Mise En Page 1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
TRANSART LIVE 10th season / 2011 10th season / 2011 TRANSART LIVE sommaire/c ontents E V I L T introduction p. 40 R CATALOGUE A artistes/a rtists p. 60 S index CD p. 74 distributeurs/d istributors p. 90 N cdpresto.com p. 92 A l’équipe/t he team p. 94 Paul Badura-Skoda in Schubert’s and Bruckner’s country, Defreggerhaus, 2964 m., Grossvenediger glacier, September 2004 R T 3 L’ESPRIT TRANSART LIVE TRANSART LIVE SPIRIT E Le mélomane amateur de concert et de musique “live” le The music lover of concerts and live music knows it well : it Hervé Corre de Valmalète, directeur du label TransArt Live, a Hervé Corre de Valmalète, head of the TransArt Live Label, sait bien : c'est au concert que l'artiste donne le meilleur de is in concert that an artist excels and his/her interpretation toujours pensé qu’il y avait une place pour un label porteur has always believed there was a place for a label carrying lui-même, et que son interprétation gagne au dialogue et à has everything to gain in terms of dialogue and communication d’authenticité ; un label de musique associant les meilleures authenticity; a musical label combining the best recording V la communication avec le public. Le label TransArt Live, créé with an audience. techniques d’enregistrement à l’intensité, la prise de risque techniques with the intensity, the risk and the communication I en 1999, est né d'une constatation sur les enregistrements The label TransArt Live, created in 1999, was born of an et la communion avec le public du concert. with a live audience. L de musique classique : l'aseptisation croissante de l'enregis - observation made from recordings of classical music : the C’est un projet fou avec le pianiste Georges Pludermacher It was the audacious project with pianist Georges trement de studio, la frustration de certains artistes devant la increasing asepticization of the studio recording, the frustration qui a été le déclencheur : proposer aux majors d’enregistrer Pludermacher which was the trigger: offer to majors to froideur du studio, et l'absence de communion avec l'auditeur. of certain artists facing the cold indifference of a studio, and l’intégrale des Sonates de Beethoven en live. record live the Beethoven’s complete sonatas. In the Les montages excessifs cherchent à atteindre une forme de the absence of any communication with the listener. Devant l’absence de réponses, Hervé Corre décide, en absence of answers, Hervé Corre decided in 1999, to carry T perfection pouvant desservir la richesse de l'interprétation. Excessive editing - which strives to obtain a perfect form - 1999, de réaliser lui-même ce coffret de 10 CDs et de créer through this 10 CD box on his own and to create the TransArt La démarche de TransArt Live est de définir d'abord un projet ultimately disserves the richness of interpretation. le label TransArt Live. L’aventure est lancée et rapidement Live label. The adventure is launched and soon recognized by R d'enregistrement avec l'artiste, et pour ce faire, de fixer un The strategy of TransArt Live is to initially define a recording remarquée par le monde de la musique. the music world. concert en public, qui permette ainsi à l'artiste d'établir project with the artist, and in doing so, set a live concert L’audace, la rareté d’une telle initiative associée à la spontanéité, The audacity, the rarity of such an initiative combined with A cette communication si précieuse avec l'auditeur. Grâce aux which allows the artist to establish the precious communication à l’authenticité du concert et à la qualité des musiciens inspirent the spontaneity, the concert-hall’s authenticity and the quality moyens techniques d'aujourd'hui, nous gommons les bruits with the auditor. Thanks to modern technologies available les choix artistiques du label. of the musicians all inspire the label’s artistic choices. parasites, et des retouches sont organisées dans la même nowadays, we are able to phase out parasite interferences Le répertoire choisi est pleinement en phase avec le talent The selected repertoire is entirely harmonious with the S acoustique immédiatement après le concert, ce qui autorise and a short “touch up” session is organised in the same de l’artiste et chacun des enregistrements est imaginé d’une artist’s talent, as each recording is being thought in a unique un montage très léger, en moyenne 5 à 10 % de l'enre - space immediately after the concert which permits a slight façon artisanale et unique, dans un esprit d’exception, loin and artisanal way, in a spirit of distinction, far from an industrial gistrement. Ces enregistrements n'ont rien à voir avec des editing process. These recordings are very dissimilar to d’un concept industriel. Ces enregistrements sont le concept. These recordings are testimonies of rare and precious N concerts d'archives : ils privilégient la relation qui unit l'artiste concert archives : the latter’s aim is to privilege the relationship témoignage d’instants rares et précieux. moments. à son public en restituant par la spontanéité la magie de that unites the artist with their public in restoring