of Style Reproduction of the Two English Versions of Luo Tuo Xiang Zi from the Perspective of Literary Stylistics Hua Zhao Shenzhen Longgang Kangyi School, Shenzhen 518118, China Zhaohua198709@163. com Corresponding Author Keywords: Literary Stylistics, Comparative Studies, Aesthetic Value, Style Reproduction, Fiction Translation Abstract: Literary Stylistics, an Interdisciplinary Field among Linguistics and Literary Criticism, Focuses on the Form of Literary Works and the Inseparable Relation between Content and Form. It Provides Not Only a Theoretical Foundation for the Investigation of Style Reproduction, But Also a Feasible Approach for Actual Text Analyzing and Studying. This Present Paper Employs Literary Stylistics as the Theoretical Foundation and Refers to the Analysis Model Put Forward by the Renowned Scholar-Shen Dan. Two Distinctive English Versions of Luo Tuo Xiang Are Selected as Examples of the Study, Which Are Shi Xiaojing’s Version (Referred to as Shi’s Version in the Following) and Howard Goldblatt’s Version (Referred to as Goldblatt’s Version in the Following). the Paper Adopts Comparative Research Method. Merits and Demerits Will Be Both Explored in Each Version and the Reproduction and Loss of the Original Thematic Meaning and Aesthetic Effects Will Be Revealed. According to the Distinctive Features of Lao She’s Work, the Present Paper Chooses to Select the Most Extruding Two Aspects to Analyze, Namely the Lexical Categories and the Syntactic Categories. the Present Paper Selects Two New English Versions, One is from Shi Xiaojing Who is a Chinese and the Other is from Howard Goldblatt Who is from America.
    [Show full text]
  • Towards Chinese Calligraphy Zhuzhong Qian
    Macalester International Volume 18 Chinese Worlds: Multiple Temporalities Article 12 and Transformations Spring 2007 Towards Chinese Calligraphy Zhuzhong Qian Desheng Fang Follow this and additional works at: http://digitalcommons.macalester.edu/macintl Recommended Citation Qian, Zhuzhong and Fang, Desheng (2007) "Towards Chinese Calligraphy," Macalester International: Vol. 18, Article 12. Available at: http://digitalcommons.macalester.edu/macintl/vol18/iss1/12 This Article is brought to you for free and open access by the Institute for Global Citizenship at DigitalCommons@Macalester College. It has been accepted for inclusion in Macalester International by an authorized administrator of DigitalCommons@Macalester College. For more information, please contact [email protected]. Towards Chinese Calligraphy Qian Zhuzhong and Fang Desheng I. History of Chinese Calligraphy: A Brief Overview Chinese calligraphy, like script itself, began with hieroglyphs and, over time, has developed various styles and schools, constituting an important part of the national cultural heritage. Chinese scripts are generally divided into five categories: Seal script, Clerical (or Official) script, Regular script, Running script, and Cursive script. What follows is a brief introduction of the evolution of Chinese calligraphy. A. From Prehistory to Xia Dynasty (ca. 16 century B.C.) The art of calligraphy began with the creation of Chinese characters. Without modern technology in ancient times, “Sound couldn’t travel to another place and couldn’t remain, so writings came into being to act as the track of meaning and sound.”1 However, instead of characters, the first calligraphy works were picture-like symbols. These symbols first appeared on ceramic vessels and only showed ambiguous con- cepts without clear meanings.
    [Show full text]
  • Rickshaw Boy Free
    FREE RICKSHAW BOY PDF Lao She | 300 pages | 07 Sep 2010 | HarperCollins Publishers Inc | 9780061436925 | English | New York, NY, United States Rickshaw driver's son beats odds to join famed UK ballet school | UK news | The Guardian Kamal Singh did not even know what ballet was when he turned up nervously at the Imperial Fernando Ballet School, in Delhi, during the summer of Rickshaw Boy But the year-old, known as Noddy, whose father was a rickshaw driver in the west of the city, had been transfixed by ballet dancers in a Bollywood film, and wanted to try it for himself. Four years on Singh is now one of the first Indian students Rickshaw Boy be admitted to the English National Ballet school. He started this week. I am the first in my family to come to London. He had a Rickshaw Boy that was ready-made for ballet by god Rickshaw Boy he just needed to be taught how to use it. He studied at the school for 10 to 12 hours every day. I Rickshaw Boy him for four years, and he Rickshaw Boy asked for a break, he never missed a single day. He also made Singh and his family realise that there was a future in ballet. After that my father allowed me to study full-time. He had been granted a scholarship to return this year but the Covid pandemic happened and everything was cancelled. Just as it seemed as if the opportunities were disappearing, an advert on Instagram said that English National Ballet in London was looking for male dancers.