with spontaneity Un concept qui apporte aux jeunes artistes la chance de graver A concept that brings the opportunity for young artists to l'instant. C'est en ce sens que TransArt Live revendique sa the magic of the moment. It is in this trend that TransArt Live leur premier disque. Un concept qui parle à tous les artistes. release their first CD and to confirmed artists the opportunity A qualification de “label bio”. claims itself the quality of a "bio label". to make durable works they have at heart. La ferveur du public aidant, ces enregistrements fixent With the help of a fervent audience, these recordings capture R d'intenses moments d'émotion que nous pouvons and freeze intense moments of emotion which can then be aujourd'hui faire partager avec le plus grand nombre. shared with many. 4 T 5 artistes/ artists They have recorded with us : # Double Sens , ensemble # David Kadouch , piano # Vincent Paulet , composer # Pablo Aguirre , composer # Clément Dufour , flute # Isaac Karabtchevsky , conductor # Antoine Pierlot , cello # Ardeo Quartet , string quartet # Abdel Rahman El Bacha , piano # Mathias Lecomte , organ # Jean-Marc Phillips , violin # Mosche Atzmon , conductor # Bechara El Khoury , composer # Magali Léger , soprano # Georges Pludermacher , piano # Gilbert Audin , bassoon # Thierry Escaich , composer # Edith Lejet , composer # Michel Portal , composer # Franck Avitabile , piano # Laure Favre-Kahn , piano # Romain Leleu , trumpet # Prague Chamber Orchestra # Nicolas Bacri , composer # Wilhelmenia Fernandez , soprano # Igor Levit , piano # Nemanja Radulovic , violin # Paul Badura-Skoda , piano # Bruno Fontaine , piano # Bruno Mantovani , composer # Marcela Roggeri , piano # Nicolas Baldeyrou , clarinet # Patrice Fontanarosa , violin # Vahan Mardirossian , piano # Pascal Rophé , conductor # Karol Beffa , composer # Nigel Foster , piano # Montserrat Marti , soprano # Rosamonde Quartet , string quartet # Alexandre Benéteau , composer # Marylin Frascone , piano # John McLaughlin , composer # Stefan Sanderling , conductor # Muriel Bérard , piano # Ophélie Gaillard , cello # Benoit Menut , composer # Aleksandar Sedlar , composer # Florian Billot , piano # Anne Gastinel , cello # Jacques Mercier , conductor # Gäelle Solal , guitar # Silvia Careddu , flute # Bruno-Leonardo Gelber , piano # Filomena Moretti , guitar # Naum Starkmann , piano # Olivier Charlier , violin # Jean-Philippe Goude , composer # Emile Naoumoff , composer # Guillaume Sutre , violin # Marina Chiche , violin # David Grimal , violin # Deborah Nemtanu , violin # Eric Tanguy , composer # Nora Cismondi , oboe # Matt Haimovitz , cello # Sarah Nemtanu , violin # Dimitri Tchesnokov , composer # Misha Cliquennois , horn # Florent Héau , clarinet # Grzegorz Nowak , conductor # Tercea Quartet , string quartet # Miguel Da Silva , viola # Philippe Hersant , composer # Orchestra della Svizzera Italiana # François Weigel , composer, piano # Henri Demarquette , cello # Félix Ibarrondo , composer # Orchestre de Bretagne # David Wroe , conductor # Claire Désert , piano # Christine Icart , harp # Orchestre National de France # Einav Yarden , piano # Thomas Dolié , baryton # Katarina Jovanovic , soprano # Orchestre National de Lille # Varduhi Yeritsyan , piano 6 7 PAUL BADURA-SKODA “Paul Badura-Skoda et Mozart : providence plus qu’évidence. Agé aujourd’hui de plus de 80 ans, Paul Badura-Skoda a joué avec les plus grands artistes du siècle. Il apparaît comme le gardien d’un certain esprit viennois, et la Neue Mozart Ausgabe fait référence dans beaucoup de ses préfaces à son travail de musicologue ainsi qu’à ce qu’il a apporté à l’édition des œuvres. Maniant avec un égal bonheur le pianoforte et le piano moderne (ici Steinway et Bösendorfer) il contribue par chaque enregistrement à préciser la vision qu’on peut se faire d’œuvres qu’on pourrait croire éculées mais qui sous ses doigts et par sa direction prennent à chaque nouvelle publication un regain de vie et de jeunesse. [...] Badura-Skoda ne joue pas un concerto de Mozart, il incarne Mozart jouant et dirigeant du clavier un de ses concertos les plus stupéfiants, conservant dans l’instant une faculté d’émerveillement et d’improvisation devant une musique qu’il s’approprie pour en révéler certains aspect insoupçonnés, que la perfection servile ne peut que dissimuler ou éteindre. [...] A travers la vision de Paul Badura-Skoda, ce qui n’est trop souvent qu’un objet de musée, luisant mais sous cloche, prend vie, rendant l’auditeur curieux de savoir ce que les autres fragments de cette intégrale des concertos de Mozart peuvent réserver de surprises, au risque de ne pas toutes les trouver agréables, mais de ressortir en tout cas plus instruit de l’expérience, à mille lieues d’un consensus tiède, et en quelque sorte plus humain. ‘Paul Badura-Skoda and Mozart: providence more than evidence. Now over 80-years old, Paul Badura Skoda has played with the greatest artists of the century. He appears as the keeper of a certain Viennese spirit, and the Neue Mozart Ausgabe refers in many of its prefaces to his musicologist work as well as his contribution to the editions of the works.