    [Show full text]
  • Chinese Poetry of the Nineteenth Century
    “Modern” Science and Technology in “Classical” Chinese Poetry of the Nineteenth Century J. D. Schmidt 㕥⎱䐆 University of British Columbia This paper is dedicated to the memory of Prof. Daniel Bryant (1942-2014), University of Victoria, a great scholar and friend. Introduction This paper examines poetry about science and technology in nineteenth- century China, not a common topic in poetry written in Classical Chinese, much less in textbook selections of classical verse read in high school and university curricula in China. Since the May Fourth/New Culture Movement from the 1910s to the 1930s, China’s literary canon underwent a drastic revision that consigned a huge part of its verse written after the year 907 to almost total oblivion, while privileging more popular forms from after that date that are written in vernacular Chinese, such as drama and novels.1 The result is that today most Chinese confine their reading of poetry in the shi 娑 form to works created before the end of the Tang Dynasty (618-907), missing the rather extensive body of verse about scientific and technological subjects that began in the Song Dynasty (960-1278), largely disappeared in the Ming Dynasty (1368-1644), and then flourished as never before in the late Qing period (1644-1912). Except for a growing number of specialist scholars in China, very few Chinese readers have explored the poetry of the nineteenth century—in my opinion, one of the richest centuries in classical verse— thinking that the writing of this age is dry and derivative. Such a view is a product of the culture wars of the early twentieth century, but the situation has not been helped by the common name given to the most important literary group of the nineteenth and early twentieth century, the Qing Dynasty Song School (Qingdai Songshi pai 㶭ẋ⬳娑㳦), a term which suggests that its poetry is imitative of earlier authors, particularly those of the Song Dynasty.
    [Show full text]
  • Network Map of Knowledge And
    Humphry Davy George Grosz Patrick Galvin August Wilhelm von Hofmann Mervyn Gotsman Peter Blake Willa Cather Norman Vincent Peale Hans Holbein the Elder David Bomberg Hans Lewy Mark Ryden Juan Gris Ian Stevenson Charles Coleman (English painter) Mauritz de Haas David Drake Donald E. Westlake John Morton Blum Yehuda Amichai Stephen Smale Bernd and Hilla Becher Vitsentzos Kornaros Maxfield Parrish L. Sprague de Camp Derek Jarman Baron Carl von Rokitansky John LaFarge Richard Francis Burton Jamie Hewlett George Sterling Sergei Winogradsky Federico Halbherr Jean-Léon Gérôme William M. Bass Roy Lichtenstein Jacob Isaakszoon van Ruisdael Tony Cliff Julia Margaret Cameron Arnold Sommerfeld Adrian Willaert Olga Arsenievna Oleinik LeMoine Fitzgerald Christian Krohg Wilfred Thesiger Jean-Joseph Benjamin-Constant Eva Hesse `Abd Allah ibn `Abbas Him Mark Lai Clark Ashton Smith Clint Eastwood Therkel Mathiassen Bettie Page Frank DuMond Peter Whittle Salvador Espriu Gaetano Fichera William Cubley Jean Tinguely Amado Nervo Sarat Chandra Chattopadhyay Ferdinand Hodler Françoise Sagan Dave Meltzer Anton Julius Carlson Bela Cikoš Sesija John Cleese Kan Nyunt Charlotte Lamb Benjamin Silliman Howard Hendricks Jim Russell (cartoonist) Kate Chopin Gary Becker Harvey Kurtzman Michel Tapié John C. Maxwell Stan Pitt Henry Lawson Gustave Boulanger Wayne Shorter Irshad Kamil Joseph Greenberg Dungeons & Dragons Serbian epic poetry Adrian Ludwig Richter Eliseu Visconti Albert Maignan Syed Nazeer Husain Hakushu Kitahara Lim Cheng Hoe David Brin Bernard Ogilvie Dodge Star Wars Karel Capek Hudson River School Alfred Hitchcock Vladimir Colin Robert Kroetsch Shah Abdul Latif Bhittai Stephen Sondheim Robert Ludlum Frank Frazetta Walter Tevis Sax Rohmer Rafael Sabatini Ralph Nader Manon Gropius Aristide Maillol Ed Roth Jonathan Dordick Abdur Razzaq (Professor) John W.
    [Show full text]
  • M6 Memorial Resolution Honoring Judy Yung
    2020-2021 ALA Memorial #6 2021 ALA Virtual Midwinter Meeting A Memorial Resolution Honoring Judy Yung Whereas the American Library Association (ALA), the Asian/Pacific American Librarians Association (APALA), and the Chinese American Librarians Association (CALA) lost a valued colleague on December 22, 2020, with the death of Judy Yung; Whereas Judy Yung worked as a librarian for the Chinatown branch of the San Francisco Public Library; and the Asian branch of the Oakland Public Library focusing on collection development in Asian American Studies early in her career; she was a scholar and historian; and established the Asian American Studies program at University of California, Santa Cruz; Whereas Yung received a Doctor of Philosophy in Ethnic Studies; and Master of Arts in Library Science from the University of California, Berkeley; and a Bachelor of arts in English Literature and Chinese from San Francisco State University; and Whereas Yung was a mentor and friend to many library workers, students, educators and historians over the years; Yung published over ten books focusing on the experiences of Chinese immigrants; Chinese American women; and Asian American history and studies; her publications and scholarship garnered many awards and accolades; Yung was a prolific scholar; a library advocate; and a true pioneer in librarianship and the field of history; now, there, be it Resolved, that the American Library Association (ALA), on behalf of its members: 1. recognizes the significant contributions and accomplishments of Judy Yung over the course of her career and mourns her death; and 2. extends its sincerest condolences to her friends and family.
    [Show full text]
  • The Reception and Translation of Classical Chinese Poetry in English
    NCUE Journal of Humanities Vol. 6, pp. 47-64 September, 2012 The Reception and Translation of Classical Chinese Poetry in English Chia-hui Liao∗ Abstract Translation and reception are inseparable. Translation helps disseminate foreign literature in the target system. An evident example is Ezra Pound’s translation based on the 8th-century Chinese poet Li Bo’s “The River-Merchant’s Wife,” which has been anthologised in Anglophone literature. Through a diachronic survey of the translation of classical Chinese poetry in English, the current paper places emphasis on the interaction between the translation and the target socio-cultural context. It attempts to stress that translation occurs in a context—a translated work is not autonomous and isolated from the literary, cultural, social, and political activities of the receiving end. Keywords: poetry translation, context, reception, target system, publishing phenomenon ∗ Adjunct Lecturer, Department of English, National Changhua University of Education. Received December 30, 2011; accepted March 21, 2012; last revised May 13, 2012. 47 國立彰化師範大學文學院學報 第六期,頁 47-64 二○一二年九月 中詩英譯與接受現象 廖佳慧∗ 摘要 研究翻譯作品,必得研究其在譯入環境中的接受反應。透過翻譯,外國文學在 目的系統中廣宣流布。龐德的〈河商之妻〉(譯寫自李白的〈長干行〉)即一代表實 例,至今仍被納入英美文學選集中。藉由中詩英譯的歷時調查,本文側重譯作與譯 入文境間的互動,審視前者與後者的社會文化間的關係。本文強調翻譯行為的發生 與接受一方的時代背景相互作用。譯作不會憑空出現,亦不會在目的環境中形成封 閉的狀態,而是與文學、文化、社會與政治等活動彼此交流、影響。 關鍵字:詩詞翻譯、文境、接受反應、目的/譯入系統、出版現象 ∗ 國立彰化師範大學英語系兼任講師。 到稿日期:2011 年 12 月 30 日;確定刊登日期:2012 年 3 月 21 日;最後修訂日期:2012 年 5 月 13 日。 48 The Reception and Translation of Classical Chinese Poetry in English Writing does not happen in a vacuum, it happens in a context and the process of translating texts form one cultural system into another is not a neutral, innocent, transparent activity.
    [Show full text]
  • Download Article (PDF)
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 123 2nd International Conference on Education, Sports, Arts and Management Engineering (ICESAME 2017) Study on the Contribution of Xiling's Poetry to Poetry Flourished in Earlier Qing Dynasty Liping Gu The Engineering & Technical College of Chengdu University of Technology, Leshan, Sichuan, 614000 Keywords: Xiling Poetry, Poetry Flourished, Qing Dynasty Abstract. At the beginning of the Qing Dynasty, Xiling language refers to the late Ming and early Qing Dynasty in Xiling a word activities of the word group, including Xiling capital of the poet, including the official travel in Xiling’s poetry, is a geographical, The family, the teacher as a link to the end of the alliance as an opportunity, while infiltration Xiling heavy word tradition, in the late Ming Dynasty poetry specific poetry language formation in the group of people. They are more rational and objective theory, especially emphasizing the essence of the word speculation, pay attention to the word rhyme and the creation of the law of the summary, whether it is theory or creation, the development of the Qing Dynasty have far-reaching impact. In short, the late Ming and early Qing Dynasty Xiling language in the word from the yuan, the decline since the turn of the Qing Dynasty to the revival of the evolution of this process is a can not be ignored. Introduction The formation and development of the Xiling School are inseparable from the development of the same language. Many people regard the Western Cold School as the rise of the cloud and even as part of the cloud.
    [Show full text]
  • Title of Thesis Or Dissertation, Worded
    “USING THE PEAK OF THE FIVE ELDERS AS A BRUSH”: A CALLIGRAPHIC SCREEN BY JUNG HYUN-BOK (1909-1973) by HAN ZHU A THESIS Presented to the Department of Art History and the Graduate School of the University of Oregon in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts June 2012 THESIS APPROVAL PAGE Student: Han Zhu Title: “Using the Peak of the Five Elders as a Brush”: A Calligraphic Screen by Jung Hyun-bok (1909-1973) This thesis has been accepted and approved in partial fulfillment of the requirements for the Master of Arts degree in the Department of Art History by: Charles Lachman Chairperson Akiko Walley Member Yugen Wang Member and Kimberly Andrews Espy Vice President for Research & Innovation/Dean of the Graduate School Original approval signatures are on file with the University of Oregon Graduate School. Degree awarded June 2012 ii © 2012 Han Zhu iii THESIS ABSTRACT Han Zhu Master of Arts Department of Art History June 2012 Title: “Using the Peak of the Five Elders as a Brush”: A Calligraphic Screen by Jung Hyun-bok (1909-1973) Korean calligraphy went through tremendous changes during the twentieth century, and Jung Hyun-bok (1909-1973), a gifted calligrapher, played an important role in bringing about these changes. This thesis focuses on one of Jung’s most mature and refined works, “Using the Peak of the Five Elders as a Brush,” owned by the Jordan Schnitzer Museum of Art. In addition to translating and explicating the poems on the screen, through a close examination of both the form and content of the work I explore how it reflects Jung’s values, intentions, and background.
    [Show full text]
  • A a C P , I N C
    A A C P , I N C . Asian Am erican Curriculum Project Dear Friends; AACP remains concerned about the atmosphere of fear that is being created by national and international events. Our mission of reminding others of the past is as important today as it was 37 years ago when we initiated our project. Your words of encouragement sustain our efforts. Over the past year, we have experienced an exciting growth. We are proud of publishing our new book, In Good Conscience: Supporting Japanese Americans During the Internment, by the Northern California MIS Kansha Project and Shizue Seigel. AACP continues to be active in publishing. We have published thirteen books with three additional books now in development. Our website continues to grow by leaps and bounds thanks to the hard work of Leonard Chan and his diligent staff. We introduce at least five books every month and offer them at a special limited time introductory price to our newsletter subscribers. Find us at AsianAmericanBooks.com. AACP, Inc. continues to attend over 30 events annually, assisting non-profit organizations in their fund raising and providing Asian American book services to many educational organizations. Your contributions help us to provide these services. AACP, Inc. continues to be operated by a dedicated staff of volunteers. We invite you to request our catalogs for distribution to your associates, organizations and educational conferences. All you need do is call us at (650) 375-8286, email [email protected] or write to P.O. Box 1587, San Mateo, CA 94401. There is no cost as long as you allow enough time for normal shipping (four to six weeks).
    [Show full text]
  • The White Slave Trade and the Yellow Peril: Anti-Chinese Rhetoric and Women's Moral Authority a Thesis Submitted to the Depart
    The White Slave Trade and the Yellow Peril: Anti-Chinese Rhetoric and Women’s Moral Authority A thesis submitted to the Department of History, Miami University, in partial fulfillment of the Requirements for Honors in History by Hannah E. Zmuda May 2021 Oxford, Ohio Abstract Despite the mid-to-late nineteenth and early twentieth century’s cultural preoccupation with white women’s sexual vulnerability, another phenomenon managed to take hold of public consciousness: “yellow slavery.” Yellow slavery was the variation of white slavery (known today as sex trafficking) that described the practice when Asian women were the victims. This thesis attempts to determine several of the reasons why Chinese women were included as victims in an otherwise exclusively white victim pool. One of the central reasons was the actual existence of the practice, which this thesis attempts to verify through the critical examination of found contracts and testimony of Chinese women. However, beyond just the existence of the practice of yellow slavery, many individuals used the sexual exploitation of Chinese women for their own cultural, religious, and political ends. Anti-Chinese agitators leveraged the image of the Chinese slave girl to frame anti-Chinese efforts as anti-slavery efforts, as well as to depict Chinese immigrants as incapable of assimilating into American culture and adhering to American ideals of freedom. Additionally, white missionaries created mission homes to shelter and protect the Chinese women and girls escaping white slavery. However, within these homes, the missionaries were then able to push their perceived cultural and religious superiority by pushing the home’s inmates into their ideals of Protestant, middle-class, white womanhood.
    [Show full text]